NL
5.6 Opnametoestel
1) Verbind de ingang van een opnametoestel voor
B
geluidsopnamen met de cinch-jacks TAPE REC
(47). Hier kunt u het masteruitgangssignaal afne-
men, waarvan het niveau wordt bepaald door de
stand van de schuifregelaar LEFT/RIGHT (38).
2) De opname kunt u beluisteren via de PMX-
700DSP. Sluit hiervoor de uitgang van het opna-
metoestel aan op de cinch-jacks TAPE PLAY
(48). Het signaal wordt met de toets TAPE PLAY
(49) naar de masteruitgang geschakeld. De toets
TAPE PLAY mag enkel bij het beluisteren van de
opname zijn ingedrukt, anders kan het opname-
toestel terugkoppelingen veroorzaken.
5.7 De voetschakelaar
Op de jack FOOTSWITCH (66) kunt u een voet-
schakelaar (drukknop of in-/uitschakelaar) aanslui-
ten, waarmee een van de volgende functies kunt in-
schakelen:
1. Effect aan/uit [zoals toets EFFECT (30)]
2. Echo aan/uit [zoals toets REGEN (31)]
3. Stand-by aan/uit [zoals toets STANDBY (43)]
4. Effect-voorinstellingen na elkaar oproepen
[zoals toetsen USER PRESET (28)]
5. Effectenprogramma's na elkaar oproepen
[zoals met draaischakelaar EFFECT TYPE (40)
bij ingedrukte toets PGM (24)]
Om de gewenste schakelfunctie te selecteren, zie
hoofdstuk 6.5.2.
5.8 Hoofdtelefoon
Om de ingangskanalen vóór de schuifregelaars te
beluisteren en de masteruitgang of het monitorka-
naal te controleren, sluit u een stereohoofdtelefoon
(impedantie ≥ 32 Ω) aan op de jack PHONES (58).
Om het te beluisteren kanaal te selecteren, zie
hoofdstuk 6.4.
5.6 Grabador
E
1) Para grabaciones audio, conecte la entrada de
un grabador con las tomas RCA TAPE REC (47).
La salida master está disponible, su nivel
depende de la posición de los potenciómetros
LEFT/RIGHT (38).
2) Es posible escuchar la grabación vía la PMX-
700DSP. Conecte la salida del grabador con las
tomas RCA TAPE PLAY (48). La señal se con-
muta en la salida master con la tecla TAPE PLAY
(49). La tecla TAPE PLAY debe estar pulsada
solo durante la escucha de la grabación si no
retornos vía el grabador pueden aparecer.
5.7 Pedal
Es posible conectar un pedal con la toma FOOT-
SWITCH (66) [interruptor ON/OFF o interruptor
momentáneo] vía la cual una de las funciones
siguientes puede conmutarse:
1. efecto on/off [como tecla EFFECT (30)]
2. efecto Eco on/off [como tecla REGEN (31)]
3. stand by on/off [como tecla STANDBY (43)]
4. selección prereglajes de efectos uno tras otro
[como teclas USER PRESET (28)]
5. selección de los programas de efectos un tras
otro [como con el selector EFFECT TYPE (40)
cuando la tecla PGM (24) está activada]
Para la selección de la función de conmutación
deseada, vea capítulo 6.5.2.
5.8 Auricular
Para escuchar los canales de entrada antes de los
faders y para el control de la salida master o del
canal monitor, conecte un auricular estéreo (impe-
dancia ≥ 32 Ω) con la toma PHONES (58). Vea capí-
tulo 6.4 para seleccionar el canal a escuchar.
5.9 Altavoces y amplificador
Conecte los altavoces con la tomas SPEAKER
OUTPUT (68). La impedancia de un altavoz o de un
36
5.9 De luidsprekers en eindversterker
De luidsprekers worden aangesloten op de jacks
SPEAKER OUTPUT (68). De impedantie van een
luidspreker resp. luidsprekergroep mag per kanaal
niet lager liggen dan 4 Ω, anders kan het interne be-
veiligingscircuit worden geactiveerd. Naargelang de
bedrijfsmodus kunnen verschillende signalen van
de jacks worden afgenomen en is een bijkomende
eindversterker nodig (zie hoofdstuk 5.9.1 – 5.9.3).
De benodigde stekkers moeten als volgt zijn aange-
sloten:
1+ = negatieve pool van luid-
spreker
2+
1-
(gemarkeerde ader)
1
-
= negatieve pool van luid-
2-
1+
spreker
-
2+ en 2
blijven vrij
De speakon
®
-stekkers
Plug de speakon
®
-stekkers in de betreffende jacks en
draai ze naar rechts tot ze vastklikken. Om ze er later
weer uit te trekken, schuift u de vergrendeling van de
stekker achteruit en draait u de stekker naar links.
5.9.1 Stereo-werking
Bij stereowerking [toets L-R/SPLIT (54) niet inge-
drukt] versterkt de interne eindversterker het linker
en rechter kanaal van de masteruitgang LEFT/
RIGHT. De luidsprekers voor de geluidsregeling in
de zaal worden aangesloten op de jacks SPEAKER
OUTPUT (68).
Indien het monitorkanaal FB wordt gebruikt voor
de geluidsregeling op het podium, dan sluit u op de
jack FB (63) een geschikte eindversterker aan en
daarop de luidspreker voor de geluidsregeling op
het podium.
5.9.2 Split-werking
Voor de split-werking drukt u op de toets L-R/SPLIT
(54). Het linker kanaal van de eindversterker geeft
het masterkanaal LEFT/RIGHT in mono weer, het
rechter kanaal het monitorkanaal FB. Sluit de luid-
spreker resp. de luidsprekergroep voor de geluids-
regeling in de zaal aan op de jack SPEAKER OUT-
PUT L (68) en de luidspreker resp. de luidspreker-
grupo de altavoces no debe ser inferior a 4 Ω por
canal, si no el circuito de protección interno se acti-
va. Según el modo de funcionamiento, diferentes
señales están presentes en las tomas y otro amplifi-
cador es necesario (vea capítulos 5.9.1 – 5.9.3).
Las tomas necesarias deben estar conectadas
como explicado:
2+
1+ = polo positivo altavoz
1-
(conductor señalado)
2-
1
-
= polo negativo altavoz
1+
-
2+ y 2
quedan libres
Toma Speakon
®
Conecte las tomas Speakon
y gire hacia la derecha
®
hasta que encajen. Para poder sacarlas ulterior-
mente, pulse el cerrojo de seguridad a la toma hacia
atrás y gire la toma hacia la izquierda.
5.9.1 Modo estéreo
En modo estéreo [tecla L-R/SPLIT (54) no activa-
da], el amplificador amplifica los canales derecho e
izquierdo de la salida master LEFT/RIGHT. Conecte
los altavoces para la sonorización de la sala con las
tomas SPEAKER OUTPUT (68).
Si el canal monitor FB se utiliza para la sonoriza-
ción en escena, conecte el amplificador correspon-
diente a la toma FB (63) y los altavoces para la
sonorización en escena a este amplificador.
5.9.2 Modo Split
Para el modo Split, pulse la tecla L-R/SPLIT (54). El
canal izquierdo del amplificador reproduce el canal
master LEFT/RIGHT en mono, el canal derecho el
canal monitor FB. Conecte el altavoz o el grupo de
altavoces para la sonorización de la sala con la
toma SPEAKER OUTPUT L (68) y el altavoz o el
grupo de altavoces para la sonorización de la
escena a la toma SPEAKER OUTPUT R.
5.9.3 Sistema activo 2 vías
Para obtener más potencia para la sonorización, es
posible constituir con la PMX-700DSP un sistema
de altavoz activo 2 vías con recintos subwoofer –
groep voor de geluidsregeling op het podium op de
jack SPEAKER OUTPUT R.
5.9.3 Actief 2-weg-systeem
Voor een hoger vermogen bij de geluidsregeling kunt
u met de PMX-700DSP een actief 2-weg-luidspre-
kersysteem met subwooferkasten creëren – zowel in
stereomodus als in split-modus. Druk hiervoor op de
toets ACTIVE CROSSOVER NETWORK 150 Hz
(59). De interne eindtrap versterkt nu alleen de fre-
quenties boven 150 Hz; sluit daarom de luidsprekers
voor de middentonen en hoge tonen aan op de jacks
SPEAKER OUTPUT (68). De frequenties tot 150 Hz
kunnen nu op de lijnsignaaljacks LINE OUT/SUB
OUT (65) worden afgenomen. Sluit hier een ge-
schikte eindversterker voor de subwooferkasten aan.
5.10 Voedingsspanning
Nadat alle apparatuur is aangesloten, sluit u de bij-
geleverde voedingskabel aan op de jack "230 V~/
50 Hz" (62) en plugt u de stekker vervolgens in een
stopcontact (230 V~/50 Hz).
6
Bediening
Opgelet!
Stel het volume van de luidsprekers en dat van de
hoofdtelefoon nooit zeer hoog in. Langdurige bloot-
stelling aan hoge volumes kan het gehoor bescha-
digen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volu-
mes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Ver-
hoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er
gewend aan bent geraakt.
1) Plaats de regelaars FB (36), LEFT en RIGHT
(38) evenals de regelaars AMP LEVEL (55) in de
minimumstand, alvorens in te schakelen. Zo ver-
mijdt u eventuele inschakelploppen en een te
hoog geluidsvolume.
2) Schakel het mengpaneel in met de schakelaar
POWER (60) op de achterzijde van het apparaat.
Op het display (39) loopt de welkomsttekst WEL-
COME IMG STAGE LINE door. Op dat moment
tanto en modo estéreo como en modo split. Para
efectuar esta manipulación, pulse la tecla ACTIVE
CROSSOVER NETWORK 150 Hz (59). El amplifi-
cador interno amplifica ahora únicamente las
frecuencias superiores a 150 Hz, por eso conecte
los altavoces para los medios/agudos, con la tomas
SPEAKER OUTPUT (68). Las frecuencias hasta
150 Hz están ahora en las tomas señal Línea LINE
OUT/SUB OUT (65). Conecte aquí un amplificador
correspondiente para los recintos subwoofer.
5.10 Alimentación
Una vez el conjunto de los aparatos conectados,
conecte el cable de alimentación entregado a la
toma "230 V~/50 Hz" (62) y la otra extremidad del
cable a una toma 230 V~/50 Hz.
6
Utilización
¡Atención!
No regule el volumen de los altavoces y auricular
demasiados fuertes. Un volumen demasiado ele-
vado puede, a final, generar problemas de audi-
ción. La oreja humana se acostumbra a volúmenes
fuertes y acaba por no percibirlos como altos al
acabo de un tiempo. Le aconsejamos entonces
regular el volumen y de no modificarlos más.
1) Para evitar todo ruido fuerte y un volumen ele-
vado durante la puesta en marcha, ponga los po-
tenciómetros FB (36), LEFT y RIGHT (38), y tam-
bién AMP LEVEL (55) al mínimo antes de la
conexión.
2) Conecte a mesa de mezcla con el interruptor
POWER (60) de la parte trasera. En la pantalla
(39), el mensaje de bienvenida WELCOME IMG
STAGE LINE desfila. Mientras la señal master y
las salidas AUX (61) y FB (63) están cortadas.
Los LEDs encima de las teclas AUX MUTE (26) y
STANDBY (43) brillan. La pantalla indica des-
pués el último efecto regulado.
3) Conecte los diversos aparatos.