Fig. 2b
3.3.2
Fig. 3
1
Grasp loose end of webbing strap and pull to tighten. Secure
excess webbing in elastic keepers and use web finials (if ap-
plicable) to further secure strap ends.
Agripper l'extrémité libre de courroie et tirer pour resserrer.
Sécuriser toute longueur excédante des courroies dans des
gardes élastiques, et si requis, utiliser des pièces d'extrémité de
courroies pour une plus grande sécurité.
Sujete el extremo suelto de la cincha y tire para ajustar.
Asegure el exceso de la cincha con los sujetadores elásticos
y utilice remates (si corresponde) para asegurar aún más los
extremos de la correa.
2
To loosen, press ridged side of cam and push buckle outward
to release grip; then pull webbing strap out through buckle.
Pour dégager le baudrier, appuyer sur le côté ondulé de la
came et pousser la boucle vers l'extérieur pour l'ouvrir et puis
tirer la courroie de toile hors de la boucle.
Para aflojar, presione la parte estriada de la leva y empuje la
hebilla hacia afuera para liberar la presión; luego saque las
cinchas a través de la hebilla.
1
Ensure straps are not twisted. The loose end of webbing
is for adjustment and must always be located on the
outside (away from the user).
S'assurer que les courroies ne sont pas vrillées. Les lon-
gueurs de courroies excédentaires sont pour l'ajustement
à divers physiques de personnes et doivent toujours être
placées à l'extérieur et non entre la courroie et le corps.
Asegúrese de que las correas no estén retorcidas. El
extremo suelto de la cincha sirve para ajustarla y siempre
debe estar situado en la parte exterior (lejos del usuario).
2
Push both halves of the buckle together until it "clicks". Tug
on both halves of buckle to ensure it is firmly connected.
Pull loose end of strap to tighten harness if needed; then
slide rigid keeper (if applicable) up to buckle. Secure
excess webbing in elastic keepers.
Pousser les deux parties de la boucle l'une dans l'autre
jusqu'à ce qu'il y ait enclenchement. Tirer sur les deux parties
de la boucle pour s'assurer qu'elles sont bien enclenchées.
Tirer l'extrémité excédentaire de courroie pour resserrer le
baudrier au besoin, puis glisser la garde protectrice rigide (le
cas échéant) jusque près de la boucle. Sécuriser l'excédent
des courroies dans des gardes élastiques.
Junte las dos partes de la hebilla hasta que haga "clic". Tire
de las dos partes de la hebilla para asegurarse de que esté
conectada firmemente. Tire del extremo suelto de la cincha
para ajustar el arnés si es necesario; luego, deslice el
sujetador rígido (si corresponde) hasta la hebilla. Asegure
el exceso de la cincha con los sujetadores elásticos.
3
To disconnect, push forward on both release levers; then
pull buckle apart.
Pour ouvrir, repousser vers l'avant les deux leviers de dégage-
ment, puis tirer les deux parties de la boucle hors l'une de l'autre.
Para desconectarse, empuje hacia adelante las dos palan-
cas de liberación; luego, tire de ambas partes de la hebilla.
35