Modification Des Paramètres De Fonction- Nement - IMG STAGELINE TWIST-25 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

F
Canal 19 : pour la commande de couleur
Canal 20 : rotation de la tête orientable
B
Canal 21 : inclinaison de la tête orientable
4) Une fois l'adresse de démarrage réglée, la
CH
TWIST-25 peut être utilisée via le contrôleur relié.
L'adresse de démarrage réglée est indiquée par
l'affichage dès que les signaux de commande du
contrôleur DMX sont reçus. La LED rouge DMX
(6) brille.
6.4 Modification des paramètres de fonction-
nement
En appelant le menu, il est possible de modifier les
paramètres suivants. La suite présentée ici corres-
pond à la suite des points du menu.
Réglage de l'adresse de démarrage
(chapitre 6.3)
. . .
Mode show (chapitre 6.1)
Show 1
Show 2
Mode Slave (chapitre 6.1.1)
normal
2 light show
Mouvement rotation (pan)
normal
rotation inversée
Mouvement inclinaison (tilt)
normal
mouvement inversé
6.4 Modificare i parametri di funzionamento
I
Chiamando il menù, il possono modificare i seguenti
parametri. La sequenza riportata qui di seguito è
quella del menù.
Impostazione dell'indirizzo di start
(cap. 6.3)
. . .
Modalità Show (cap. 6.1)
Show 1
Show 2
Modalità Slave (cap. 6.1.1)
normale
2 light show
Rotazione (Pan)
normale
rotation inversée
Inclinazione (Tilt)
normale
mouvement inversé
Visualizzazione display
normale
girato di 180°
(per il montaggio al soffitto)
Con il tasto ENTER cambiare imposta-
zione. Il display lampeggia per 8 se-
condi. Dopodiché il menù si spegne.
12
Affichage
normal
inversé de 180°
(pour montage au plafond)
Avec la touche ENTER, commutez le
réglage. L'affichage clignote pendant
8 secondes. Ensuite, le menu s'efface.
Position fixe de la tête orientable
La tête orientable peut être réglée de
manière fixe sur 5 position différentes :
regardant vers le haut (bas), avant, gau-
che, arrière ou droite. Par plusieurs
pressions sur la touche ENTER, sélec-
tionnez la position fixe. Pour revenir au
mode de fonctionnement précédent,
enfoncez la touche MENU. Le point sui-
vant du menu clignote pendant 8 secon-
des. Ensuite, le menu s'efface.
Auto test
Une fois la touche ENTER enfoncée, un
test interne est effectué. Pour le termi-
ner, enfoncez la touche MENU. Le point
suivant du menu clignote pendant 8 se-
condes. Ensuite, le menu s'efface.
Compteur heures de fonctionnement
(fixture hours)
Une fois la touche ENTER enfoncée,
l'affichage indique le nombre d'heures
de fonctionnement. Pour revenir au
mode de fonctionnement précédent,
enfoncez la touche MENU. Le point sui-
vant du menu clignote pendant 8 secon-
des. Ensuite, le menu s'efface.
Reset (réinitialisation)
Par une pression sur la touche ENTER,
l'appareil est réinitialisé : La tête orienta-
ble va brièvement sur la position de
Posizione fissa della testa orientabile
Per la testa orientabile si possono
impostare 5 posizioni fisse: orienta-
mento verso l'alto (il basso), in avanti, a
sinistra, indietro o a destra. Premendo
più volte il tasto ENTER si seleziona la
posizione fissa. Per ritornare alla moda-
lità precedente premere il tasto MENU.
Il punto successivo del menù lampeggia
per 8 secondi. Dopodiché il menù si
spegne.
Autotest
Dopo aver premuto il tasto ENTER viene
effettuato un autotest. Per terminarlo
premere il tasto MENU. Il punto succes-
sivo del menù lampeggia per 8 secondi.
Dopodiché il menù su spegne.
Contatore (Fixture Hours)
Dopo aver premuto il tasto ENTER, il
display indica le ore di funzionamento.
Per ritornare alla modalità precedente
premere il tasto MENU. Il punto succes-
sivo del menù lampeggia per 8 secondi.
Dopodiché il menù si spegne.
Reset
Premendo il tasto ENTER viene effet-
tuato il reset: la testa orientabile ritorna
brevemente nella sua posizione di par-
tenza e la lampadina alogena si spegne
brevemente. Dopodiché l'apparecchio
ritorna nella modalità precedente.
départ et la lampe halogène s'éteint
brièvement. Ensuite l'appareil revient sur
le mode de fonctionnement précédent.
Etapes d'utilisation
1) Enfoncez la touche MENU (2) aussi souvent que
nécessaire jusqu'à ce que l'affichage correspon-
dant soit visible.
2) Avec la touche ENTER (5), confirmez la sélec-
tion. Pour les 5 derniers points du menu (
à
), le réglage est modifié avec la touche
ENTER, ou la fonction sélectionnée est activée.
3) Pour les 5 premiers points du menu (
), effectuez le réglage avec la touche
DOWN (3) ou UP (4) et mémorisez-le avec la
touche ENTER dans les 8 secondes qui suivent.
4) Pour sauter au point suivant du menu, enfoncez
la touche MENU.
5) Si aucune autre touche n'est enfoncée pendant
les 8 secondes sur un point du menu sélectionné,
le menu ne s'affiche plus.
6.5 Précision de la représentation des mo-
dèles
En tournant la lentille de l'objectif, réglez la repré-
sentation des modèles avec précision. Ce réglage
dépend de la distance de l'appareil avec la surface
sur laquelle les modèles sont représentés.
Passi da eseguire
1) Premere il tasto MENU (2) tante volte finché sul
display si vede l'indicazione desiderata.
2) Confermare la selezione con il tasto ENTER (5).
Negli ultimi 5 punti del menù, da (
), con il tasto ENTER si modifica l'imposta-
zione oppure si attiva la funzione.
3) Nei primi 5 punti del menù, da (
con il tasto DOWN (3) o UP (4) si esegue
l'impostazione che si può memorizzare entro
8 secondi con il tasto ENTER.
4) Per passare al punto successivo del menù, pre-
mere il tasto MENU.
5) Se con un punto del menù selezionato non si
preme nessun tasto nel giro di 8 secondi, il menù
si spegne.
6.5 Messa a fuoco dei disegni
Girando la lente dell'obiettivo è possibile mettere a
fuoco i disegni. Il fuoco dipende dalla distanza dell'
apparecchio dalla superficie di proiezione.
à
a
a
),

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1730

Tabla de contenido