Minipack-Torre minimini Manual De Instrucciones página 55

Tabla de contenido

Publicidad

Chapter 7. Ordinary maintenance
Kapitel 7. Wartung der Maschine
Chapitre 7. Manutention ordinaire
Capitulo 7. Manutencion ordinaria
Hoofdstuk 7. Gewoon onderhoud
7.9. Guide to find out animalies of functioning
7.9. Auffinden von Funktionsstörungen Fehlerursachen
7.9. Depistage des pannes et des defauts
7.9. Guia a la individuacion de las roturas o anomalias de funcionamiento
7.9. Richtlijnen voor het opsporen van storingen en defecten
GB
PROBLEM
The seal splits during
shrink wrapping
Should the machine still not operate correctly after the above checks have been made, contact the assistance service giving an
exact description of the fault encountered.
D
PROBLEM
Die Schweißnaht reißt
während der
Schrumpfung auf
Sollte die Maschine nach den o.g. Prüfungen immer noch nicht einwandfrei arbeiten, setzen sie sich bitte mit dem Kundendienst in
Verbindung und beschreiben sie genau den festgestellten Defekt.
F
PROBLEME
La
soudure
s'ouvre
pendant la
thermorétraction
Si, après que ces contrôles ont été effectués, la machine ne fonctionne toujours pas correctement, contacter le service après-vente
en décrivant avec précision le défaut constaté.
E
PROBLEMA
La soldadura se abre
durante la
termoretracción
Si después de haber efectuado los controles indicados anteriormente la máquina todavía no funcionara correctamente, contactar el
servicio de asistencia describiendo exactamente el defecto encontrado.
NL
PROBLEEM
De lasverbinding raakt
open
tijdens
de
Warmtekrimping
Als na het uitvoeren van de boven vermelde controle de machine nog niet juist mocht werken, dient u de servicedienst te
raadplegen en nauwkeurig de waargenomen storing te beschrijven.
7-15
CAUSE OF THE PROBLEM
Sealing temperature too high or not
suitable for the type of film used
Sealing blade dirty or damaged
Teflon strikers (24) worn
Insufficient pressure on the cap bandle
The film used has good shrink wrapping
properties but poor sealing ones
PROBLEMURSACHE
Schweißtemperatur zu hoch oder für den
verwendeten Folientyp nicht geeignet
Schweißlatt ist verschmutzt oder beschädigt
Die Teflonanschläge (24) sind abgenutzt
Nicht genügend Druck auf dem Griff der
Haube
Die Folie hat gute Schrumpfeigenschaften,
aber schlecht Schweißeigenschaften
CAUSE DU PROBLEME
Température de soudage trop élevée ou
non adaptée au type de pellicule utilisé
Lame soudeuse sale ou endommagée
Butées en téflon (24) usées
Pression insuffisante sur la poignée de la
hotte
La
pellicule
utilisé
a
de
caractéristiques de thermorétractibilité mais
de mauvaises caractéristiques de soudage
CAUSA DEL PROBLEMA
Temperatura de soldadura demasiado alta
y no idónea para el tipo de film utilizado
La cuchilla soldadora ensucia o daña
Topes de teflon (24) gastados
Presión sobre la manija de la campana
insuficiente
El film utilizado tiene buenas caracteristicas
de
termoretracción
pero
características de soldadura
OORZAAK VAN PROBLEEM
Lastemperatuur te hoog of niet geschikt
voor de gebruikte foliesoort
Lasdraad is vuil of beschadigd
De teflonblokjes (24) zijn versleten
Onvoldoende druk op het handvat van
deksel
De gebruikte folie heeft goede krimpfolie
eigenschappen
maar
geen
laseigenschappen
Adjust the sealing time in the program
Clean the sealing blade, check that it properly rests on the Teflon stiker
(24) and replace if necessary
Replace the Teflon
Slightly increase the pressure on the cap handle during sealing
Replace the film. Use of films supplied by the manufacturer is
recommended
Die Schweißdauer im Programm einstellen
Das Schweißblatt reinigen, überprüfen, daß es richtig im Teflonanschlag
(24) aufliegt, und eventuell auswechseln
Teflon ersetzen
Den Druck auf dem Griff der Haube während des Schweißvorgangs
leicht erhöhen
Die Folie wechseln. Wir empfehlen, vom Hersteller gelieferte Folie zu
benutzen
Régler le temps de soudage dans le programme
Nettoyer la lame soudeuse. Contrôler qu'elle s'appuie normalement sur
la butée en téflon (24). Remplacer éventuellement le fil de soudure
Remplacer le téflon
Augmenter légèrement la pression sur la poignée de la hotte pendant le
soudage
bonnes
Remplacer la pellicule. Il est recommandé d'utiliser les pellicules fournis
par notre société
Regular el tiempo de soldadura en el programa
Limpiar la cuchilla, controlar que apoye regularmente sobre el tope de
teflon (24) y eventualmente sostituirla
Cambiar el teflon
Aumentar levemente la presión sobre la manija de la campana durante
la soldadura
Cambiar el film. Se aconseja utilizar films provistas por la casa fabricante
malas
Regel m.b.v. het programma de lastemperatuur
Lasdraad reinigen, controleren of hij goed op de teflonblokjes (24) ligt,
indien nodig vervangen
De teflon vervangen
Tijdens het lassen de druk op het handvat enigszins verhogen
De folie vervangen. Wij raden u aan altijd door de fabrikant geleverde folie
goede
te gebruiken
POSSIBLE REMEDIES
MÖGLICHE LÖSUNGEN
SOLUTIONS POSSIBLES
POSIBLES SOLUCIONES
POSIBLES SOLUCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido