Descargar Imprimir esta página

De Effecten- En Mastersectie; Sección Efecto Y Sección Master - IMG STAGELINE PMX-700DSP Manual De Instrucciones

Publicidad

– zie hoofdstuk 5.3;
stekkeraansluitingen:
Punt
= Send (uitgang)
Ring
= Return (ingang)
Schacht = massa
6 Regelaar GAIN om de ingangsversterking van
het monokanaal in te stellen
7 Regelaar GAIN MIC om de ingangsversterking in
te stellen voor het signaal van de jack MIC (2) en
regelaar GAIN LINE om de ingangsversterking in
te stellen voor de signalen van de jacks LINE (4)
Opmerking: Bij aansluiting van een microfoon of
een apparaat met lijnniveau-uitgang kunt u de
mengverhouding van beide signalen met deze
regelaars instellen.
8 Klankregelaar HI (high) voor de hoge tonen:
±15 dB/12 kHz
9 Klankregelaar MID voor de middentonen van het
monokanaal: ±15 dB/350 Hz – 6 kHz
10 Regelaar om de filterfrequentie in te stellen voor
de equalizer in het middentonenbereik van het
monokanaal: 350 Hz – 6 kHz
11 Klankregelaar MID voor de middentonen van het
stereokanaal: ±15 dB/2,5 kHz
12 Klankregelaar LO (low) voor de lage tonen:
in de monokanalen ±15 dB/60 Hz
in de stereokanalen ±15 dB/45 Hz
13 Effect Send-regelaar EFF om het niveau in te stel-
len waarmee het kanaalsignaal met het signaal
van de interne effectengenerator wordt gemengd
Opmerking: Het signaal wordt na de fader afge-
nomen (post-fader). Samen met het signaal op
het uitgangskanaal AUX [regelaar AUX (14)] kan
het echter door de draadbruggen te versteken
voor elk kanaal afzonderlijk ook pre-fader wor-
den afgenomen – zie hiervoor hoofdstuk 4.3
14 Regelaar AUX om het kanaalsignaal te mengen
met het signaal op het uitgangskanaal AUX [jack
AUX (61)]
Opmerking: Het signaal wordt na de fader afge-
nomen (post-fader). Samen met het signaal op
6 Potenciómetro de reglaje GAIN para regular la
amplificación de entrada del canal mono
7 Potenciómetros de reglaje GAIN MIC para la
amplificación de entrada para la señal de la toma
MIC (2) y el reglaje GAIN LINE para la amplifica-
ción de entrada para las señales de las tomas
LINE (4)
Ojo: si un micro y un aparato con salida nivel
línea están conectados, la relación de mezcla de
dos señales puede regularse con estos poten-
ciómetros.
8 Ecualizador HI (High) para los agudos:
±15 dB/12 kHz
9 Ecualizador MID para los medios del canal
mono: ±15 dB/350 Hz – 6 kHz
10 Potenciómetro de reglaje de la frecuencia filtro
para el ecualizador de los medios del canal
mono: 350 Hz – 6 kHz
11 Ecualizador MID para los medios del canal
estéreo: ±15 dB/2,5 kHz
12 Ecualizador LO (Low) para los graves:
en los canales mono:
±15 dB/60 Hz
en los canales estéreo: ±15 dB/45 kHz
13 Potenciómetros Effet Send EFF para regular el
nivel con el cual la señal del canal está mezclada
en el proceso interno de efecto.
Ojo: la señal está tomada después del fader
(post fader). Junto con la vía AUX [potencióme-
tro AUX (14)], puede también tomarse pre fader
separadamente para cada canal modificando las
grapas – vea capítulo 4.3
14 Potenciómetros AUX para mezclar la señal del
canal en la vía AUX [toma AUX (61)]
Ojo: la señal está tomada después del fader
(post fader). Junto con la vía de efecto interno
[potenciómetro EFF (13)], puede tomarse tam-
bién pre fader separadamente para cada canal
modificando las grapas – vea capítulo 4.3
15 Potenciómetros Monitor Send FB (Foldback)
para regular el nivel con el cual la señal del canal
está mezclada en el canal monitor
het interne effectenkanaal [regelaar EFF (13)]
kan het echter door de draadbruggen te verste-
ken voor elk kanaal afzonderlijk ook pre-fader
worden afgenomen – zie hiervoor hoofdstuk 4.3
15 Monitor Send-regelaar FB (Foldback) om het
niveau in te stellen waarmee het kanaalsignaal
met het signaal op het monitorkanaal wordt ge-
mengd
Opmerking: Het signaal wordt voor de kanaalfa-
der afgenomen (pre-fader), maar kan door de
draadbruggen te versteken voor elk kanaal af-
zonderlijk ook post-fader worden afgenomen
– zie daarvoor hoofdstuk 4.3.
16 Panoramaregelaar PAN om het monokanaalsig-
naal op de stereobasis te plaatsen
17 Balansregelaar BAL; indien enkel de jack LEFT/
MONO (4) of enkel de jack MIC (2) is aangeslo-
ten, werkt hij als panoramaregelaar
18 PEAK-LED
a Indien de voorbeluisteringsfunctie voor het
kanaal niet is geactiveerd [toets PFL (19) niet
ingedrukt], duidt het korte oplichten van de
LED erop, dat het kanaalsignaal zijn maxi-
male niveau heeft bereikt, waarbij het nog net
niet wordt overstuurd.
b Indien de voorbeluisteringsfunctie voor het
kanaal is geactiveerd [toets PFL (19) is inge-
drukt], licht de LED permanent op.
19 Toets PFL om het kanaal te beluisteren ("Pre
Fader Listening") via een hoofdtelefoon op jack
PHONES (58)
Bij ingedrukte toets is tegelijk de volume-indica-
tor (45) op dit kanaal geschakeld.
20 Routingtoets L-R/GROUP
Toets ingedrukt: Het kanaal wordt naar de sub-
groep geschakeld.
niet ingedrukt:
Het kanaal wordt naar de mas-
teruitgang
schakeld.
21 Niveauregelaar (fader) van het kanaal
Ojo: la señal está tomada antes del fader (pre
fader). Puede también tomarse post fader sepa-
radamente para cada canal modificando las gra-
pas – vea capítulo 4.3
16 Potenciómetro de reglaje de panorámico PAN
para colocar la señal mono en la base estéreo
17 Potenciómetro de reglaje de balance BAL; si
solo la toma LEFT/MONO (4) se utiliza o única-
mente la toma MIC (2), funciona como reglaje de
panorámico.
18 LEDs PEAK
a si la función PFL (preescucha) no está activa-
da para el canal, [tecla PFL (19) no activada],
la conexión breve del LED indica que la señal
del canal a alcanzado el nivel máximo por lo
cual el canal está cerca de la sobrecarga.
b si la función PFL está activada para el canal
[tecla PFL (19) activada], el LED brilla en con-
tinuo.
19 Tecla PFL para efectuar una preescucha del
canal (Pre Fader Listening) vía un auricular
conectado con la toma PHONES (58)
Si la tecla está activada, el LED (45) se conmuta
simultáneamente en este canal.
20 Tecla Routing L-R/GROUP
tecla pulsada:
el canal está conectado en el
subgrupo
tecla no activada: el canal está conectado en la
salida master LEFT/RIGHT.
21 Potenciómetros de reglaje del nivel (faders) del
canal
1.2 Sección efecto y sección master
(esquema 3)
22 Tecla F/S (footswitch = pedal) para conectar/
desconectar el modo de reglaje para el tipo y la
función deseada de un pedal conectado a la
toma FOOTSWITCH (66) – vea capítulo 6.5.2
23 Tecla RECALL para volver a los reglajes de
fábrica – vea capítulo 6.5.3
1.2 De effecten- en mastersectie (figuur 3)
22 Toets F/S (footswitch) voor het in- en uitschake-
len van de instelmodus voor het type en de
gewenste functie van een voetschakelaar die op
de jack FOOTSWITCH (66) is aangesloten
– zie hoofdstuk 6.5.2
23 Toets RECALL om de standaardinstelling te her-
stellen – zie hoofdstuk 6.5.3
Om te resetten, houdt u bij het inschakelen met
de POWER-schakelaar (60) de toetsen RECALL,
PGM (24) en EDIT (25) ingedrukt.
24 Toets PGM om een van de 16 effectenprogram-
ma's in en uit te schakelen
Een effectenprogramma kan na het indrukken
van de toets PGM met de draaischakelaar
EFFECT TYPE (40) worden geselecteerd.
25 Toets EDIT om de bewerkingsmodus te activeren
voor een geselecteerd effectenprogramma
Bij geactiveerde bewerkingsmodus knippert de
LED boven de toets PGM (24).
26 Toets AUX MUTE, dempt het uitgangskanaal
AUX [b. v. om een op de jack AUX (61) aange-
sloten effectenapparaat te dempen]
27 Toets DELAY om het vertragingseffect in te scha-
kelen
Bij ingeschakeld effect kunt u de vertragingstijd
instellen met de regelaar EFFECT TYPE (40) en
bij ingedrukte toets REGEN (31) de uitsterftijd
(aantal echo's) met de regelaar REGEN (33).
28 Toetsen USER PRESETS 1 tot 4 om vier ver-
schillende effect-voorinstellingen op te slaan en
op te roepen – zie hoofdstuk 6.5.1
De toetsen worden ook gebruikt om de taal op
het display (39) te selecteren. U houdt hiervoor bij
het inschakelen met de POWER-schakelaar (60)
de betreffende toets USER PRESETS ingedrukt:
Toets 1 voor Engels
LEFT/RIGHT
ge-
Toets 2 voor Frans
Toets 3 voor Duits
Toets 4 voor Spaans
Para toda reinicialización cuando conecte la mesa
con el interruptor POWER (60), mantenga las
teclas RECALL, PGM (24), EDIT (25) activadas.
24 Tecla PGM para conectar/desconectar uno de
los 16 programas de efectos
Un programa de efectos puede seleccionarse
con el selector rotativo EFFECT TYPE (40), una
vez la tecla PGM activada.
25 Tecla EDIT para activar el modo de edición para
un programa de efectos seleccionado: cuando el
modo está activado, el LED encima de la tecla
PGM (24) brilla.
26 Tecla AUX MUTE: corta el sonido de la vía AUX
[por ejemplo para cortar un aparato de efectos
conectado con la toma AUX (61)]
27 Tecla DELAY: para conectar el efecto Delay:
cuando el efecto está activado, es posible regular
la duración de retardo con el selector EFFECT
TYPE (40) y si la tecla REGEN (31) está acti-
vada, la duración de regeneración (cantidad de
ecos) con el potenciómetro REGEN (33).
28 Teclas USER PRESETS 1 a 4 para memorizar y
seleccionar los 4 prereglajes de efectos – vea
capítulo 6.5.1
Las teclas sirven también a seleccionar la
lengüeta de la pantalla (39), cuando, durante la
puesta en marcha con el interruptor POWER
(60), la tecla USER PRESETS correspondiente
está mantenida activada:
tecla 1 para inglés
tecla 2 para francés
tecla 3 para alemán
tecla 4 para español
29 Tecla EFFECT EQ: conmuta entre 4 reglajes del
ecualizador para la señal de efecto:
1. caliente (LED "WARM") encima de la tecla
brilla)
2. claro (LED "BRIGHT" brilla)
3. caliente y claro (LEDs "WARM" y "BRIGHT"
brillan)
4. ninguna modificación (LEDs apagadas)
NL
B
E
31

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

20.1930