Overzicht Van De Bedieningselemen- Ten En Aansluitingen; Achterzijde Van Het Toestel; Elemento Y Conexiones; Parte Delantera - IMG STAGELINE TWIST-25 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Display
2 Toets MENU om het instelmenu op te roepen
3 Toets DOWN om een instelling in het menu te
selecteren
4 Toets UP om een instelling in het menu te selec-
teren
5 Toets ENTER om een menu-instelling te bevesti-
gen
6 Controle-LED's voor de bedrijfsmodus:
DMX =
licht op bij het DMX-besturingssig-
naal op ingang DMX IN (17)
MASTER = Mastermodus (hoofdstuk 6.1 en 6.2);
besturing via de afstandsbediening
LC-2 of de ingebouwde microfoon
SLAVE =
Slavemodus (hoofdstuk 6.1.1); be-
sturing via een tweede TWIST-25
SOUND = licht kort op, wanneer het apparaat
door een muzieksignaal de kleur, het
patroon of de beweging wijzigt
7 Zwenkkop
8 Draaiarm
9 Afsluitdeksel voor het lampencompartiment
1.2 Afstandsbediening LC-2
De afstandsbediening is als toebehoren verkrijgbaar
en is niet in de levering van de TWIST-25 inbegre-
pen.
10 Toets STAND BY voor de functie Blackout
(zwenkkop in uitgangspositie en licht uit)
Abrir el libro página 3 de manera a visualizar los
E
elementos y las conexiones.
1

Elemento y conexiones

1.1 Parte delantera

1 Pantalla
2 Tecla MENU para seleccionar el menú de reglaje
3 Tecla DOWN para seleccionar un reglaje en el
menú
4 Tecla UP para seleccionar un reglaje en el menú
5 Tecla ENTER para confirmar un reglaje del
menú
6 LEDs de testigo para el modo de funcio-
namiento:
DMX =
brilla si la señal de control DMX está
presente en la entrada DMX IN (17)
MASTER = modo Master (capítulo 6.1 y 6.2);
control vía el mando LC-2 donde el
micro está integrado
SLAVE =
modo Slave (esclavo) [capítulo 6.1.1]:
control vía un segundo TWIST-25
SOUND = brilla brevemente cuando el aparato
modifica el color, el gobo o el movi-
miento vía una señal de música
7 Cabeza orientable
8 Brazo de rotación
9 Tapa para el compartimiento lámpara
1.2 Mando LC-2
El mando está disponible en opción y no está entre-
gado con la TWIST-25.
10 Tecla STAND BY para la función Blackout
(cabeza orientable en la posición de arranque y
luz apagada)
11 Tecla STROBE/NEXT:
en modo Fast (rápido) para activar un efecto es-
troboscopio (mientras la tecla esté pulsada)
14
11 Toets STROBE/NEXT:
in de modus Fast om een strobo-effect te ac-
tiveren (zolang de toets is ingedrukt)
in de modus Slow om de 12 kleuren te verande-
ren en daarna naar het volgende patroon te
schakelen
12 Toets FAST/SLOW om tussen de modi Fast en
Slow te wisselen (in modus Slow licht de LED
op)
Opmerking: Voor de besturing via de afstandsbedie-
ning mag op de ingang DMX IN (17) geen DMX-sig-
naal aanwezig zijn.

1.3 Achterzijde van het toestel

13 Regelaar voor de gevoeligheid van de microfoon
Door naar rechts te draaien, neemt de gevoelig-
heid toe.
14 Jack POWER voor de aansluiting op een stop-
contact (230 V~/50 Hz) via de meegeleverde
verbindingskabel
15 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zeke-
ring uitsluitend door een zekering van hetzelfde
type
16 Microfoon voor muzieksturing
17 DMX-ingang
(1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+)
18 DMX-uitgang
(1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+)
19 Aansluitjack voor de afstandsbediening LC-2
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
en modo Slow (lento), para cambiar los 12 colo-
res y para cambiar el gobo siguiente
12 Tecla FAST/SLOW para conmutar entre los
modos Fast y Slow (en modo Slow, el LED brilla)
Consejo: para un control vía el mando, ninguna
señal DMX no debe estar presente en la entrada
DMX IN (17).
1.3 Parte delantera
13 Reglaje de la sensibilidad del micro; girando el
reglaje en el sentido de las agujas de un reloj, la
sensibilidad aumenta.
14 Toma POWER para conectar el aparato con una
toma de 230 V~/50 Hz vía el canal de conexión
entregado
15 Porta fusible; todo fusible fundido debe cambiar-
se por un fusible de mismo tipo
16 Micro para el control vía música
17 Entrada DMX
(1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+)
18 Salida DMX
(1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+)
19 Toma de conexión para el mando LC-2
2
Consejos de utilización y de seguri-
dad
Este aparato cumple la normativa europea 89/336/
CEE relacionada con la compatibilidad electroma-
gnética y la normativa europea 73/23/CEE relacio-
nada con los aparatos de bajo tensión.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
Utilice el aparato solo en interior. Protégelo de
todo tipo de proyección de agua, de las salpica-
duras, de la humedad elevada y del calor (tempe-
ratura de funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
Durante el funcionamiento, la cabeza orientable
(7) se calienta de manera importante. Para evitar
toda quemadura no manipule nunca la cabeza
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Tijdens het gebruik warmt de zwenkkop (7) sterk
op. Om brandwonden te voorkomen, raakt u de
kop niet aan tijdens het gebruik resp. laat u de kop
na uitschakelen nog enkele minuten afkoelen,
alvorens hem vast te nemen.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt. Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken!
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld is gevallen,
3. het toestel slecht functioneert.
Opgelet!
De netspanning (230 V~/50 Hz) van het toestel
is levensgevaarlijk. Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van elektrische schokken. Laat het toestel in een
erkende werkplaats herstellen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Neem bij transport van het apparaat enkel het
onderste gedeelte vast. Draag het apparaat in
geen geval aan de zwenkkop (7) of draaiarm (8).
Verwijder het stof van de behuizing met een
droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of
chemicaliën. Voor de lens kunt u ook een in de
handel verkrijgbaar detergent voor glas gebruiken.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde montage, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
durante el funcionamiento, una vez el aparato
desconectado, déjelo enfriar unos minutos antes
de manipularlo.
No haga caer nada en las aperturas de ventila-
ción, podría sufrir una descarga eléctrica.
No haga funcionar el aparato y desconéctelo
inmediatamente de la red cuando:
1. Daños aparecen en el aparato o en el cable de
conexión,
2. Después de una caída o caso similar, si tiene
dudas sobre el estado del aparato,
3. Malfuncionamiento aparece.
¡Atención!
El aparato está alimentado por una tensión peli-
grosa 230 V~. No manipule nunca el interior del
aparato, en caso de manipulación inapropiada
podría sufrir una descarga eléctrica mortal.
Recurra a un especialista.
No desconecte nunca él aparto tirando directa-
mente del cable de conexión, siempre saque la
toma del cable.
Durante el transporte del aparato solamente tome
la parte inferior. En ningún caso portar el aparato a
la cabeza orientable (7) o al brazo de rotación (8).
Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en
ningún caso productos químicos o agua. Para la
lente es posible utilizar también un detergente
para vidrio usual en el comercio.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños material o personal resultandos si el apa-
rato se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabri-
cado, si no está correctamente montado, utilizado
o reparado de manera apropiada.
Cuando el aparato esté definitivamente sacado
del servicio, debe depositarlo en una fábrica de
reciclamiento adaptada para contribuir a una eli-
minación no contaminante.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1730

Tabla de contenido