4
GLOSSARY OF MAIN PARTS / †bersicht der Hauptteile
/ GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS / 各部の名称
Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora /
Transmitter KT-3
Sender KT-3
Emetteur KT-3
Emisor KT-3
送信機 KT-3
2
PO WE R ON
Mo del No
.KT -3
3
ST .D /R
4
DI GI TA L
PR OP OR
TIO NA L
RA DI O CO
NT RO L
SY ST EM
PE RF EX
KT -3
1
Transmitter Antenna
Senderantenne
Antenne radio
Antena emisora
送信機用アンテナ
2
Power Switch
Ein-/Ausschalter
Interrupteur M/A
Interruptor
電源スイッチ
3
Steering Wheel
Lenkraol
Volant de commande de direction
Volante de direcci—n
ラダーホイル
Turn model to left or right.
Zur Steuerung der Fahrtrichtung
(rechts - links)
Contr™le la direction droite/gauche
Permite girar el modelo hacia la izquierda y hacia la derecha
左右に曲がる操作を行います。
1
10
7
5
PO WE R
ST .TR IM
TH .TR IM
6
11
8
9
送信機
4
Throttle Trigger
Gas-/Bremshebel
G‰chette de commande de gaz
Gatillo de gas
スロットルトリガー
Controls forward movement & speed.
Zur Steuerung der Geschwindigkeit
und der Fahrtrichtung (vorwŠrts)
Contr™le la vitesse du mod•le
Permite controlar la velocidad del modelo
前進の操作を行います。
5
Steering Trim
Trimmschieber fŸr LenkknŸppel
Trim de direction
Trim de Direcci—n
ラダートリム
Adjusts steering so boat will run straight.
. Z ur exakten Justierung des Neutralpunktes
Permet d'ajuster la direction
Permite afinar la direcci—n del modelo
船がまっすぐに走るように調整します。
6
Throttle Trim
Trimmschieber fŸr GasknŸppel
Trim de gaz/frein
Trim de Gas
スロットルトリム
Adjusts throttle so boat will not move at neutral.
Zur exakten Justierung des Neutralpunktes
(EP) bzw. des Leerlaufs (GP)
Permet d'afiner le rŽ glage
Permite afinar el ajuste de la aceleraci—n
para que el modelo no se mueva en neutro.
船が走り出さないように調整します。
7
Battery Level Indicator
Anzeige der Senderakkuspannung
Indicateur de batterie
Indicador nivel carga Bater'as
バッテリーレベルインジケーター
3 LED's indicate remaining battery charge.
Drei LEDs zeigen die Senderspannung an.
Trois LED indiquent le niveau de batterie
3 LEDs indican el nivel de carga de las bater'as
3つのLEDで電池の残量を表示します。
8
Steering D/R Adjuster
Dual Rate Justiarung
Limitateur de dŽ battement
de direction
Dual Rate direcci—n
ラダーD/Rアジャスター
To adjust Steering Angle.
Zur Justierung des maximalen
Lenkausschlags
Permet d'ajuster le dŽ battement de la direction
Permite ajustar el ‡ngulo de la direcci—n
ラダーの舵角を調整します。
9
Crystal
Quarzpaar
Quartz
Cristal
クリスタル
10
Servo Reversing Switch (Covered)
Servo-Reverse-Schalter (unter der Klappe)
Interrupteur d'inversion des servos
Interruptor Inversi—n Servos (Tapada)
サーボリバーススイッチ(カバー内部)
11
Battery Cover
Batteriefachdeckel
Couvercle porte piles
Tapa compartimento bater'as
バッテリーカバー
For operating the Sunstorm 600, use only the Transmitter
included with this product. Do not use other transmitters.
Verwenden Sie ausschlie§lich die beiliegende Fernsteuerung
zur Steuerung des Sunstorm 600.
Utiliser votre Sunstorm 600 uniquement avec la radio fournie
dans la valisette.
Utilice siempre la emisora incluida con su modelo
No intente utilizar otro tipo de emisora.
付属の送信機以外はご使用になれません。
7