Conexiones; Ecualizador; Características Técnicas - IMG STAGELINE BA-15100 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

4 Het toestel aansluiten
De in- en uitgangen mogen pas worden aangeslo-
ten, als de versterker is uitgeschakeld.
1) Sluit de bas, afhankelijk van het sound-pick-up-
systeem, aan op de ingangsjack INPUT PAS-
SIVE (1) of INPUT ACTIVE (2).
2) Op de jack LINE OUT (14) kunt u b.v. een bijko-
mende versterker, een mengpaneel of een opna-
meapparaat aansluiten. Het niveau op deze jack
is onafhankelijk van de instelling van de volume-
regelaar MASTER (5).
3) Een externe luidspreker van 8 Ω kan op de jack
EXTERNAL SPEAKER min. 8 Ω (15) worden
aangesloten.
Houd in elk geval rekening met de noodzake-
lijke minimumimpedantie, zodat u de versterker
niet overbelast. Bij de aansluiting van een
externe luidspreker wordt de interne luidspreker
parallel gebruikt.
4) U kunt een hoofdtelefoon (impedantie ≥ 8 Ω) op
de jack PHONES (10) aansluiten. Bij aansluiting
van de hoofdtelefoon wordt de luidspreker uitge-
schakeld.
OPGELET
Stel het volume nooit te hoog in als u een hoofd-
telefoon gebruikt. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het
gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die
na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog meer, nadat u er
gewoon aan bent geraakt.
5) Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer
eerst met de jack (12) en plugt u het in een stop-
contact (230 V~/50 Hz).
5 Bediening
1) Plaats de volumeregelaar MASTER (5) in de
minimumstand, alvorens in te schakelen. Zo ver-
mijdt u inschakelploppen. Schakel de versterker
vervolgens met de POWER-schakelaar (11) in.

4 Conexiones

Las conexiones deben de efectuarse solo con el
amplificador parado.
1) Conectar el bajo, en función de su sistema de to-
ma de sonido, a la toma de entrada INPUT PAS-
SIVE (1) o INPUT ACTIVE (2).
2) Se puede conectar a la toma LINE OUT (14)
p. ej. un amplificador suplementario, una mesa
de mezclas o un grabador. El nivel en esta toma
es independiente de la posición del regulador de
volumen MASTER (5).
3) Se puede conectar un altavoz externo 8 Ω a la
toma EXTERNAL SPEAKER min. 8 Ω (15).
Respetar imperativamente la impedancia
mínima pedida para no poner el amplificador en
sobrecarga. Si se conecta un altavoz externo, el
altavoz interno funciona en paralelo.
4) Se puede conectar un auricular (impedancia
≥ 8 Ω) a la toma PHONES (10). Si el auricular
está conectado, el altavoz está desconectado.
ATENCIÓN
Si se quiere utilizar un auricular, no regule el
volumen de manera muy elevada. Un volumen
muy alto puede, a largo tiempo, generar proble-
mas de audición. El oído humano se acostum-
bra a los volúmenes elevados y no los percibe
como tales al cabo de cierto tiempo. Le aconse-
jamos regular el volumen y no modificarlo.
5) Para terminar, conectar el cable de red entre-
gado a la toma (12) después la otra extremidad a
una toma de red 230 V~/50 Hz.
5 Utilización
1) Antes de conectarlo, debería ponerse el regula-
dor del volumen MASTER (5) al mínimo de ma-
nera que se evite cualquier ruido fuerte cuando
se conecte. Conectar seguidamente el amplifica-
dor mediante el interruptor POWER (11).
2) Para un control óptimo del sonido, poner segui-
damente el regulador de volumen MASTER (5)
2) Om klank optimaal af te regelen, moet u eerst de
volumeregelaar MASTER (5) in de middelste
stand zetten. Schakel de compressor en de equa-
lizer uit met de respectieve schakelaar (6 en 8)
[de LED's boven de schakelaars lichten niet op].
Draai de regelaar SHAPE (4) in de middenpositie.
3) Draai de regelaar voor de ingangsversterking
GAIN (3) open en zorg dat de versterker nog niet
wordt overstuurd (d.w.z. luid gespeelde klanken
mogen niet vervormd klinken).
4) Stel dan met de volumeregelaar MASTER (5) het
gewenste geluidsvolume in.
5) Stel met de regelaar SHAPE (4) de basiskleur
van de klank in. De regelaar beïnvloedt de lage
middentonen: Hoe verder u de regelaar naar
links draait, hoe meer dit frequentiebereik eruit
wordt gefilterd.
6) Als b.v. bij een bassolo de filter SHAPE moet
worden uitgeschakeld en tegelijk het niveau ver-
sterkt, dan trekt u de knop van de regelaar
SHAPE (4) uit.
5.1 Equalizer
Met de 7-bandse equalizer kunt u het klankbeeld
nog nauwkeuriger instellen. Om de equalizer te
activeren, drukt u op de schakelaar EQ IN/OUT (8).
De LED boven de schakelaar licht op. Met de schuif-
regelaars (9) kunt u het niveau van de versterkte fre-
quentiebereiken tot 15 dB versterken of dempen. Tij-
dens het instellen van de klank moet u zo nodig de
instelling van de ingangsversterking GAIN (3) of het
geluidsvolume MASTER (5) corrigeren. Om de
equalizer te deactiveren, drukt u opnieuw op de
schakelaar (8); de LED erboven gaat uit.
5.2 Compressor
De compressoren zijn bedoeld om de dynamiek van
een muzieksignaal in te perken, d.w.z. een niveauver-
sterking op de ingang leidt tot een verminderde ni-
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR
KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
en la posición media. Apagar el compresor y el
ecualizador con sus interruptores respectivos (6
y 8) [los LEDs de encima de los interruptores no
se iluminan]. Girar el regulador SHAPE (4) hacia
la posición media.
3) Girar el regulador para la amplificación de entra-
da GAIN (3) hasta que el amplificador esté cerca
de la sobrecarga (es decir hasta que los sonidos
fuertes no distorsionen).
4) Seguidamente, regular el volumen deseado me-
diante el regulador de volumen MASTER (5).
5) Con el regulador SHAPE (4), regular el carácter
de base de la tonalidad; la regulación influencia
los medios graves; más girado hacia la izquierda
está, más está filtrada esta zona de frecuencias.
6) Si por ejemplo por un solo bajo, debe desac-
tivarse el filtro Shape, y si simultáneamente debe
aumentarse el nivel, tirar del botón del regulador
SHAPE (4).

5.1 Ecualizador

Con el ecualizador 7 bandas, se puede regular de
manera todavía más precisa la imagen sonora. Para
activar el ecualizador, pulsar el interruptor EQ IN/
OUT (8). El LED de encima del interruptor se ilu-
mina. Con los reguladores deslizantes (9), los nive-
les de las bandas pasantes indicadas pueden
aumentar o disminuir hasta de 15 dB. Durante la
regulación de tonalidad, corregir si es necesario la
regulación de la amplificación de entrada GAIN (3) o
de volumen MASTER (5). Para desactivar el ecua-
lizador, pulsar nuevamente el interruptor (8) ; el LED
de encima se apaga.
5.2 Compresor
Les compresores tienen por función limitar la diná-
mica de una señal de música: el aumento de nivel
de entrada conduce a una débil aumentación de
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
veauversterking op de uitgang. De compressiegraad
wordt met de regelaar RATIO (7) ingesteld. Dit wil
zeggen dat een verhouding van bijvoorbeeld 6:1 bete-
kent dat een niveauversterking van 6 dB op de ingang
leidt tot een versterking van het niveau op de uitgang
van slechts 1 dB. Bij een basgitaar kunt u door com-
pressie bijvoorbeeld volumeverschillen tussen de
snaren of tussen verschillende speeltechnieken redu-
ceren. Omdat het niveau van de signaalpieken wordt
gereduceerd, kunt u de ingang van de versterker met
de regelaar GAIN (3) hoger uitsturen. De gecompri-
meerde klank werkt op deze manier voller en luider.
De wegsterftijd van de klanken neemt toe.
Om de compressor te activeren, drukt u op de
schakelaar COMPRESSOR ON/OFF (6). De LED
boven de schakelaar licht op. Om de schakelaar (6) te
deactiveren, drukt u er nogmaals op; de LED gaat uit.
6 Technische gegevens
Uitgangsvermogen RMS: . . 100 Wrms
Luidspreker: . . . . . . . . . . . . 38 cm (15"), 8 Ω en
Piezo-tweeter
Ingangsimpedantie
INPUT ACTIVE: . . . . . . . 10 kΩ
INPUT PASSIVE: . . . . . . 250 kΩ
Line Out . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 V, XLR gebalan-
ceerd
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz, 100 Hz,
250 Hz, 500 Hz,
1 kHz, 2 kHz, 5 kHz
±15 dB
Omgevingstemperatuur: . . . 0 – 40 °C
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/200 VA
Afmetingen:
. . . . . . . . . . . 545 x 630 x 325 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 27 kg
Wijzigingen voorbehouden.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co.
nivel en salida. El grado de compresión se regula
con el reglaje RATIO (7). Una relación de 6:1 p. ej.
significa que para un aumento de nivel de 6 dB en
entrada, el nivel de salida no aumenta más que de
1 dB. Con un bajo, se puede reducir, gracias a la
compresión, por ejemplo las diferencias de volumen
entre las cuerdas o entre diferentes técnicas de
tocar. En la medida que los niveles de picos de
señal se reducen, la entrada del amplificador puede
regularse a un nivel más importante con el regula-
dor GAIN (3). El sonido comprimido da entonces la
impresión de ser más rico y con un volumen más
elevado. El sonido se pierde de manera más lenta.
Para activar el compresor, pulsar el interruptor
COMPRESSOR ON/OFF (6). El LED de encima del
interruptor se ilumina. Para desactivarlo, pulsar nue-
vamente el interruptor; el LED se apaga.
6 Características técnicas
Potencia de salida RMS: . . 100 W
Altavoces: . . . . . . . . . . . . . . 38 cm (15"), 8 Ω
y altavoz de agudo
piezo
Impedancia de entrada
INPUT ACTIVE: . . . . . . . 10 kΩ
INPUT PASSIVE: . . . . . . 250 kΩ
Line Out: . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 V, XLR sim.
Ecualizador: . . . . . . . . . . . . 50 Hz, 100 Hz,
250 Hz, 500 Hz,
1 kHz, 2 kHz, 5 kHz
±15 dB
Temperatura de func.: . . . . 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/200 VA
Dimensiones . . . . . . . . . . . 545 x 630 x 325 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
NL
B
E
RMS
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.8910

Tabla de contenido