Descargar Imprimir esta página

Ideal 4205 Instrucciones De Uso página 19

Publicidad

Bedienung
Operation
Istruzioni per l´uso
D Beispiel: Schnittmaß 208,50 mm
GB Example: Cutting measurement 208,50 mm
F Exemple : dimension voulue = 208,50 mm
NL Voorbeeld: snijmaat 208,50mm.
I
Vedi esempio: misura di taglio 208,50 mm
E Ver ejemplo de medida de corte 208,50 mm.
Utilisation
Bediening
Funcionamiento
D Die Maßeinstellung erfolgt über die
Rückanschlagkurbel (F). Maß von
hinten anfahren.
Maß wird auf dem hinteren Seitenan-
schlag (H) angezeigt. (mm/inch).
Die Feinjustierung erfolgt über
den Skalenring (I). Die Skala ist in mm
eingeteilt. (Eine Umdrehung entspricht
10 mm = 1 cm).
Siehe Beispiel Schnittmaß 208,50 mm.
GB The measurement is set with the
backgauge crank (F). Proceed to position
from the rear. Measurement is
indicated on the back side lay (H). (mm/
inch). The fine adjustment is achieved
by using the calibration ring (I).
The scale is divided in mm (One complete
turn corresponds 10 mm = 1 cm).
See example cutting measurement
208,50 mm.
F Le réglage à la dimension voulue est
obtenu par le déplacement de la
manivelle de butée arrière (F). Déplacer
la butée arrière
La position de la butée arrière par rapport
à la lame est indiquée sur la réglette
graduée (H). (mm/inch). Le réglage précis
s'effectue à l'aide du vernier gradué (I).
Le vernier est gradué en mm (un tour de
manivelle correspond à 10 mm = 1 cm).
Voir l'exemple d'une dimension fixée à
208,50 mm.
NL De maatinstelling vindt plaats met de
slinger van de achteraanleg (F).
Gewenste maat altijd vanaf de achterzijde
instellen.
De snijmaat word op de zijaanslag (H)
aangegeven (mm/inch).
De fijn afstelling gaat via de schaal
verdeling op ring (I). Deze is in mm en
een omwenteling is 10 mm = 1cm.
zie als voorbeeld de snijmaat 208,50 mm.
- 19 -
de l´arrière.

Publicidad

loading