Página 1
Pressure gauge model 4, NS 100 and NS 160 per ATEX Manometer Typ 4, NG 100 and NG 160 nach ATEX Manomètre type 4, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX Manómetro modelo 4, DN 100 and NS160, según ATEX Example: Model 432.50.100 per ATEX...
Página 3
9.3 Disposal ..... Annex: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 4
Further information: - Internet address: www.wika.de / www.wika.com Model Data sheet 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30 PM 04.03 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36 PM 04.07 Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
Página 5
For measuring locations with increased overload With case filling for high dynamic pressure loads and vibrations (model 433.50) WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 6
→ See chapter 2.7 “Special conditions for safe use (X conditions)” Stray electric currents, cathodic Grounding via process connection required ■ corrosion protection → See chapter 2.7 “Special conditions for safe use (X conditions)” WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 7
Improper handling can result in considerable injury and damage to property. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications descri- bed below. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 8
Symbol of the equipment High safety, suitable for zone 1 and 21. category WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 9
Potential ignition sources that are effective or on level may become effective during normal operation and expected malfunction. Specific conditions Ambient temperature with special range. Spe- of use, see operating cific conditions of use apply. instructions WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 10
EN 837. 2.7 Special conditions for safe use (X conditions) WARNING! Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 11
For prevention, consider the maximum medium temperature as maximum surface temperature, if it is not possible to determine the real surface temperature even in the case of expected malfunctions. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 12
4. Pressurisation Pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 13
All accessories (e.g. valves or attachment components) must be assessed in combination with the delivered instruments by the end user. Particularly the requi- rements of grounding and prevention of electrostatic charges must be considered. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 14
Avoid any kind of external impact. External impacts can generate sparks through friction processes between different materials. 16. Instrument filling The filling/refilling of instruments leads to a loss of the explosion protection and can lead to damage to the instrument. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 15
IP65 IP66 For further specifications see WIKA data sheet PM 04.03, PM 04.07 and the order documentation. 1) For general use, no ATEX requirement 2) Ingress protection IP65 for instruments with case filling 3) Hermetically sealed case; see data sheet IN 00.18...
Página 16
The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-3 standard. With models 432.50, 433.50, 452.50, 453.50, 432.56, 433.56, 452.56, 453.56 the case is equipped with a blow-out device in the case back and therefore meets the safety level “S1” per EN 837-1.
Página 17
1) The screw connection of the flange must not be opened For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
Página 18
20 mm from each object. 6.4 Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 19
Vibrations in the application. Use instrument with case filling. Mechanical damage Improper handling. Replace instrument. (e.g. window, case). For the replacement of the instrument chapters 9 “Dismounting, return and dispo- sal” and 6 “Commissioning, operation” must be observed. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 20
cleaning no electrostatic charge will be generated. Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 21
Only disconnect the instrument once the system has been depressurised! 9.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
Página 22
WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 23
9.2 Rücksendung ....9.3 Entsorgung ....Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 24
Weitere Informationen: - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com Datenblatt 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30 PM 04.03 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36 PM 04.07 Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht...
Página 25
Verwendungseignung Prozessindustrie: Chemie, Petrochemie, Öl und Gas, Energieerzeugung, Wasser- und Abwassertechnik, Maschinenbau und allgemeiner Anlagenbau Für Messstellen mit erhöhter Überlast Mit Gehäusefüllung für hohe dynamische Druckbelastungen und Vibrationen (Typ 433.50) WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 26
Auswahl geeigneter Materialien ■ → Siehe Kapitel 2.7 „Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions)“ Erdung über Prozessanschluss erforderlich Elektrische Ableitströme, ■ kathodischer → Siehe Kapitel 2.7 „Besondere Bedingungen für die Korrosionsschutz sichere Verwendung (X-Conditions)“ WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 27
Unterschreiten des Gefrierpunktes). 2.4 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 28
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 2.6 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Ex-Kennzeichnung Ex-Kennzeichnung nach Ex-Kennzeichnung nach ISO 80079-36/37 2014/34/EU T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C Bezeichnung Zeichen Bedeutung CE-Zeichen Europäische Konformität Spezifische Kennzeich- Ex-Symbol nung für Explosionsschutz WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 29
EPL-Geräteschutzniveau Potenzielle Zündquellen, die im Normal- betrieb und bei zu erwartenden Störungen wirksam sind oder wirksam werden können. Besondere Anwendungs- Umgebungstemperatur mit speziellem bedingungen, siehe Bereich. Es gelten besondere Einsatzbedin- Betriebsanleitung gungen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 30
Das Gerät mit dieser Kennzeichnung ist ein Sicherheitsdruckmess- gerät mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837. 2.7 Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions) WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 31
Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen. Falls es, auch im Falle von erwarteten Fehlfunktionen, nicht möglich ist, die tatsächliche Oberflä- chentemperatur zu bestimmen, ist vorbeugend die maximale Messstofftemperatur als maximale Oberflächentemperatur zu betrachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 32
Die Anbringung des Gerätes ist so auszuführen, dass die zulässigen Umgebungs- und Messstofftemperaturgrenzen, auch unter Berücksichtigung des Einflusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch überschritten werden. 4. Druckbeaufschlagung Druckstöße unbedingt vermeiden. Absperrventile langsam öffnen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 33
Frequenzbereich: < 150 Hz Beschleunigung: < 0,5 g (ca. 5 m/s 9. Reinigung Das Messgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine anderen Reinigungs- prozesse verwenden als manuelles Reiben, um elektrostatische Aufladung zu vermeiden. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 34
Jegliche Art von Schlageinwirkung vermeiden. Äußere Schlageinwirkungen können durch Reibungsprozesse zwischen unterschiedlichen Materialien Funken erzeugen. 16. Gerätefüllung Das Füllen/Nachfüllen von Geräten führt zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zur Beschädigung des Gerätes führen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 35
IP65 IP66 Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 04.03, PM 04.07 und Bestellunterlagen. 1) Für allgemeinen Gebrauch, keine ATEX-Anforderung 2) Schutzart IP65 bei Geräten mit Gehäusefüllung 3) Hermetisch dichtes Gehäuse; siehe Datenblatt IN 00.18 WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 36
der-Messgliedern. Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen der Norm EN 837-3. Bei den Typen 432.50, 433.50, 452.50, 453.50, 432.56, 433.56, 452.56, 453.56 hat das Gehäuse eine Entlastungsöffnung auf der Gehäuserückseite und erfüllt damit die Sicherheitsstufe „S1“ nach EN 837-1.
Página 37
1) Die Schraubverbindung des Flansches darf nicht geöffnet werden Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Ge- winde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2).
Página 38
Für eine sichere Druckentlastung im Fehlerfall muss bei Geräten mit Entlas- tungsöffnung oder ausblasbarer Rückwand ein Abstand von mindestens 20 mm zu jedem Gegenstand eingehalten werden. 6.4 Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 39
Vibrationen in der Gerät mit Gehäusefüllung Anwendung. einsetzen. Mechanische Unsachgemäße Gerät austauschen. Beschädigungen (z. B. Handhabung. Sichtscheibe, Gehäuse). Für den Austausch des Gerätes die Kapitel 9 „Demontage, Rücksendung und Entsorgung“ und 6 „Inbetriebnahme, Betrieb“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 40
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Darauf achten, dass durch die Reinigung keine elektrostatische Aufladung erzeugt wird. Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 41
9.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Trans- portverpackung verwenden.
Página 42
WIKA Betriebsanleitung Manometer Typ 4 nach ATEX...
Página 43
9.3 Mise au rebut ....Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 44
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr Type Fiche technique 432.50, 433.50, 432.30, 433.30, 452.50, 453.50, 452.30, 453.30 PM 04.03 432.56, 433.56, 432.36, 433.36, 452.56, 453.56, 452.36, 453.36 PM 04.07 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
Página 45
Industries de process : industrie chimique, industrie pétrochimique, pétrole et gaz, génération d'énergie, traitement d'eau/des eaux usées, construction de machines et construction d'installations techniques Pour des points de mesure avec surpression accrue WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 46
→ Voir chapitre 2.6 “Etiquetage / Marquages de sécurité” Etincelles générées méca- Faible vitesse de contact ■ Restriction des vibrations niquement et surfaces ■ chaudes Sélection de matériaux adéquats ■ → Voir chapitre 2.7 “Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X)” WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 47
Les fluides liquides ayant la propriété de changer de volume lors de la solidification peuvent endommager le système de mesure (exemp- le de l'eau si elle passe en-dessous du point de congélation). WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 48
Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 2.6 Etiquetage / Marquages de sécurité Marquage Ex Marquage Ex selon 2014/34/UE Marquage Ex selon ISO 80079-36/37 T6 ... T1 IIIC T85°C ... T450°C Désignation Marquage Signification Marquage CE Conformité européenne WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 49
Pour les conditions Plage de température ambiante avec échelle spécifiques d'utili- spéciale. Des conditions particulières d'utilisa- sation, voir le mode tion s'appliquent. d'emploi WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 50
L'instrument avec ce marquage est un manomètre de sécurité équipé d'une cloison incassable selon EN 837. 2.7 Conditions spécifiques pour une utilisation sûre (conditions X) AVERTISSEMENT ! Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraî- ner une perte de la protection contre les explosions. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 51
échéant, le rayonnement solaire doivent être prises en compte. A titre préventif, considérer la température du fluide maximale comme la température de surface maximale, s'il n'est pas possible de déterminer la température de la surface réelle même dans le cas de dysfonctionnements prévus. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 52
à la température ambiante et d'exploitation admissible, même si la convection et la dissipation de la chaleur sont prises en compte. 4. Pressurisation Il faut absolument éviter des afflux soudains de pression. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 53
Accélération < 0,5 g (env. 5 m/s 9. Nettoyage Nettoyer l'équipement avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d'autres process de nettoyage que le frottement à la main pour éviter des charges électrostatiques. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 54
étincelles par des processus de friction entre les différents matériaux. 16. Remplissage d'instrument Le remplissage/re-remplissage d'instruments conduit à une perte de la protection contre les explosions et peut provoquer des dommages sur l'instrument. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 55
IP66 Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PM 04.03, PM 04.07 et la documentation de commande. 1) Pour une utilisation générale, aucune exigence ATEX 2) Indice de protection IP65 pour les instruments avec remplissage de boîtier 3) Boîtier scellé...
Página 56
Les caractéristiques techniques de mesure correspondent aux normes EN 837-3. Avec les types 432.50, 433.50, 452.50, 453.50, 432.56, 433.56, 452.56, 453.56, le boîtier est équipé d'un évent de sécurité à l'arrière et respecte donc le niveau de sécurité “S1” selon EN 837-1.
Página 57
être ouverts Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étan- chéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages ...
Página 58
éjectable à une distance minimale de 20 mm minimum par rapport à tout autre objet. 6.4 Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 59
été respectés. Remplacer l'instrument. Vibration de l'aiguille. Vibrations dans l'application. Utiliser un instrument avec remplissage de boîtier. Dommages mécaniques Manipulation impropre. Remplacer l'instrument. (par exemple voyant, boîtier). WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 60
électrostatique. Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, afin de protéger les personnes et l‘environnement contre le danger lié aux restes de fluides adhérents. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 61
Déconnecter l'instrument seulement si le système a été mis hors pression ! 9.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dange- reuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
Página 62
WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
Página 63
9.3 Eliminación de residuos....Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 64
Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informacio- nes para una utilización eficiente y libre de errores. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 65
Industria de procesos: industria química, industria petroquímica, petróleo y gas, generación de energía, tecnología del agua y de aguas residuales, const- rucción de maquinaria e instalaciones en general Para puntos de medida con sobrecarga WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 66
(condiciones X)" Corrientes eléctricas Se requiere toma a tierra de la conexión a proceso ■ extraviadas, protección Véase el capítulo 2.7 "Condiciones especiales para un anticorrosiva catódica uso seguro (condiciones X)" WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 67
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños perso- nales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguien- te cualificación. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 68
Símbolo de la categoría Alta seguridad, apto para zona 1 y 21 de equipo WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 69
Para condiciones Temperatura ambiente con área especial. específicas de uso, Rigen condiciones de uso especiales. véase el manual de instrucciones WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 70
EN 837. 2.7 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) ¡ADVERTENCIA! La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 71
WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 72
4. Presurización Prevenir los golpes de ariete. Abrir lentamente las válvulas de cierre. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 73
Todos los accesorios (p. ej. válvulas o componentes de fijación) deben ser evaluados por el usuario final en combinación con los instrumentos suministrados. Deben observarse particularmente los requisitos de conexión a tierra y para evitar cargas electrostáticas. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 74
Evitar cualquier tipo de impacto externo. Los impactos externos pueden generar chispas por la fricción entre diferentes materiales. 16. Relleno del instrumento El llenado/rellenado ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y puede provocar daños al equipo. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 75
IP66 Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA PM 04.03, PM 04.07 y la documentación de pedido. 1) Para uso general, ninguna exigencia ATEX 2) Protección IP 65 para instrumentos con líquido de relleno en caja 3) Caja hermética;...
Página 76
Las características técnicas de medición corresponden a la norma EN 837-3. En los modelos 432.50, 433.50, 452.50, 453.50, 432.56, 433.56, 452.56, 453.56 la caja está equipada con un dispositivo de expulsión en el fondo de la caja y, por tanto, cumple el nivel de seguridad "S1" según la norma EN 837-1.
Página 77
Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
Página 78
20 mm a cualquier objeto. 6.4 Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio. Abrir lentamen- te las válvulas de cierre. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 79
Sustituir el instrumento. Vibración de la aguja. Vibraciones en la aplicación. Utilizar un instrumento con relleno de la caja. Daños mecánicos Manipulación inadecuada. Sustituir el instrumento. (por ejemplo: mirilla, caja). WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 80
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición. WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 81
¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión! 9.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias pelig- rosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
Página 82
WIKA Manual de instrucciones para manómetros modelo 4 según ATEX...
Página 83
Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
Página 84
WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Importer for UK...