•
Wartung und Pflege
•
Maintenance et entretien
•
Limpieza y mantenimiento
•
Maintenance and cleaning
•
•
Onderhoud
Manutenzione e pulizia
•
•
•
D Der Messerhebel (A) darf nicht
selbstständig nach unten fallen.
Gegebenfalls Sechskantmutter
nachziehen. Abdeckhaube (K) entfernen:
Die 2 Schrauben (P) der Abdeckhaube
herausdrehen (1.). Pressung schließen
(2.). Messerarretierung lösen (3.) Messer-
hebel etwas nach links stellen (4.), dann
Abdeckhaube (5.) abnehmen.
Bei Bedarf: Messertiefgangsverstellung
(E) nach rechts drehen, wenn die Messer-
verstellschraube verstellt wurde muß sie
in die ursprüngliche Lage zurückgedreht
werden oder der Messertiefgang neu
eingestellt werden. (Siehe Seite 35).
GB The blade lever (A) should never fall
automatically. If necessary tighten the
hexagon screw. Remove the cover (K),
Remove the two screws (P) on the cover
(1.).Close the clamp (2.). Release the
blade lock (3.) and move the blade lever
slightly to the left (4.). Remove the cover
(5.).
If required:
Turn the screw for blade depth
adjustment (E) to the right. If the setting
on the adjustment screw is altered then
it must be turned back to its original
position or the blade depth adjustment
must be readjusted. (see page 35)
F Le levier de coupe ne doit pas s'abaisser
tout seul. Sinon resserrer la vis de
maintien du levier. Déposer le carter
métallique (K), Dévisser les 2 vis du
carter métallique (1.) (P). Abaisser la
presse grâce au levier de pression (2.).
Déverrouiller le verrou de sécurité (3.) et
tirer le levier de coupe (4.), légèrement
vers la gauche. Retirer le carter (5.).
Si besoin :
Tourner la vis de réglage de profondeur
(E) vers la droite. Si la vis de réglage a
été déréglée, a remettre dans sa
position d'origine, ou régler à nouveau la
descente de la lame (voir page 35).
- 41 -