Descargar Imprimir esta página

Notas De Seguridad; Notas Especiales Para Láseres De La Clase 3B; Notas De Seguridad En General; Aplicaciones - IMG STAGELINE TWIST-110RG Manual De Instrucciones

Publicidad

2 Notas de Seguridad

El aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo
.
2.1 Notas especiales para láseres de la clase 3b
Este láser corresponde a la clase 3b y tiene la si-
guiente potencia y longitud de onda:
Haz de láser Máx. Potencia del Láser Longitud de onda del láser
Rojo
80 mW
650 nm
Verde
30 mW
532 nm
ADVERTENCIA 1. El aparato tiene que instalarse de
modo que nadie pueda mirar
directamente al haz de luz.
Incluso una pequeña radiación en
la retina puede provocar daños
permanentes. Tienen que preve-
nirse los reflejos involuntarios.
2. El área del láser tiene que limitarse y marcarse
durante el funcionamiento.
3. Tiene que señalarse por escrito un encargado
del láser y que esté presente durante el funcio-
namiento (regulación alemana BGV B2 del
seguro de responsabilidad civil del empresario).
4. El funcionamiento del láser tiene que notificarse
a la aseguradora del empresario y al consejo de
comercio.

2.2 Notas de Seguridad en general

ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso. No haga nunca
ninguna modificación en el aparato
y no inserte nada a través de las reji-
llas de ventilación. Esto podría pro-
vocar una descarga.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE
dzięki czemu jest oznaczone symbolem
2.1 Uwagi dotyczące laserów klasy 3b
Niniejsze urządzenie należy do klasy laserów 3b i
posiada następującą moc oraz długość fali:
Wiązka lasera
Max moc lasera
Czerwony
80 mW
Zielony
30 mW
UWAGA 1. Urządzenie musi być zainstalowane
w taki sposób, aby nie było możliwe
patrzenie bezpośrednio na wiązkę
laserową. Nawet krótkie działanie
lasera może spowodować uszko-
dzenie oka. Należy zapobiec także
padaniu odbitych promieni.
2. Obszar padania wiązki laserowej musi być ogra-
niczony i oznaczony.
3. Osoba obsługująca urządzenia laserowe musi
posiadać pisemne upoważnienia (regulacje
BGV B2 dotyczące ubezpieczenia od odpowie-
dzialności).
4. Zaleca się zasięgnięcie opinii specjalisty BHP.
2.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
UWAGA Urządzenie jest zasilane wysokim na-
pięciem sieciowym. Nie należy przepro-
wadzać żadnych modyfikacji oraz nie
wolno umieszczać niczego w otworach
wentylacyjnych! Może to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
Preste atención a los puntos siguientes bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado para su utilización sólo
en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No ponga el aparato en funcionamiento o desco-
necte inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. Aparece algún defecto por caída o accidente
similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectar el enchufe de la toma de corriente, tire
siempre del enchufe.
G
Durante el transporte del aparato, agárrelo sólo
por la parte inferior del aparato. No tire del aparato
por la cabeza giratoria (7) o por el brazo rotatorio
(9).
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
instala o se conecta correctamente, no se utiliza
adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
działaniem wody, dużej wilgotności powietrza
oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres
0 – 40 °C).
.
G
Nie należy włączać lub natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci w przypadku gdy
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządzenia
lub kabla zasilającego,
2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek
upadku lub podobnego zdarzenia,
Długość fali lasera
3. stwierdzono nieprawidłowe działanie.
650 nm
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko prze-
532 nm
szkolony personel.
G
Wymianę
należy zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać zasilania ciągnąc za kabel,
należy zawsze chwytać za wtyczkę
G
Podczas przenoszenia urządzenia, należy chwy-
tać tylko za dolną część. Nie wolno trzymać za
głowicę (7) ani za ramię obrotowe (9).
G
Do czyszczenia obudowy używać tylko suchej,
miękkiej ściereczki. Nie używać wody ani środków
chemicznych.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub
obrażenia użytkownika w przypadku, gdy urzą-
dzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to
się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio zain-
stalowane, użytkowane lub naprawiane
Aby nie zaśmiecać środowiska, po całkowi-
tym zakończeniu eksploatacji urządzenia
należy je oddać do punktu recyklingu.

3 Zastosowanie

Ruchoma głowa TWIST-110RG wyposażona jest w
zieloną i czerwoną diodę laserową. Wiązki laserowe
są optycznie podzielone na wiele mniejszych, dzięki
uszkodzonego
kabla
zasilającego

3 Aplicaciones

La TWIST-110RG es una cabeza móvil con diodo
láser verde y un diodo láser rojo. Los haces están
divididos ópticamente en varios haces parciales de
modo que en el área de proyección aparece una
figura de puntos.
El proyector está diseñado para el control me-
diante un controlador DMX (6 canales de control
DMX). Sin embargo, también puede utilizarse por sí
mismo o con el control remoto LC-3 de "img Stage
Line" disponible como accesorio.

4 Montaje

El láser tiene que montarse e instalarse de modo
experto y seguro. La persona que configura el apa-
rato con todos los componentes adicionales (p. ej.
un cristal, las lentes, el área de proyección) para
crear un sistema láser, se considerará como el fabri-
cante legítimo de este sistema. Preste atención a
las notas de advertencia del apartado 2.1.
ADVERTENCIA 1. Puesto que las regulaciones de
seguridad son diferentes en cada
país, las regulaciones del país
donde se va a utilizar el aparato
deben tenerse siempre en cuenta.
2. Seleccione el lugar de montaje de modo que
exista una ventilación suficiente durante el fun-
cionamiento. El aparato ha de tener una distan-
cia mínima de 50 cm con las superficies adjun-
tas y las rejillas de ventilación de la carcasa no
pueden cubrirse bajo cualquier circunstancia.
3. Si se instala el láser en un lugar en el que la
gente puede pasar o sentarse bajo él, asegúrelo
adicionalmente (p. ej. con un cable de seguridad;
fije el cable de modo que, en caso de caída, la
distancia máxima de caída no supere los 20 cm).
Coloque el láser en una superficie sólida y plana.
También puede montarse del revés en una barra
czemu wytwarzane wzory pokrywają cały obszar
projekcji.
Urządzenie przystosowane jest do sterowania syg-
nałem DMX z kontrolera (6 kanałów DMX), ale może
pracować niezależnie lub być sterowane za pomocą
pilota zdalnego sterowania LC-3 marki "img Stage
Line", dostępnym jako wyposażenie dodatkowe.
4 Montaż
Urządzenie musi zostać zamontowane w sposób
bezpieczny i profesjonalny. Montaż urządzenia oraz
akcesoriów (np. luster, obiektywów, obszaru projek-
cji) tworzących system laserowy należy zlecić oso-
bie o odpowiednich kwalifikacjach. Dodatkowe in-
formacje odnośnie pracy lasera, przedstawiono
w rozdz. 2.1.
UWAGA 1. Należy zapoznać się z regulacjami
obowiązującymi w danym kraju.
2. Ze względu na nagrzewanie się
urządzenia należy zapewnić wystar-
czającą ilość wolnej przestrzeni
wokół niego, pozwalającą na swo-
bodną cyrkulację powietrza. Mini-
malna odległość od innych po-
wierzchni powinna wynosić 50 cm.
Nie wolno zasłaniać także otworów
wentylacyjnych urządzenia.
3. Jeśli urządzenie jest montowane nad ludźmi,
należy je dodatkowo zabezpieczyć przed upad-
kiem (np. wykorzystując linki zabezpieczające.
Długość takich linek należy tak dobrać aby w
przypadku ich wykorzystania urządzenie ma-
ksymalnie spadło o 20 cm).
Urządzenie może być ustawiane na stabilnej
powierzchni lub zamontowane do góry nogami na
poprzeczce statywu. W tym celu należy przykręcić
dołączony uchwyt do spodniej płyty, a następnie
razem do poprzeczki statywu.
E
PL
17

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

38.4040