Medela Pump In Style Advanced Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Pump In Style Advanced:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pump In Style
Advanced
EN Instructions for use | ES Instrucciones de uso | FR Mode d'emploi
®
PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR
MOST CURRENT BREAST PUMP INSTRUCTIONS VISIT
WWW.MEDELABREASTFEEDINGUS.COM
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
PARA VER LAS INSTRUCCIONES MÁS
RECIENTES SOBRE EL SACALECHES, VISITE
WWW.MEDELABREASTFEEDINGUS.COM
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES. POUR
OBTENIR LES DIRECTIVES LES PLUS RÉCENTES SUR LE
TIRE-LAIT, VISITEZ WWW.MEDELABREASTFEEDINGUS.COM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Pump In Style Advanced

  • Página 1 Pump In Style ® Advanced EN Instructions for use | ES Instrucciones de uso | FR Mode d’emploi PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR MOST CURRENT BREAST PUMP INSTRUCTIONS VISIT WWW.MEDELABREASTFEEDINGUS.COM LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. PARA VER LAS INSTRUCCIONES MÁS RECIENTES SOBRE EL SACALECHES, VISITE WWW.MEDELABREASTFEEDINGUS.COM VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES.
  • Página 2: Important Safeguards

    • Always inspect power adaptor and battery pack wires prior to use for damage or exposed wire. If damage is found, immediately discontinue use of power adaptor or battery pack and call Medela Customer Service at 1-800-435-8316. The warning symbol identifi es all instructions that are important to safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breast pump.
  • Página 3: Important

    • Use only the power adaptor that comes with the Pump In Style ® Advanced Breast Pump. • Use only the Pump In Style Advanced battery pack that comes with the Pump In Style Breast Pump. • Pump only with the breast pump in an upright position.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents Important Safeguards ....................... 2-3 Product Description ......................6-7 1. Cleaning Instructions ....................8-15 1.1 Before using for the fi rst time ..................8 1.2 After each use......................8-9 1.3 Sanitize daily ......................10-11 1.4 Tubing, faceplate and diaphragm cleaning ............12-14 1.5 Cleaning your breast pump bag ................
  • Página 5: Glossary Of Terms

    Expression technology. To learn more, visit us at www.medelabreastfeedingus.com. Product Description Pump In Style ® Advanced (PNSA) is a personal use electric breast pump that includes 2-Phase Expression technology and is capable of single and double pumping. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 6: Product Description

    Product Description Medela reserves the right to substitute any component or accessory with a replacement of equivalent performance. 2x PersonalFit ™ Breast shields 24 mm (for other breast shield sizes see Section 2.2, page 20) Item 87073 2x Connectors Item 87071 or 8107264...
  • Página 7: Faceplate

    Additional parts included with The Metro Bag ™ 27 mm PersonalFit Breast shields ....87274 ™ Metro Bag including: Flexible, Plastic Workspace ......3007299 2 Mesh Storage Bags Pump In Style ® Advanced The Metro Bag ™ Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 8: Cleaning Instructions

    1. Cleaning 1.1 Before using for the fi rst time 1.2 After each use Clean and sanitize the parts below before Clean all parts that come in contact using your pump for the fi rst time. Follow with your breast and breast milk. the cleaning and sanitizing instructions in See image in Section 1.1.
  • Página 9 • Rinse all separated parts use. Soap bottle. (Sold with clear water. separately) • Allow all parts to air dry in a clean area. • Store dry parts when not in use. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 10: Sanitize Daily

    1. Cleaning (cont.) 1.3 Sanitize daily Note • Wash breast pump kit parts after each use. • Sanitize breast pump kit parts once daily. • Take care not to damage parts of the pump kit during cleaning. • If the individual components of the pump kit are cleaned in a dish washer parts may be discolored by food pigments.
  • Página 11 • Allow all parts to air dry. (Sold separately) • Store dry parts when not in use. (Do not clean tubing in a Micro-Steam bag.) Do NOT store wet or damp parts. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 12: Tubing, Faceplate And Diaphragm Cleaning

    1. Cleaning (cont.) 1.4 Tubing, Faceplate and Caution Diaphragm Cleaning Clean the faceplate monthly. Also, • Do not store wet or damp parts as mold may develop. inspect tubing after each pumping session. Clean tubing, faceplate and • If tubing becomes moldy, discontinue use and replace tubing.
  • Página 13 • Rinse tubing with clear water. • Hang to air dry or connect the tubes to the running breast pump and allow any moisture that has formed to dry. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 14 1. Cleaning (cont.) 1.4 Tubing, Faceplate Note and Diaphragm Cleaning (cont.) • Make sure faceplate and diaphragm are completely dry before reseating. • The faceplate must be seated correctly and snapped together at all connection points. This ensures the pump will have adequate vacuum and optimum performance.
  • Página 15: Cleaning Your Breast Pump Bag

    Align connection points and hold Use a damp (not wet) cloth to back of pump with one hand wipe the breast pump bag after while pushing on the faceplate each use. until it snaps into place. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 16: Assembly

    2. Assembly 2.1 Assembly of pump kit Parts you will need for this step: 87071 8107264 • Breast shield • Breast shield connector • White membrane • Yellow valve Wash hands before touching breast pump, kit and breasts and avoid touching the inside of containers or lids.
  • Página 17 Info • Carry out all the steps with care and assemble the pump kit correctly for optimum performance. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316. Visit Visit Questions? Questions? Questions? Questions?
  • Página 18 2. Assembly (cont.) 2.1 Assembly of Pump Kit Warning (cont.) • Use only the power adaptor supplied with the Pump In Style ® Advanced. • Always inspect the 9 volt power adaptor and Battery Pack cords prior to use for damaged, kinked, twisted, frayed or exposed wires.
  • Página 19 Place faceplate. port cap over the unused port. Plug 9 volt power adaptor into a standard electrical outlet. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 20: Personalfit Tm Sizing

    ™ Sizing 1. Medela’s PersonalFit sizing Areola Pumping should not hurt. For maximum comfort and pumping effi ciency, Medela offers fi ve breast shield sizes. Nipple Visit MedelaBreastshields.com to view the full guide to help you determine your optimal size based on your nipple diameter.
  • Página 21: Powering Your Pump

    To care for your adaptor be sure to follow these storage directions. Do not wrap cord of power Correct! adaptor around the plug body. Do not unplug power adaptor Correct! by pulling on the cord. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 22: Battery Pack

    If this does not solve the problem refer to the troubleshooting section of this instruction booklet or contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316. Use 8 AA rechargeable batteries • Each set of batteries will provide approximately 2 hours of pumping time.
  • Página 23: Traveling Outside Of The U.s

    (sold separately). Visit our online store at Advanced breast pump. www.shopmedela.com. The Portable Vehicle Adaptor may not work with all vehicles. Please check the owner's manual for compatibility with 12-24 volt input. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 24: Pumping

    3. Pumping 3.1 Device Operation Caution • Always inspect breast shields, breast shield connectors, white membranes, yellow valves, and tubing prior to use for cleanliness. If dirty, see Section 1.2. • If you experience pain or other symptoms while pumping seek advice from your healthcare professional or breastfeeding specialist.
  • Página 25 When your pumping session Vacuum, increase speed/ is over, unplug tubing from the vacuum until pumping feels back of the breast shield(s) slightly uncomfortable (not before setting down the painful), then decrease slightly. bottles. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 26 3. Pumping (cont.) 3.1 Device Operation (cont.) Note • Always disconnect Pump In Style from ® the power source after expression. • Only fi ll the bottle to the 150 mL mark. Info • How often should you pump? A breast pump is a replacement for when you are separated from your baby.
  • Página 27 Disassemble and clean per Prior to storing your pump, remove tubing by pulling straight Cleaning Instructions in out of tubing ports. Do not wiggle Section 1. or pull tubing at an angle. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 28: Storing Breast Milk

    Advanced cooler bag • Do not thaw frozen breast milk in a microwave or in a pan of boiling water. The Pump In Style Advanced cooler • Do not microwave breast milk. bag requires one contoured ice Microwaving can cause severe burns pack (#87092, included) for cooling to baby’s mouth from hot spots that...
  • Página 29: Preparing & Feeding Breast Milk

    • Do not attempt to enlarge the nipple hole. • Infants must not be bottle fed without adult supervision. • Nipple should not be used as a pacifi er. For additional breast milk collection and storage information, please visit: www.BreastmilkGuidelines.com Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 30: Troubleshooting

    • Tubing adapter to breast shield connector • Tubing end to faceplate port • Faceplate to backplate • Test vacuum. If suction is not improved, contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316. Audible air coming from CAUTION: Do not attempt to plug hole in cap or port with additional material.
  • Página 31: Supplemental Information

    A listing of Lactation Professionals are available at www.medelalocator.com or call 1-800-TELL-YOU (1-800-835-5968). If you have not resolved the problem with your breast pump or your have further questions, please contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316 or email customer.service@medela.com. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 32: Disposal

    • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Recycle your breast pump Through the Medela Recycles program, Medela, Inc. provides customers the option to properly recycle their breast pump after they’ve fi nished their breastfeeding journey. For information on how to recycle your pump and to receive your prepaid shipping label, visit www.medelarecycles.com.
  • Página 33: Warranty

    Warranty can only be claimed in the country of purchase. In the event of a defect, Medela will repair or, at Medela’s option, replace this product, without charge for such replacement, parts or labor.
  • Página 34: Medidas Preventivas Importantes

    Si detecta algún problema, deje de usar inmediatamente el adaptador de corriente o el dispositivo para pilas y llame al Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316. El símbolo de advertencia indica todas las instrucciones que es importante respetar para mantener la seguridad.
  • Página 35: Importante

    • Use solamente el adaptador de corriente que viene con el sacaleches Pump In Style ® Advanced. • Use solamente el dispositivo para pilas de Pump In Style Advanced que viene con el sacaleches Pump In Style. • Utilice el sacaleches únicamente en posición vertical.
  • Página 36 Índice Medidas preventivas importantes ................34-35 Descripción del producto ..................... 38-39 1. Instrucciones de limpieza ..................40-47 1.1 Antes del primer uso ....................40 1.2 Después de cada uso ..................40-41 1.3 Desinfección diaria ....................42-43 1.4 Limpieza del tubo, la placa frontal y el diafragma ..........44-47 1.5 Limpieza de la bolsa del sacaleches .................
  • Página 37: Glosario De Términos

    Descripción del producto: Pump In Style ® Advanced (PNSA) es un sacaleches eléctrico de uso personal que incluye la tecnología de extracción en dos fases y sirve para extracciones simples o dobles. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 38: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Medela se reserva el derecho de sustituir cualquier componente o accesorio con un reemplazo de desempeño equivalente. 2 embudos PersonalFit™ de 24 mm (por otros tamaños de embudo, consulte la Sección 2.2 en la página 52) 87073...
  • Página 39: Placa Frontal

    Mantel de plástico fl exible para apoyar el sacaleches y sus piezas ......3007299 2 Bolsas de malla para guardar piezas Bolsa The Metro ™ de Pump In Style ® Advanced ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 40: Instrucciones De Limpieza

    1. Limpieza 1.1 Antes del primer uso 1.2 Después de cada uso Limpie y desinfecte las piezas que se Limpie todas las piezas que entran mencionan a continuación antes de usar en contacto con el seno y la leche su sacaleches por primera vez. Siga las materna.
  • Página 41 • Guarde las piezas secas cuando limpio. leche materna Quick no las use. Clean . (Se vende • Guarde las piezas secas ™ cuando no las use. por separado) ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 42: Desinfección Diaria

    1. Limpieza (cont.) 1.3 Desinfección diaria Nota • Lave las piezas del juego de sacaleches después de cada uso. • Desinfecte las piezas del juego de sacaleches una vez al día. • Asegúrese de no dañar ninguna pieza del juego de sacaleches durante la limpieza. •...
  • Página 43 ™ Micro-Steam ™ • Guarde las piezas secas cuando no Medela. (Se vende por separado) las use. NO guarde piezas húmedas ni (No limpie el tubo en una bolsa Micro-Steam.) mojadas. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 44: Limpieza Del Tubo, La Placa Frontal Y El Diafragma

    1. Limpieza (cont.) 1.4 Limpieza del tubo, la placa Precaución frontal y el diafragma Limpie la placa frontal mensualmente. • No almacene las piezas mojadas o Además, inspeccione el tubo después húmedas, ya que se pueden producir de cada sesión de extracción de hongos.
  • Página 45 • Enjuáguela con agua limpia. leche materna. • Cuelgue para secar al aire o conecte los tubos al sacaleches en funcionamiento y deje que se seque toda la humedad que se haya formado. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 46 1. Limpieza (cont.) 1.4 Limpieza del tubo, la placa Nota frontal y el diafragma (cont.) • Asegúrese de que la placa frontal y el diafragma estén completamente secos antes de volver a colocarlos. • La placa frontal debe estar colocada correctamente y encastrada en todos los puntos de conexión, a fi...
  • Página 47: Limpieza De La Bolsa Del Sacaleches

    Use un paño húmedo (no mojado) conexión y, sosteniendo la parte para limpiar la bolsa del sacaleches trasera del sacaleches con una después de cada uso. mano, presione la placa hasta que encastre correctamente. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 48: Armado

    2. Armado 2.1 Armado del juego de Piezas que necesitará para este paso: sacaleches 87071 8107264 • Embudo • Conector del embudo • Membrana blanca • Válvula amarilla Lávese las manos antes de tocar el sacaleches, el juego y los senos, y evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.
  • Página 49: Información

    Información • Siga todos los pasos con cuidado y arme el kit del sacaleches de manera correcta para lograr un rendimiento óptimo. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 50 2. Armado (cont.) 2.1 Armado del juego de Advertencia sacaleches (cont.) • Use solamente el adaptador de corriente que viene con el sacaleches Pump In Style Advanced. • Siempre revise el cable del adaptador de corriente de 9 voltios y el cable del dispositivo para pilas antes de usarlos, para asegurarse de que no estén dañados, doblados, torcidos, pelados ni...
  • Página 51 Enchufe el adaptador de corriente de 9 voltios en un tomacorriente estándar. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 52: Selección Del Tamaño Del Embudo Personalfit

    2. Armado (cont.) Pezón 2.2 Selección del tamaño del embudo PersonalFit™ 1. Selección del tamaño del embudo PersonalFit de Medela Areola No debe sentir dolor durante la extracción. Para mayor comodidad y efi ciencia de la extracción, Medela ofrece cinco tamaños de embudos.
  • Página 53: Funcionamiento Del Sacaleches

    A fi n de cuidar su adaptador, asegúrese de guardarlo según las instrucciones que se detallan a continuación: No enrolle el cable del adaptador de ¡Correcto! corriente alrededor del cuerpo del enchufe. No desenchufe el adaptador de ¡Correcto! corriente tirando del cable. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 54: Dispositivo Para Pilas

    fi gura en este manual de instrucciones, o bien comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800- 435-8316. • Cada juego de pilas sirve para aproximadamente dos horas de extracción.
  • Página 55: Si Viaja Fuera De Los Estados Unidos

    Advanced. www.shopmedela.com. El adaptador portátil para vehículos tal vez no funcione con todos los vehículos. Consulte el manual del propietario para verifi car la compatibilidad con la entrada de 12-24 voltios. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 56: Extracción

    3. Extracción 3.1 Funcionamiento del aparato Precaución • Siempre inspeccione la limpieza de los embudos, los conectores de los embudos, las membranas blancas, las válvulas amarillas y los tubos antes de usarlos. Si están sucios, consulte la Sección 1.2. • Si siente dolor u otros síntomas durante la extracción, consulte a su profesional de atención médica o especialista en lactancia materna.
  • Página 57 (nunca dolor); biberones en una superfi cie. entonces, disminuya el nivel levemente. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 58 3. Extracción (cont.) 3.1 Funcionamiento del Nota aparato (cont.) • Desenchufe siempre la unidad Freestyle ® de la fuente de alimentación después de extraerse leche (excepto cuando la batería se esté cargando). • Llene el biberón únicamente hasta la marca que indica 150 mL. Info •...
  • Página 59 No la de limpieza que fi guran en la mueva hacia los lados ni tire hacia Sección 1. arriba o hacia abajo. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 60: Almacenamiento De La Leche Materna

    4. Almacenamiento de la leche materna 4.1 Cómo almacenar Advertencia leche materna en la bolsa refrigerante su Pump In • No descongele la leche materna en el Style Advanced ® microondas ni en un recipiente con agua hirviendo. Para refrigerar hasta cuatro biberones •...
  • Página 61: Preparación De La Leche Materna Y Alimentación Con Leche Materna

    • Los bebés no deben ser amamantados con biberón sin la supervisión de una persona adulta. • La tetilla no debe usarse como chupete. Para obtener información adicional sobre la extracción y el almacenamiento de la leche materna, visite www.BreastmilkGuidelines.com ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 62: Detección Y Solución De Problemas

    • Comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316 o solicite un repuesto por Internet en www.shopmedela.com. Condensación • Consulte la Sección 1.4 sobre cómo limpiar la manguera y la placa frontal.
  • Página 63: Información Complementaria

    1-800-TELLYOU (1-800-835-5968). Si no se ha resuelto el problema que tiene con su sacaleches o si desea hacer alguna otra consulta, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela llamando al 1-800-435-8316 o envíe un correo electrónico a customer.service@ medela.com.
  • Página 64: Cómo Deshacerse De La Unidad

    • Consultar con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para solicitar ayuda. Recicle su sacaleches A través del programa Medela Recycles, Medela, Inc. les ofrece a los clientes la opción de reciclar su sacaleches de manera apropiada una vez que hayan terminado su período de amamantamiento.
  • Página 65: Garantía

    A fi n de ahorrar tiempo y dinero, le recomendamos que, antes de presentar una reclamación en virtud de esta garantía, se comunique con el Servicio al Cliente de Medela, llamando (sin cargo) al 1-800-435-8316. También puede llamar a este número para que le brinden más información sobre esta garantía.
  • Página 66: Consignes De Sécurité Importantes

    Si vous décelez le moindre dommage, cessez immédiatement d’utiliser le transformateur ou le bloc-piles et appelez le Service clientèle de Medela au 1-800-435-8316. Les symboles d’avertissement identifi ent toutes les instructions de sécurité importantes.
  • Página 67 • Prenez des précautions lorsque vous manipulez les biberons et les pièces. • N’utilisez pas le lait maternel si les biberons et les pièces sont abîmées. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 68 Table des matières Consignes de sécurité importantes................66-67 Description du produit ....................70-71 1. Instructions de nettoyage ..................72-79 1.1 Avant la première utilisation ..................72 1.2 Après chaque utilisation ..................72-73 1.3 Désinfection quotidienne ..................74-75 1.4 Nettoyage des tubulures, de la plaque avant et du diaphragme ......76-79 1.5 Nettoyage de votre sac pour tire-lait .................
  • Página 69: Utilisation Prévue

    Pour en savoir plus, consultez le site www.medelabreastfeedingus.com. Description du produit Pump In Style ® Advanced (PNSA) est un tire-lait électrique personnel doté de la technologie 2-Phase Expression, capable de pompage simple ou double. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 70: Description Du Produit

    Description du produit Medela se réserve le droit de substituer n'importe quel composant ou accessoire par un élément de performance équivalente. 2 téterelles PersonalFit™ de 24 mm (pour d'autres tailles d protège-mamelon, se reporter à la section 2.2 à la page 84)
  • Página 71 La sacoche Le Metro Bag inclut : Petit tapis de protection en plastique souple ......... 3007299 2 sacs de rangement maillés Sacoche Le Metro Bag ™ Pump In Style ® Advanced Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 72: Instructions De Nettoyage

    1. Nettoyage 1.1 Avant la première utilisation 1.2 Après chaque utilisation Nettoyez et désinfectez les pièces ci-dessous Nettoyez toutes les pièces qui entrent avant d’utiliser votre tire-lait pour la première en contact avec les seins et le lait. Voir fois. Suivez les directives de nettoyage et de l’image de la Section 1.1.
  • Página 73 Quick • Laissez sécher toutes les pièces Clean ™ . (Vendues à l’air dans un endroit propre. séparément) • Rangez les pièces sèches lorsque vous ne les utilisez pas. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 74: Désinfection Quotidienne

    1. Nettoyage (suite) 1.3 Désinfection quotidienne Remarque • Lavez les pièces de la trousse de tire-lait après chaque utilisation. • Stérilisez les pièces de la trousse de tire-lait quotidiennement. • Veillez à ne pas endommager les pièces de la trousse durant le nettoyage. •...
  • Página 75 • Rangez les pièces sèches lorsque vous Medela. (Vendues séparément) ne les utilisez pas. Ne rangez PAS les (Ne pas nettoyer la tubulure dans un sac pièces encore mouillées ou humides. Micro-Steam.) Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 76: Nettoyage Des Tubulures, De La Plaque Avant Et Du Diaphragme

    1. Nettoyage (suite) 1.4 Nettoyage des tubulures, Attention de la plaque avant et du diaphragme • Ne rangez pas les pièces encore Nettoyer la plaque avant sur une base mouillées ou humides (des moisissures mensuelle. Vérifi er aussi les tubulures pourraient se former).
  • Página 77 • Rincez la tubulure à l’eau claire. • Suspendez pour sécher à l'air ou reliez les tubulures au tire-lait en fonction et laissez sécher l'humidité qui s'est formée. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 78 1. Nettoyage (suite) 1.4 Nettoyage des tubulures, Remarque de la plaque avant et du diaphragme (suite) • Vérifi ez que la plaque avant et le diaphragme sont complètement secs avant de les remettre en place. • La plaque avant doit être positionnée correctement et tous les points de connexion enclenchés.
  • Página 79: Nettoyage De Votre Sac Pour Tire-Lait

    Utilisez un chiffon humide (pas connexion et maintenez le tire-lait d’une mouillé) pour essuyer le sac pour main tout en poussant sur la plaque avant tire-lait après chaque utilisation. jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 80: Assemblage

    2. Assemblage 2.1 Assemblage de la Pièces nécessaires pour cette étape : trousse tire-lait • Téterelle 87071 8107264 • Connecteur de téterelle • Membrane blanche • Valve jaune Lavez-vous les mains avant de toucher le tire-lait, la trousse et vos seins et éviter de toucher l’intérieur des contenants ou des couvercles.
  • Página 81 Renseignements • Effectuez toutes les étapes avec soin et assemblez le tire-lait correctement pour en obtenir une performance maximale. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 82: Assemblage De La Trousse Tire-Lait (Suite)

    2. Assemblage (suite) 2.1 Assemblage de la Avertissement trousse tire-lait (suite) • Utilisez seulement le transformateur fourni avec le tire-lait Pump In Style ® Advanced. • Examinez toujours les cordons du transformateur 9 v et du bloc-piles avant de l’utiliser; vérifi ez qu’ils ne sont pas abîmés, tordus ni dénudés.
  • Página 83 Placez un capuchon d’orifi ce sur l’orifi ce non utilisé. Branchez le transformateur 9 volts sur une prise de courant standard. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 84: Taille Des Téterelles Personalfit Tm

    1. Tailles des téterelles PersonalFit de Medela Aréole L'expression du lait ne devrait pas être douloureuse. Pour obtenir un maximum de confort et d'effi cacité, Medela offre cinq tailles de téterelle. d'effi cacité, Medela offre cinq tailles de téterelle. Mamelon Visitez le site MedelaBreastshields.com pour consulter le guide complet qui vous aidera à...
  • Página 85: Mise En Marche De Votre Tire-Lait

    Veuillez observez ces recommandations de rangement de votre transformateur. N’enroulez pas le cordon de votre Correct! transformateur autour de la prise. Ne tirez pas sur le cordon pour Correct! débrancher votre transformateur. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 86: Mise En Marche De Votre Tire-Lait (Suite)

    Si le problème n’est pas réglé, consultez la section Dépannage de ce livret d’instructions ou contactez le Service clientèle de Medela au 1-800- 435-8316. • Chaque ensemble de piles neuves fournit environ 2 heures de fonctionnement.
  • Página 87: Utilisation En Dehors Des États-Unis

    à www.shopmedela.com. L'adaptateur portatif pour véhicule peut ne pas fonctionner dans tous les véhicules. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour connaître la compatibilité avec une entrée de 12-24 volts. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 88: Expression Du Lait

    3. Expression du lait 3.1 Utilisation de l’appareil Attention • Veillez à ce que les téterelles, les connecteurs de téterelle, les membranes blanches, les soupapes jaunes et les tubulures soient propres en permanence avant de les utiliser. Au besoin, voir la Section 1.2.
  • Página 89 (sans être douloureuse), puis diminuez légèrement. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 90 3. Expression du lait (suite) 3.1 Utilisation de l’appareil Remarque (suite) • Débranchez toujours le Pump In Style ® la source d'alimentation après l’expression (sauf si la batterie se recharge). • Ne remplir le biberon que jusqu’à la marque 150 ml. Informations •...
  • Página 91 Ne tirez pas de nettoyage de la Section 1. droite à gauche ou en diagonale. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 92: Conservation Du Lait Maternel

    4. Conservation du lait maternel 4.1 Conservation du lait Avertissement maternel dans le sac isotherme votre Pump In • Ne décongelez pas le lait maternel Style Advanced ® congelé dans un four à micro-ondes ou dans une casserole d’eau bouillante. •...
  • Página 93: Préparation Du Lait Maternel Et Alimentation

    • Les nourrissons ne doivent pas être nourris au biberon sans supervision par un adulte. • N’utilisez pas la tétine de biberon comme sucette. Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant la collecte et la conservation du lait maternel, rendez-vous sur le site www.BreastmilkGuidelines.com. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 94: Dépannage

    fi ssuré • Contactez le Service clientèle de Medela au 1-800-435-8316 ou commandez-en un en ligne sur le site www.shopmedela.com. • Référez-vous à la section 1.4 Nettoyage de la tubulure et de la plaque avant.
  • Página 95: Informations Supplémentaires

    1-800-TELLYOU (1-800-835-5968). Si vous n’avez pas résolu le problème ou que vous avez d’autres questions concernant votre tire- lait, veuillez contacter le service clientèle de Medela au 1-800-435-8316 ou envoyez un courriel à customer.service@medela.com. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 96: Mise Au Rebut

    • Communiquer avec le vendeur ou avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide. Recyclez votre tire-lait Grâce au programme Medela Recycles, Medela, Inc. offre aux clientes le choix de recycler leur tire-lait correctement après avoir terminé leur expérience d'allaitement.
  • Página 97: Garantie

    à partir de la date d’achat. La garantie ne peut être réclamée que dans le pays où l'achat a été fait. En cas de défectuosité, Medela réparera ou, au gré de Medela, remplacera ce produit gratuitement, et ne facturera pas les pièces ni la main-d'oeuvre.
  • Página 100 Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag and PersonalFit are trademarks of Medela, Inc. Impreso en los Estados Unidos de América. Medela, 2-Phase Expression y Pump In Style son marcas registradas de Medela Holding AG. Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum, The Metro Bag y PersonalFit son marcas comerciales de Medela, Inc.

Tabla de contenido