Descargar Imprimir esta página

Monacor TDD-2000 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

= Recorder stoppt nach der Wiedergabe
bzw. Aufnahme einer Kassettenseite
= bei der Wiedergabe werden beide Kas-
settenseiten automatisch nacheinander
bis zu 5mal abgespielt,
bei der Aufnahme werden beide Kas-
settenseiten nacheinander bespielt
= bei der Wiedergabe werden beide Kas-
settenseiten auf beiden Laufwerken
automatisch nacheinander bis zu 5mal
abgespielt,
bei der Aufnahme werden beide Kas-
settenseiten auf beiden Laufwerken
nacheinander bespielt
10 Wahlschalter für Dolby-Rauschunterdrückung:
B =
Dolby B, wird in den meisten Heimgeräten
verwendet. Für Kassetten, die mit Dolby B
aufgenommen wurden.
C =
Dolby C, verbessertes Dolby B System.
Dolby C sollte zur Aufnahme einer Kas-
sette gewählt werden, wenn die Kassette
auch wieder auf einem Gerät mit Dolby C
abgespielt wird und natürlich für alle mit
Dolby C aufgenommenen Kassetten.
OFF = Dolby ausgeschaltet. Für Kassetten, die
ohne Dolby aufgenommen wurden.
11 Regler für den Aufnahmepegel
12 Balanceregler für die Aufnahme
13 6,3 mm-Klinkenbuchse für einen mittelohmigen
Stereo-Kopfhörer (Impedanz > 8 Ω) mit eigenem
Lautstärkereger
14 6,3 mm-Klinkenbuchse für ein Mono-Mikrofon.
Beim Anschluß eines Mikrofons wird der Auf-
nahmeeingang REC (32) abgeschaltet.
15 Taste zum Öffnen des Kassettenfachs 2
16 Taste INTRO CHECK zum Anspielen aller Titel
für je 10 Sekunden auf einer Kassettenseite. Zum
Anspielen der Titel muß zuerst die Wiedergabe
mit der Taste
oder
eingeschaltet und an-
immediately the recording starts resp. the replay
if the recorder is set into operation with the
POWER switch (6).
9 Selector switch for the automatic recording or play-
ing of both cassette sides resp. both tape decks:
= recorder stops after replay resp. record-
ing of one cassette side
= while replaying both cassette sides are
automatically played one after the other
up to 5 times, for the recording both
cassette sides are used one after the
other
= while replaying both cassette sides on
both decks are automatically played
one after the other up to 5 times, while
recording, both cassette sides on both
decks are used one after the other.
10 Selector switch for Dolby noise reduction
B =
Dolby B, is used in most home systems.
For cassettes recorded with Dolby B.
C =
Dolby C, improved Dolby B system. Dolby
C should be selected for the recording of
a cassette if the cassette will be replayed
on a unit with Dolby C and of course for all
cassettes already recorded with Dolby C.
OFF = Dolby switched off. For cassettes record-
ed without Dolby.
11 Control for the recording level
12 Balance control for the recording
1
13
/
" jack for medium impedance stereo head-
4
phones (impedance > 8 Ω) with a volume control
1
14
/
" jack for a mono microphone. If a microphone
4
is connected, the recording input REC (32) is
switched off.
15 Button to open the cassette compartment 2
16 Button INTRO CHECK for short playing of all ti-
tles on one cassette side for 10 seconds each. To
play the titles, at first the replay must be switched
on with the button
or
INTRO CHECK must be pushed.
schließend die Taste INTRO CHECK gedrückt
werden.
17 Taste BLANK SCAN zum Überspringen von Pau-
sen zwischen einzelnen Titeln, die länger als
10 Sekunden sind. Diese Funktion kann nur
während der Wiedergabe aktiviert werden.
18 Taste AUTO, kann vor dem Kopieren von Kasset-
ten gedrückt werden, um die Original- und die
Aufnahmekassette zurück an den Bandanfang zu
spulen. Die Funktion wird erst dann aktiviert,
wenn nach dem Betätigen der Taste AUTO auch
einer der Dubbing-Tasten für das Kassettenko-
pieren gedrückt wird: Taste NOR (19) oder Taste
HIGH (20).
19 Taste DUBBING (NOR) zum Kassettenkopieren
mit normaler Geschwindigkeit. Die Aufnahme-
kassette muß dazu in das Laufwerk 2 mit der
leeren Spule nach rechts eingelegt werden.
20 Taste DUBBING (HIGH) zum Kassettenkopieren
mit doppelter Geschwindigkeit. Die Aufnahme-
kassette muß dazu in das Laufwerk 2 mit der
leeren Spule nach rechts eingelegt werden.
21 Taste CARS zur CD-Aufnahme mit automatischer
Pegeleinstellung (CARS = Computer Aided CD
Recording System = computerunterstütztes CD-
Aufnahmesystem). Diese Funktion ist nur in
Verbindung mit dem zum Recorder dazuge-
hörigen MONACOR CD-Spieler CD-2000 und
MONACOR HiFi-Receiver DSR-2000 möglich.
22 Taste SYNC REV zum Kopieren von Kassetten
unterschiedlicher Längen. Dabei werden am An-
fang beider Seiten der Aufnahmekassette exakt
die gleichen Titel aufgespielt, wie sie auf der Ori-
ginalkassette vorhanden sind. Diese Funktion
kann nur aktiviert werden, wenn der Schalter
DIRECTION (9) auf der Position
steht.
23 Taste REC MUTE zur Aufnahme einer 4-Sekun-
den-Pause (ohne Ton) zwischen zwei Titeln. Die
Funktion kann nur während der Aufnahme oder
bei Aufnahmebereitschaft aktiviert werden. Nach
17 Button BLANK SCAN for skipping of pauses be-
tween individual titles which are longer than
10 seconds. This function can only be activated
while replaying.
18 Button AUTO, can be pushed before dubbing
cassettes to rewind the original or the recording
cassette back to the tape beginning. The function
is only activated if after pushing the button AUTO
also one of the dubbing buttons for cassette dub-
bing has been pushed: button NOR (19) or button
HIGH (20).
19 Button DUBBING (NOR) for cassette dubbing at
normal speed. For this the recording cassette
must be inserted into deck 2 with the empty bob-
bin to the right.
20 Button DUBBING (HIGH) for cassette dubbing at
double speed. For this the recording cassette
must be inserted into deck 2 with the empty bob-
bin to the right.
21 Button CARS for CD recording with automatic
level adjustment (CARS = Computer Aided CD
Recording System). This function is only possible
in connection with the MONACOR CD player CD-
2000 and MONACOR HiFi Receiver DSR-2000
matching the recorder.
22 Button SYNC REV for dubbing of cassettes of
different lengths. At teh beginning of both sides of
the recording cassette exactly the same titles are
recorded as there are on the original cassette.
This function can only be activated if the switch
DIRECTION (9) is in position
23 Button REC MUTE for recording a 4-second
pause (without tone) between two titles. The
function can only be activated while recording or
in stand-by recording mode. After the 4-second
pause the unit is switched to recording stand-by
mode again.
24 Button PAUSE to interrupt the replay or record-
ing. After pushing the button again, the tape ac-
tion continues.
and then the button
25 Button RECORD to switch on the stand-by
recording mode. To start the recording, then the
der 4-Sekunden-Pause schaltet das Gerät wie-
der auf Aufnahmebereitschaft.
24 Taste PAUSE zum Unterbrechen der Wieder-
gabe oder Aufnahme. Nach erneutem Tasten-
druck läuft das Band weiter.
25 Taste RECORD zum Einschalten der Aufnahme-
bereitschaft. Zum Starten der Aufnahme muß
anschließend die Taste PAUSE (24) gedrückt
werden.
26 Taste PARALLEL REC für die gleiche Aufnahme
parallel auf beiden Laufwerken, um zwei Original-
aufnahmen zu erhalten.
27 Wiedergabe mit Laufrichtung nach links.
Durch erneutes Drücken der Taste
der Wiedergabe kann der momentan gespielte
Titel so oft wiederholt werden, wie diese Taste
betätigt wird (max. 8mal).
28 Umspulen mit Laufrichtung nach links.
Während der Wiedergabe können mit dieser
Taste andere Titel angewählt werden.
Bei der Wiedergabe
rechts:
Beim Drücken der Taste
fang des gerade laufenden Titels zurückgespult.
Zum Anwählen des davorliegenden Titels muß
die Taste
mehrfaches Drücken der Taste
ein Titel weiter zurückgespult.
Bei der Wiedergabe
links:
Mit jedem Betätigen der Taste
weiter vorgespult.
29 Stop
30 Umspulen mit Laufrichtung nach rechts.
oder
Während der Wiedergabe können mit dieser
Taste andere Titel angewählt werden.
Bei der Wiedergabe
rechts:
Mit jedem Betätigen der Taste
weiter vorgespult.
button PAUSE (24) must be pushed.
26 Button PARALLEL REC for the same recording in
parallel on both decks to obtain two original re-
cordings.
27 Replay with playing direction to the left.
By pushing the button
the actual title can be repeated as many times as
this button is pushed (max. 8 times).
28 Rewinding with playing direction to the left
While replaying with this button other titles can be
selected.
While replaying
right:
By pushing the button
wound to the beginning of the actual title. To se-
lect the previous title, the button
pushed twice. By pushing the button
veral times always one title further back is re-
wound.
While replaying
left:
With every pushing of the button
further back is rewound.
29 Stop
30 Rewinding with playing direction to the right
While replaying, with this button other titles can
be selected.
While replaying
right:
With every pushing of the button
or
.
rewound further forward.
While replaying
left:
By pushing the button
wound back to the beginning of the actual title. To
select the previous title, the button
pushed twice. By pushing the button
times, always one title further back is rewound.
31 Replaying with playing direction to the right.
By pushing the button
the actual title can be repeated as many times as
this button is pushed (max. 8 times).
während
mit Laufrichtung nach
wird an den An-
zweimal betätigt werden. Durch
wird immer
mit Laufrichtung nach
wird ein Titel
mit Laufrichtung nach
wird ein Titel
again while replaying,
with playing direction to the
the cassette is re-
must be
se-
with playing direction to the
one title
with playing direction to the
one title is
with playing direction to the
the cassette is re-
must be
several
again while replaying,
D
A
CH
GB
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

21.0070