Descargar Imprimir esta página

Selección Del Programa De Muestra; Interconexión De Varios Aparatos Twist-110Rg; Control Remoto Lc-3; Wybór Programów Show - IMG STAGELINE TWIST-110RG Manual De Instrucciones

Publicidad

2. Cuando el volumen es demasiado bajo o cuando el
control SENSITIVITY está en el tope izquierdo, el
aparato cambia automáticamente el color del haz del
láser y el movimiento de la cabeza giratoria.
6.2 Selección del programa de muestra
Hay cuatro programas disponibles que se diferen-
cian por el ángulo máximo de orientación y de incli-
nación de la cabeza:
Show 1 para colocar el aparato en el suelo. Ángulo
máximo de inclinación: 210º.
Show 2 para el montaje suspendido. Ángulo máxi-
mo de inclinación: 90º.
Show 3 para colocar el aparato en el escenario. El
ángulo de orientación es de 160º y el de inclina-
ción es de 90º (60º por encima del plano horizon-
tal y 30º por debajo).
Show 4 también para el montaje suspendido. El
ángulo máximo de orientación es de 160º y el de
inclinación es de 90º (75º hacia delante y 15º
hacia atrás).
1) Para cambiar entre Show 1 a 4, pulse el botón
MENU (4) hasta que en el visualizador se
muestre
(Show Mode). No espere nunca
más de 8 segundos para pulsar el siguiente
botón, de lo contrario se para el proceso de
ajuste.
2) Pulse el botón ENTER. El visualizador empieza a
parpadear.
3) Con el botón DOWN o UP, seleccione entre
Show 1 a Show 4.
4) Pulse el botón ENTER para la memorización. En
el visualizador se muestra
segundos. A continuación reaparece el número
del programa de muestra y se inicia la secuencia
del programa.
6.2 Wybór programów show
Dostępne są cztery programy, o różnym maksymal-
nym kącie obrotu głowicy
Show 1 odpowiedni gdy urządzenie jest ustawione
na podłodze. Maksymalny kąt nachylenia wynosi
210°.
Show 2 odpowiedni gdy urządzenie jest zamocowa-
ne na suficie. Maksymalny kąt nachylenia wynosi
90°.
Show 3 odpowiedni gdy urządzenie pracuje na sce-
nie i świeci w stronę publiczności. Kąt obrotu wy-
nosi 160° natomiast nachylenie 90° (60° ponad
poziom i 30° w dół).
Show 4 również odpowiedni przy montażu sufito-
wym urządzenia. Maksymalny kąt obrotu to 160°
natomiast nachylenie 90° (75° w przód i 15° w tył).
1) Przełączanie pomiędzy programami Show 1 do
4, odbywa się przyciskiem MENU (4). Należy
wcisnąć go kilka razy, aż na wyświetlaczu pojawi
się
(Show Mode). Jeżeli nastąpi przerwa
ponad 8 sekund od ostatniego wciśnięcia przy-
cisku, procedura ustawiania zostanie zakończo-
na.
2) Wcisnąć przycisk ENTER. Wyświetlacz zaczyna
migać.
3) Przyciskiem DOWN lub UP wybrać Show 1 do
Show 4.
4) Aby zapisać ustawienia, wcisnąć przycisk ENTER.
Na wyświetlaczu pojawi się
kund. Następnie zostanie wyświetlony numer wy-
branego programu, a program zostanie urucho-
miony.
6.3 Interconexión de varios
aparatos TWIST-110RG
Pueden interconectarse varios aparatos para con-
trolar todos los aparatos Slave sincronizadamente
mediante el micrófono del aparato Master.
1) Conecte la salida DMX OUTPUT (14) del aparato
Master mediante un cable XLR de 3 polos (p. ej.
los modelos MEC-... o MECN-... de la gama de
productos de "img Stage Line") a la entrada DMX
INPUT (12) de la primera unidad Slave.
2) Conecte la salida DMX OUTPUT de la primera
unidad Slave a la entrada DMX INPUT de la
segunda unidad Slave, etc., hasta que todos los
aparatos estén conectados en cadena.
3) En cuanto se aplican señales de control desde el
aparato Master a los aparatos Slave, el LED rojo
SLAVE (6) se ilumina en los aparatos Slave.
4) El movimiento de las cabezas móviles de los
aparatos Slave puede ser sincronizado con el
aparato Master u opuesto a él. Dos aparatos (una
pareja) pueden ajustarse por ejemplo de modo
que el movimiento de sus cabezas sea exacta-
mente opuesto.
a) Para cambiar entre movimiento sincronizado y
movimiento opuesto, pulse el botón MENU (4)
en el aparato Slave hasta que en el visualiza-
dor se muestre
nunca más de 8 segundos para pulsar el sigui-
ente botón, de lo contrario se para el proceso
de ajuste.
b) Pulse el botón ENTER. El visualizador empie-
za a parpadear.
c) Con el botón DOWN o UP, seleccione
durante unos
(Slave 1) para movimiento sincronizado y
(Slave 2) para movimiento opuesto.
d) Pulse el botón ENTER para la memorización.
En el visualizador se muestra
unos segundos. Luego el aparato vuelve al
modo de funcionamiento previo.
6.3 Łączenie kilku urządzeń TWIST-110RG
Pojedyncze urządzenia mogą zostać połączone w
celu równoczesnego sterowania wszystkich urzą-
dzeń podrzędnych zgodnie z rytmem nadrzędnego,
poprzez wbudowany mikrofon.
1) Połączyć wyjście DMX OUTPUT (14) urządzenia
nadrzędnego z wejściem DMX INPUT (12) pierw-
szego urządzenia podrzędnego, za pomocą kabla
z 3-pinowymi złączami XLR (np. serii MEC-... lub
MECN-... marki "img Stage Line").
2) Kolejne urządzenia podłączać analogicznie,
łącząc wyjścia DMX OUT z wejściami DMX IN
kolejnych urządzeń, itd.
3) W czasie sterowania urządzeniem podrzędnym
za pomocą sygnału z urządzenia nadrzędnego,
świeci się czerwona dioda SLAVE (6).
4) Ruch głowicy urządzenia podrzędnego może być
zgodny lub przeciwny do ruchu nadrzędnego (np.
gdy podłączone jest tylko jedno urządzenie pod-
rzędne).
a) Aby przełączać się pomiędzy pracą zgodną i
przeciwną, należy wcisnąć przycisk MENU (4)
na urządzeniu podrzędnym klika razy, aż na
wyświetlaczu pojawi się
Jeżeli nastąpi przerwa ponad 8 sekund od
ostatniego wciśnięcia przycisku, procedura
ustawiania zostanie zakończona.
b) Wcisnąć
na kilka se-
zacznie migać.
c) Przyciskiem DOWN lub UP wybrać
(Slave 1) dla pracy zgodnej lub
dla przeciwnej.
d) Aby zapisać ustawienia, wcisnąć przycisk
ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się
kilka sekund. Następnie urządzenie przełączy
się na poprzednio wybrany program.
(Modo Slave). No espere
durante
(Tryb Slave).
przycisk
ENTER.
Wyświetlacz
(Slave 2)
na

6.4 Control remoto LC-3

El control remoto LC-3 (fig. 3), disponible como
accesorio, permite controlar varias funciones:
1) Conecte el control remoto a la toma ONLY FOR
REMOTE CONTROL (13).
2) No puede haber ninguna señal DMX en la
entrada DMX INPUT (12). Tiene que iluminarse
el LED amarillo MASTER (3).
3) Mediante la salida DMX OUTPUT (14), pueden
conectarse
varios
aparatos
(
apartado 6.3) para controlarlos mediante el
control remoto junto con el aparato Master.
4) Con el botón STAND BY (17), puede activarse o
desactivarse el modo Sleep. Con el modo Sleep
activado, se ilumina el LED junto al botón. La
cabeza giratoria se coloca en la posición inicial y
se apagan los haces del láser.
5) Seleccione el modo de funcionamiento con el
botón MODE (19):
1. Selección de un efecto estroboscópico
(El LED junto al botón MODE no se ilumina)
Cada vez que se pulsa el botón FUNCTION
(18), el aparato pasa al siguiente de los tres
efectos estroboscópicos:
– Estroboscopio para los haces del láser rojo
– Estroboscopio para los haces del láser
verde
– Estroboscopio para los haces del láser
verde y rojo
2. Selección del programa de muestra (LED par-
padeando)
Seleccione el programa deseado (Show 1 – 4)
con el botón FUNCTION (
3. Selección de la velocidad de rotación de los
puntos láser (el LED se ilumina continua-
mente)
Seleccione la velocidad de rotación y la direc-
ción de los puntos láser pulsando brevemente
el botón FUNCTION.

6.4 Sterowanie pilotem LC-3

Pilot zdalnego sterowania LC-3 (rys. 3), dostępny
jest jako wyposażenie dodatkowe, pozwala na ste-
rowanie różnymi:
1) Podłączyć pilot do gniazda ONLY FOR REMOTE
CONTROL (13).
2) Nie wolno jednocześnie podawać sygnału steru-
jącego na wejście DMX INPUT (12). Żółta dioda
MASTER (3) musi się świecić.
3) Poprzez wyjście DMX OUTPUT (14), możliwe
jest podłączenie kolejnych urządzeń TWIST-
110RG (
rozdz. 6.3) w celu równoczesnego
sterowania pilotem.
4) Za pomocą przycisku STAND BY (17), możliwe
jest włączanie i wyłączanie trybu sleep. Głowica
ustawia się w pozycję wyjściową i następuje
wygaszenie wiązki lasera. Zapala się dioda
sygnalizacyjna obok przycisku.
5) Przycisk MODE (19), służy do wyboru trybu
pracy:
1. Wybór efektu stroboskopu
(dioda obok przycisku MODE nie świeci się)
Każde przyciśnięcie i przytrzymanie przycisku
FUNCTION (18), powoduje przełączenie na
kolejny z trzech efektów stroboskopowych:
– stroboskop dla czerwonej wiązki lasera
– stroboskop dla zielonej wiązki lasera
– stroboskop dla czerwonej i zielonej wiązki
lasera
2. Wybór programu show (dioda miga)
Wybór programu (Show 1 do 4) odbywa się za
pomocą przycisku FUNCTION (
3. Wybór prędkości obrotu punktów laserowych
(dioda świeci ciągle)
Wybór prędkości oraz kierunku obrotu nastę-
puje poprzez krótkie wciśnięcie przycisku
FUNCTION.
E
TWIST-110RG
apartado 6.2)
PL
rozdz. 6.2)
19

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

38.4040