Mischpult Anschließen - IMG STAGELINE MPX-500 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch
verwenden auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Das Stereo-Disco-Mischpult MPX-500 mit vier Ste-
reo-Eingangskanälen und einem DJ-Mikrofonkanal
ist für beliebige DJ-Anwendungen im privaten oder
professionellen Bereich geeignet. Es kann sowohl
frei aufgestellt als auch in ein Bedienpult eingebaut
werden.
4
Mischpult anschließen
Für den Anschluß oder beim Ändern von Anschlüs-
sen zuerst das Mischpult und alle anderen Audio-
Geräte ausschalten.
1) Die Tonquellen an die entsprechenden Eingangs-
buchsen auf der Rückseite des Mischpultes an-
schließen:
LINE bzw. CD/LINE (26) für den Anschluß von bis
zu sechs Geräten mit Line-Pegel (z. B. CD-Spie-
ler, Tape-Deck, MiniDisk-Recorder)
PHONO (25) für den Anschluß von bis zu zwei
Plattenspielern mit Magnetsystem
DJ MIC auf der Frontseite (1) oder auf der
Rückseite (27) für den Anschluß eines DJ-Mono-
Mikrofons; bei Anschluß eines Mikrofons an die
Klinkenbuchse auf der Geräterückseite wird die
XLR-Buchse auf der Frontseite abgeschaltet.
2) Den
Verstärker
an
die
MASTER (23) anschließen.
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
3
Applications
The stereo disco mixer MPX-500 with four stereo
input channels and one DJ microphone channel is
suitable for any desired private or professional DJ
applications. It can be used as a table top unit or be
installed into a console.
4
Connecting the Mixer
For the connection or for changing connections at
first switch off the mixer and all other audio units.
1) Connect the audio sources to the corresponding
input jacks at the rear panel of the mixer:
LINE resp. CD/LINE (26) to connect up to six
units with line level (e. g. CD player, tape deck,
minidisc recorder)
PHONO (25) to connect up to two turntables with
magnetic system
DJ MIC at the front panel (1) or rear panel (27) to
connect a DJ mono microphone; with connection
of a microphone to the jack at the rear panel of the
unit the XLR jack at the front panel is switched off.
2) Connect the amplifier to output jacks MASTER
(23).
3) If a monitor system is available, connect the input
of the monitor system with connections BOOTH
(24).
4) For possible audio recordings connect a recording
unit to output jacks REC (22). The recording level
is independent of the master fader (19) and con-
trol BOOTH LEVEL (20).
5) For an optimum illumination of the mixer a
gooseneck lamp (12 V/max. 5 W), e. g. GNL-405
by MONACOR, may be connected to jack LAMP
3) Ist eine Monitoranlage vorhanden, den Eingang
der Monitoranlage mit den Anschlüssen BOOTH
(24) verbinden.
4) Für eventuelle Tonaufnahmen ein Aufnahmegerät
an die Ausgangsbuchsen REC (22) anschließen.
Der Aufnahmepegel ist unabhängig vom Sum-
menregler (19) und vom Regler BOOTH LEVEL
(20).
5) Für eine optimale Pultbeleuchtung kann an die
Buchse LAMP (5) eine Schwanenhalsleuchte
(12 V/max. 5 W), z. B. GNL-405 von MONACOR,
angeschlossen werden. Die Leuchte wird mit dem
Mischpult ein- und ausgeschaltet.
6) Zum Fernstarten von steuerbaren Platten- und
CD-Spielern die Steuereingänge dieser Geräte
mit jeweils der entsprechenden Buchse START/
PAUSE (29) bzw. CONTROL (30) des Mischpul-
tes verbinden, siehe auch Kapitel 5.7 „Fernstarten
von Platten- und CD-Spielern".
7) Zuletzt den Netzstecker in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.
5
Bedienung
Vor dem Einschalten des Mischpultes sollten der
Summenregler (19) und der Regler BOOTH LEVEL
(20) auf Minimum gestellt werden, um starke Ein-
schaltgeräusche zu vermeiden. Dann das Mischpult
mit dem Ein- /Ausschalter POWER (6) einschalten.
Zur Betriebskontrolle leuchtet die LED (4). An-
schließend die angeschlossenen Geräte einschalten.
5.1 Grundeinstellung der Kanäle
1) Wird das Mischpult zum ersten Mal in Betrieb ge-
nommen, zuerst alle GAIN-Regler (8), alle Klang-
regler (9) und den Balanceregler (21) in die Mittel-
position stellen.
2) Mit den Eingangsumschaltern (2 + 3) die ange-
schlossenen Signalquellen anwählen.
3) Zur Pegeleinstellung der Eingangskanäle den
Ausgangsbuchsen
Summenregler (19) auf ca.
stellen, z. B. auf Position 7.
(5). The lamp is switched on and off with the
mixer.
6) For the remote start of controllable turntables and
CD players connect the control inputs of these
units with the corresponding jack START/PAUSE
(29) resp. jack CONTROL (30) of the mixer, also
see chapter 5.7 "Remote start of turntables and
CD players".
7) Finally plug the mains plug into a mains socket
(230 V~/50 Hz).
5
Operation
Prior to switching on the mixer the master fader (19)
and control BOOTH LEVEL (20) should be set to
minimum to avoid a strong switching noise. Then
switch on the mixer with On/Off switch POWER (6).
As an operating control the LED (4) is lighting. Finally
switch on the connected units.
5.1 Basic setting of the channels
1) If the mixer is set into operation for the first time,
at first set all GAIN controls (8), all equalizer con-
trols (9) and the balance control (21) to mid-posi-
tion.
2) With the input selector switches (2 + 3) select the
connected signal sources.
3) For the level adjustment of the input channels set
the master fader (19) to approx.
mum position, e. g. position 7.
4) Turn both assign switches ASSIGN (16 +18) to
position "0".
5) Slide the fader (13) of channels 2 to 4 to position
"0". Control channel 1 with the corresponding
fader. An optimum output is obtained if with the
highest peaks the green 0 dB LED of the level dis-
play (7) shortly lights up.
After level adjustment the fader should be in
approx.
is sufficient range for fading in and out. If not,
match the input level with the corresponding con-
trol GAIN (8).
2
/
des Maximums
3
2
/
of the maxi-
3
2
/
of the maximum position so that there
3
4) Die beiden Zuordnungsschalter ASSIGN (16 +18)
in die Position „0" drehen.
5) Die Fader (13) der Kanäle 2–4 auf Position „0"
schieben. Mit dem Fader des Kanals 1 den Kanal
aussteuern. Optimale Aussteuerung liegt vor,
wenn bei den lautesten Passagen die grüne 0-dB-
LED der Pegelanzeige (7) kurz aufleuchtet.
Der Fader sollte nach der Pegeleinstellung auf
2
ca.
/
des Maximums stehen, damit zum Ein- und
3
Ausblenden genügend Reglerweg vorhanden ist.
Wenn nicht, den Eingangspegel mit dem entspre-
chenden Regler GAIN (8) anpassen.
6) Für Kanal 1 das Klangbild mit den Klangreglern
(9) einstellen. Durch Verstellen der drei Klangreg-
ler lassen sich die Höhen, Mitten und Tiefen bis zu
12 dB anheben bzw. bis zu 26 dB (!) absenken.
Stehen die Regler in der Mittelstellung, findet
keine Frequenzgangbeeinflussung statt.
7) Den Fader des Kanals 1 auf die Position „0" schie-
ben, und die Pegel- und Klangeinstellung für die
Kanäle 2–4 wiederholen.
8) Für den Summenausgang MASTER (23) die Ba-
lance mit dem Regler MASTER BALANCE (21)
einstellen.
5.2 Überblenden zwischen zwei Kanälen
1) Mit dem Zuordnungsschalter ASSIGN A (16) den
Kanal wählen, der auf die Seite „A" des Überblend-
reglers (17) geschaltet werden soll und mit dem
Schalter ASSIGN B (18) den Kanal für die Seite „B".
2) Die Fader (13) der nicht benutzten Kanäle auf
Position „0" schieben, mit den anderen Kanal-
fadern die Eingangskanäle nach den LED-Pegel-
anzeigen (10) aussteuern.
3) Mit dem Überblendregler (17) zwischen den zwei
gewählten Kanälen überblenden.
Durch Bedienung der vier Eingangsumschalter
(2 + 3), der vier Kanalfader (13) und der beiden
Zuordnungsschalter (16 +18) kann immer ein
anderer Kanal zum Überblenden angewählt wer-
den, so daß ein Überblenden zwischen bis zu
acht angeschlossenen Geräten möglich ist.
6) For channel 1 adjust the sound with the equalizer
controls (9). By adjusting the three equalizer con-
trols the high, mid- and low frequencies can be
boosted up to 12 dB resp. attenuated down to
26 dB (!). If the controls are in mid-position, there
is no influence on the frequency response.
7) Slide the fader of channel 1 to position "0", and
repeat the level and sound adjustment for chan-
nels 2 to 4.
8) For the MASTER output (23) adjust the balance
with control MASTER BALANCE (21).
5.2 Fading between two channels
1) With switch ASSIGN A (16) select the channel to
be switched to side "A" of the crossfader (17) and
with switch ASSIGN B (18) the channel for side "B".
2) Slide the fader (13) of the channels not used to
position "0", control with the other channel faders
the input channels according to the LED level dis-
play (10).
3) With the crossfader (17) fade between two se-
lected channels.
By operating the four input selector switches
(2 + 3), the four channel faders (13) and both
assign switches (16 +18) always another channel
can be selected for crossfading so that fading be-
tween up to eight connected units is possible.
5.3 Mixing of the connected audio sources
1) To mix audio sources switch off the function of the
crossfader (17). For this turn both switches
ASSIGN (16 +18) to position "0".
2) Open the faders of channels 1 to 4 (13) and adjust
with them the desired volume relation of the audio
sources among themselves. The optimum output
is obtained if with the highest peaks the green
LED "0" of level display MASTER LEVEL (7)
shortly lights up. Set the faders of the channels
not used to position "0".
D
A
CH
GB
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.1000

Tabla de contenido