Descargar Imprimir esta página

De Cd-Speler Start De Cassette-Opname; Automatische Cd-Opname Op Cassette; Werking Met Een Schakelklok Of Met; De Timer Van De Receiver Dsr-2000 - Monacor TDD-2000 Manual De Instrucciones

Publicidad

kwaliteit en voor cassettes met een hoog opna-
meniveau.
HIGH-toets (20) voor opname op dubbele snel-
heid.

5.7 De CD-speler start de cassette-opname

Bij gebruik van de CD-speler CD-2000 en de Hifi-re-
ceiver DSR-2000 waarbij beide toestellen afgestemd
zijn op de recorder, kan door het starten van een CD
tegelijkertijd automatisch gestart worden met een
cassette-opname.
1) De recorder, de receiver en de CD-speler moeten
met de bijgesloten controlekabel met elkaar ver-
bonden worden (zie ook hoofdstuk 3 "Aansluiting
van het toestel").
2) Plaats één of twee cassettes in de compartimen-
ten. Bij gebruik van twee cassettes wordt altijd
eerst met deck 2 gestart.
3) Plaats de DIRECTION- (9) en DOLBY NR-scha-
kelaar (10) in de gewenste stand (zie hoofdstuk
5.2 " Eenvoudige cassette-opname").
4) Druk de RECORD-toets (25) in, start kort de CD,
en stel het opnameniveau in met de REC LEVEL-
regelaar (11) net als de balans voor de opname
met de BALANCE-regelaar (12).
5) Wanneer een andere dan de gewenste richting
getoond wordt, verander dan de richting met de
toets
resp.
.
Opgelet: Bij het indrukken van de toets die over-
eenstemt met de getoonde afspeelrichting start
de opname onmiddellijk!
6) Stop de CD-speler.
7) Schakel de opnamestand van de recorder uit met
de toets
(29) en druk opnieuw op de RE-
CORD-toets (25). Deze stap is zeer belangrijk.
Wanneer deze niet uitgevoerd wordt, kan de re-
corder niet samen met de CD-speler starten! Let
er eveneens op dat de CD-speler geselecteerd is
op de receiver. Indien dit niet het geval is, druk
dan op de
-toets (29) van de recorder, selecteer
de CD-speler op de receiver en druk nadien op de
RECORD-toets (25).
mente, regulándose el nivel óptimo de grabación.
Para empezar, se incluirá una pausa de 8 segundos
al principio del cassette, después se iniciará la lec-
tura del CD y la grabación empezará simultánea-
mente, todo automáticamente. Esta función solo
será posible cuando se conectan los tres equipos
DSR-2000, CD-2000 y TDD-2000.
1) Estos tres equipos deberán conectarse entre
ellos por los cables de control incluídos (ver capí-
tulo 3).
2) Seleccionar la función "Edition" con la tecla EDIT
del mando a distancia del lector de CD y indicar la
longitud del cassette destino (copia) (ver manual
de instrucciones del lector de CD, CD-2000).
3) Colocar un cassette, con el sentido de lectura
hacia la derecha, rebobinándola si es necesario.
4) Poner el conmutador DOLBY NR (10) en la posi-
ción que se desee (ver capítulo 5.2)
5) Poner el conmutador DIRECTION (9) en la posi-
ción que se desee:
la grabación se para después de la gra-
bación de una cara
o
se gravan automáticamente las dos
caras, una después de otra.
6) En la pantalla, debe aparecer el sentido de lec-
tura hacia la derecha; si no, presionar la tecla
(31) y después la tecla
(29)
7) Apretar ahora la tecla CARS (21): empezará el
proceso de grabación automático. La adaptación
de los niveles, según el CD, puede necesitar
1
hasta 3
/
minutos.
2
8) Una vez terminada la grabación, el lector CD y el
TDD-2000 se pondrán en posición STOP. Si
desea parar antes del final, presionar la tecla
STOP del lector de CD.
8) Start het afspelen met de
speler of door het gewenste tracknummer in te
geven. Tegelijkertijd schakelt de recorder naar op-
namestand.
9) Met de toets
op de CD-speler kan de op-
name onderbroken worden (na enkele seconden
staat de recorder opnieuw klaar voor opname) en
weer gestart worden. De opname wordt automa-
tisch beëindigd op het einde van de CD of door op
de STOP-toets van de CD-speler te drukken.

5.8 Automatische CD-opname op cassette

(CARS)
Met CARS (Computer Aided CD Recording System)
kan men een CD opnemen waarbij het opnameni-
veau automatisch op de cassette wordt ingesteld.
Hierbij worden alle tracks van de CD kort voorafge-
luisterd en wordt het optimale opnameniveau inge-
steld. Bij het begin van de cassette wordt een pauze
van 8 seconden ingelast. De CD start opnieuw van
het begin en tegelijkertijd start de opname - een vol-
ledig automatische functie! Deze functie is enkel mo-
gelijk in combinatie met de CD-speler CD-2000 en
de receiver DSR-2000 van MONACOR.
1) De recorder, de Hifi-receiver en de CD-speler
moeten via de bijgeleverde kabel onderling ver-
bonden zijn (zie eveneens hoofdstuk 3 "Aansluit-
ing van het toestel").
2) Selecteer met behulp van de EDIT-toets op de af-
standsbediening van de CD-speler, de tracks en
de lengte van de opnamecassette (zie handlei-
ding van de CD-speler).
3) Plaats een cassette in het cassettecompartiment
met de lege spoel naar rechts en spoel terug naar
het begin van de cassette, indien noodzakelijk.
4) Plaats DOLBY NR (10) in de gewenste stand (zie
hoofdstuk 5.2 "Eenvoudige cassette-opname").
5) Plaats de DIRECTION-schakelaar (9) in de ge-
wenste stand:
= De recorder stopt na de opname van één
cassettezijde
6 Funcionamiento con un reloj horario
o desde el programador del receptor
HiFi DSR-2000
Gracias al programador del DSR-2000 o con un reloj
horario, podrá hacer arrancar la lectura o grabación
automáticamente, en un momento determinado.
1) Poner el cable de alimentación del TDD-2000 en
el programador o en la toma del DSR-2000 (en la
parte trasera).
2) Si utiliza un programador diferente, todos los
otros equipos (amplificador, receptor), deberán
alimentarse con el programador. Para efectuar el
prereglaje de la cadena HiFi, conectar a ON el
programador (independiente del tiempo progra-
mado).
3) Conectar todos los equipos conectados con sus
respectivos interruptores Marcha/Paro.
4) Si el lector CD, CD-2000, forma parte de la ca-
dena HiFi, no debe encontrarse ningún CD en el
lector. Sino, cuando encienda el programador, el
CD se leerá y podría grabarse en el cassette.
5) Poner el (los) cassette(s) en el compartimiento. Si
desea utilizar dos cassettes, debe empezarse
siempre por el lector 2. El cassette debe estar re-
bobinado, preparado para girar hacia la derecha.
6) Poner los conmutadores DIRECTION (9) y
DOLBY NR (10) en la posición que deseada (ver
capítulo 4.3 y 5.2)
7) Poner el conmutador TIMER (8) en la posición
PLAY si desea tener una reproducción au-
tomática. Regular el volumen del amplificador.
8) Si los que quiere es una grabación automática,
regular en el sintonizador/receptor la emisora
que se desea gravar. Presionar la tecla RECORD
(25) del TDD-2000, regular el nivel y el balance
de grabación [teclas REC LEVEL (11) y BA-
LANCE (12)]. Ahora, poner el interruptor TIMER
(8) en la posición REC. Puede poner el volumen
del amplificador al mínimo.
9) Seleccionar en el DSR-2000 o en el programador
la hora de conexión, apagar el DSR-2000 y poner
-toets op de CD-
of
= Beide cassettezijdes worden automa-
tisch na elkaar opgenomen.
6) Op het display moet de richting naar rechts staan
aangegeven. Indien dit niet het geval is, druk dan
op de toets
toets
(29).
7) Druk op de CARS-toets (21). De automatische
opname start. Afhankelijk van de CD kan de in-
stelling van het opnameniveau tot 3
beslag nemen.
8) Na de opname komen de CD-speler en de recor-
der in de stopstand. Wanneer men vroeger wenst
te stoppen, druk dan op de STOP-toets van de
CD-speler.

6 Werking met een schakelklok of met

de timer van de receiver DSR-2000

In verbinding met een schakelklok of met de receiver
DSR-2000 kan het afspelen of een opname automa-
tisch op een vooraf gekozen tijd gestart worden.
1) Verbind de netstekker van de recorder met de
schakelklok resp. het stopcontact op de achter-
zijde van de DSR-2000.
2) Bij gebruik van een schakelklok moeten ook alle
andere toestellen (bv. versterker, receiver) hun
voedingsspanning krijgen via de schakelklok.
Voor de voorafregeling van het Hifi-systeem moet
eerst de schakelklok ingeschakeld worden (onaf-
hankelijk van de ingestelde schakeltijd).
3) Schakel al de noodzakelijke toetsellen in met hun
POWER-schakelaars.
4) Wanneer binnen dit systeem ook de CD-speler
CD-2000 van MONACOR aangesloten is, dan
mag er geen CD geladen zijn. Anders zal bij het
inschakelen de CD-speler starten en opgenomen
worden op cassette.
5) Plaats één of twee cassettes in het compartiment.
Bij twee cassettes wordt steeds eerst deck 2 op-
gestart. De lege spoel van de cassette moet zich
aan de rechterzijde bevinden, aangezien steeds
el programador en funcionamiento automático. A
la hora programada, la cadena HiFi se conectará,
y empezará la reproducción o grabación.

7 Mantenimiento

7.1 Guardar correctamente los cassettes

Los cassettes deben protegerse de la calor, la hu-
medad y la radiación directa del sol. En ningún caso,
acercarlos a un campo magnético, puede dañarse la
calidad de la cinta o los datos grabados pueden bo-
rrarse. Evitar tenerlos cerca de equipos eléctricos,
altavoces o equipos magnéticos; de igual forma, los
campos magnéticos débiles pueden tener efectos
nefastos en las grabaciones.
7.2 Limpieza de los cabezales de lectura y las
guías
Cada cinta con el uso, repercute en el cabezal de
lectura y la guía de la cinta. La calidad sonora de la
lectura y aún la de grabación, quedarán perjudica-
das; existen diferentes opciones y cassettes de lim-
pieza en el mercado, por ejemplo, MONACOR
KC-01 y AHC-09. Es indispensable limpiar regular-
mente el cabezal y las guías de lectura. Los casset-
tes de limpieza se colocan en el lector como todos
los otros cassettes, poner enseguida su TDD-2000
en modo lectura, la limpieza se efectuará automáti-
camente. Los kits de limpieza necesitan un uso ma-
nual; le aconsejamos, cuando los utilice, tener
mucho cuidado para no estropear los elementos del
equipo.
7.3 Desmagnetización de los cabezales
Después de muchas horas de uso, el cabezal de lec-
tura se magnetiza, notándose en la calidad sonora;
por esto es necesario desmagnetizar el cabezal de
lectura cuando realiza su limpieza. Lo más simple es
usar un cassette de desmagnetización, MONACOR
DEM-115.
(31) en onmiddellijk daarna op de
1
/
minuten in
2
NL
B
E
29

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

21.0070