Kyosho Skyline VE29 Manual De Instrucciones
Kyosho Skyline VE29 Manual De Instrucciones

Kyosho Skyline VE29 Manual De Instrucciones

Cessna 182

Publicidad

Enlaces rápidos

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
CESSNA 182
SKYLANE VE29
1:14 Scale Radio controlled Electric Powered Micro Aircraft
Consejos de Seguridad
Items Included / Inhalt / Contenu de votre valisette
Contenido
Airplane Assembly / Montage des Modells / Avion assemblé
Montaje del modelo
/ プレーンの組立て
1622
2010
10932-T01
En cas de problèmes
*Technische Änderungen sind jederzeit möglich!
*Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis!
Précautions d'emploi
2~8
9
9
10~11
12~13
14~26
27~32
33
34
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kyosho Skyline VE29

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch! Veuillez attentivement lire les instructions avant l’emploi! Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje ※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。 CESSNA 182 SKYLANE VE29 1:14 Scale Radio controlled Electric Powered Micro Aircraft Précautions d'emploi Consejos de Seguridad...
  • Página 2 ●Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren. ●Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle.  La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents  pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle! ●Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Página 7 USING THE KT-21 R/C SYSTEM SAFELY / Sicherheitshinweise für das KT-21 Fernsteuersystem PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME R/C KT-21 / CONSEJOS DE UTILIZACION PARA EL EQUIPO R/C KT-21 • Usage precautions for the 2.4GHz system 1: The KT-21 operates on 2.4GHz frequency and although it features radio interference prevention and a problem is unlikely, it is still important to guarantee the surrounding area is safe for operating the model.
  • Página 8 • Precauciones de seguridad para su Equipo 2.4GHz 1: Su equipo KT-21 funciona en la frecuencia 2.4GHz y aunque dispone de sistema de prevención de interferencias y es difícil que tuviera algún problema, es importante que se asegure que el area de vuelo está despejada. 2: Además de ser utilizada en equipos R/C, la frecuencia 2.4GHz es también utilizada por otros dispositivos como hornos microondas, LAN inalámbricas, Bluetooth, teléfonos digitales inalámbricos que funcionan en bandas ISM y en ambientes urbanos podrían influir en el funcionamiento del equipo R/C.
  • Página 9: Required Additional / Erforderliches Werkzeug / Outils Necessaires (Non Inclus!)

    Items Included / Inhalt Contenu de votre valisette / Contenido / セット内容 六角レンチ Hex Wrench スパナ Spanner 主翼ストラット Main Wing Strat スピンナー Spinner アンテナ Antenna Required Additional / Erforderliches Werkzeug / Outils necessaires (non inclus!) Herramientas necesarias Included in 10932RSOR Readyset. Included in 10932RS/RSOR Readyset.
  • Página 10: Glossary Of Main Parts / Übersicht Der Hauptteile / Glossaire

    Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile / Glossaire Indice de piezas *Make sure CH1 and CH2 switches are on Reverse, and CH3 on Normal position. *Stellen Sie sicher, dass die Schalter für CH1, CH2 auf Reverse und für CH3 auf Normal stehen. *Vérifier que les interrupteurs CH1 et CH2 soient en position "Reverse"...
  • Página 11 Nose Landing Gear Bugfahrwerk Train d'aterrissage avant Tren aterrizaje delantero ノーズギヤ...
  • Página 12 3x3mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x3mm Prisionero 3x3mm セットビス 3x3mm Hex Wrench Sechskantschlüssel Clé allen Llave Allen 六角レンチ...
  • Página 13 2 x 6mm 2x6mm 2x6mm Antenna Antennen D'antenne Glue for styrene Antena Styropor Kleber verwenden Colle pour Styrène アンテナ Pegamento de estireno 発泡スチロール用接着剤で接着する。 2x6mm 2x6mm...
  • Página 14 Before Operating / Startvorbereitungen / Avant de commencer Antes de volar / 飛行前の準備 This instruction manual is based on the KT-21 transmitter. Die Bedienungsanleitung basiert auf dem KT-21 Sender. Ce manuel d'utilisation est basé sur l'émetteur KT-21. Este manual de instrucciones está basado en la emisora KT-21. KT-21...
  • Página 15 Switch between Mode 1 to Mode 2. at time of shipment,No.10932RS/RSOR is set to Mode 1. Umschalten von Mode 1 zu Mode 2. Der gelieferte Sender hat Mode 1. Passer du Mode 1 au Mode 2. D'origine le #10932RS/RSOR est est Mode 1. Cambio de Modo I a Modo II.
  • Página 16 Ressort de réglage: Les vis pour le mode de réglage sont sur le couvercle arrière de l'émetteur. Les vis A et B permettent d'ajuster la tension du ressort et les vis C et D d'ajuster la force de frottement. Mode1: Tourner la vis A dans le sens horaire jusqu'au bout.
  • Página 18 Binding is already complete on the 10932RS/RSOR version at time of shipment. Beim Erhalt der Minium AD Best.-Nr. 10932RS/RSOR (Baukasten komplett) ist der "Login" bereits vorgenommen. La synchronisation du signal est déjà établie pour la version Readyset (référence #10932RS/RSOR). La sintonización está completada en la versión 10932RS/RSOR. 10932RSBCでは工場出荷時に登録済みです。...
  • Página 19 Emparejamiento con el receptor Sitúe la emisora y el receptor a una distancia máxima de 1m. 1. Conecte el conector en las ranuras BIN/BAT del receptor. Conecte el conector ESC en la ranura del gas del receptor y después conecte la batería al ESC. 2.
  • Página 20 Setup of the ESC (Electronic Speed Controller) / Setup des Reglers Réglage du variateur électronique (Electronic Speed Controller) / Ajuste del ESC (Variador de Velocidad Electrónico) Specifications Preparation •Input Voltage: 6V-14.4V(Li-Po 2-3 cells / Ni-MH 5-12 cells) 1. Connect the receiver and the motor output connectors. •Direct Current: 10A 2.
  • Página 21 Throttle Signal Setting (Calibration) Setting Features Throttle signal range must be stored in controller’s memory 1. Brake Setting the first time it is used or when the transmitter is changed. Sets the brake On / Off. Initial setting is Off. 2.
  • Página 22 Définir les fonctionnalités 6. Ajuste Arranque Suave 1. Réglage du frein Ajusta la aceleración del motor Réglez sur ON/OFF. Le réglage initiale est sur OFF Escoja entre Super Blando / Blando / Normal. Ajuste inicial Suave. 2. Configuration du type de batterie Super Blando : 1.5 segundos desde lento a máximo gas.
  • Página 23 How to Use Settings in Program Mode Cómo utilizar los ajustes en Modo Programa This product allows the setting of only one item at a time. Este producto permite solamente ajustar una función cada vez. For setting more than one item, after completing Para ajustar más de una, una vez completado el primer ajuste, the first setting, remove the battery and then complete retire la batería y complete el siguiente.
  • Página 24 <Réglages et table des tonalités> Programme Réglages Programme Réglages 1.Calibration des gaz (après 4 secondes) _ _ _ _ 7.Les Courses Très douce Douce 2.Freins On / Off Normale 8.Contrôle Moteur Actif 3.Type de batterie Ni-MH Ier Rang Li-Po 2ème Rang 4.Coupure Auto de la tension 2.8V/50% 9.Sens de rotation du moteur...
  • Página 26 27~33 27~33 27~33 27~33 27~33...
  • Página 27: Flight Manual / Fluganleitung / Manuel De Vol

    Flight Manual / Fluganleitung / Manuel de vol Manual de vuelo / 飛行手順...
  • Página 33: Guía De Problemas

    Trouble Shooting / Problembehebung / En cas de problemes Guía de problemas Follow the instructions for the battery charger and charge batteries accordingly. Beachten Sie die Ladehinweise zu dem Akku und dem Ladegerät. Se reporter à la notice du chargeur de batterie et aux indications de charges. Siga las instrucciones del cargador de baterías y realice la carga con precaución.
  • Página 34 A0932-11BL/R 82612 82510 A0905-30 A0932-27BL/R A0932-12BL/R A0932-13BL/R A0932-09 A0932-01 70015 A0905-06 A0932-18 70015...
  • Página 35 SPARE PARTS スペアパーツ :FOR JAPANESE MARKET ONLY. ★ 品番 パーツ名 ★定価 品番 パーツ名 ★定価 (税込) (税込) Part Names Part Names スピンナー (スカイレーン VE29) D7xP6プロペラ (カーチスP-40 VE29) A0905-06 A0932-18 Spinner (SKYLANE VE29) D7xP6 Propeller (Curtiss P-40 VE29) 主翼固定用Oリング (カーチスP-40 VE29) A0932 垂直尾翼...
  • Página 36 NEMO...
  • Página 37 NEMO...
  • Página 38 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. *発送手数料、 消費税率は平成22年7月1日現在のものです。 京商スペア パーツ ・ オプショ ン パーツの購入方法 ※これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます ●部品をこわしたり、 なく してしまった場合 部品を 発送手数料 こわしちゃった 購入方法  でもスペアパーツやオプションパーツを (税込)  購入し、 元どおりに直す事ができます。 お店に在庫が お店で 不要 ●パーツはお店で直接購入していただくか、   ない場合は パーツ直送便で  お店に行けない場合は、 インターネットか お支払い  電話注文で京商から通信販売で購入する インターネッ トで...
  • Página 39: No.10932

    The service mentioned below is available only for Japanese market. 組立や、 操作上で不明な点のお問い合せ方法 これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます 組立てたり、操作してみて上手くいかない点などございましたら、ご購入いただいた 販売店または、京商ユーザー相談室へお問い合せください。 京商ユーザー相談室へお問い合せの際は、お電話いただくか、下記のお問い合せ用紙 に必要事項をご記入のうえ、ファックスまたは郵便でお送りください。 京商へのお問い合せ先 → 「京商ユーザー相談室」 京商にお問い合せの際は、「京商ユーザー相談室」にご連絡ください。 お問い合せの際は、お手元に商品や組立/取扱説明書をご用意のうえ、組立/取扱説明書のページ数, 行程番号, 部品番号 (キーNo.)を用いるなど、なるべく具体的にお知らせください。 046-229-4115 電話でのお問い合せは : 電話でのお問い合せは、 月曜∼金曜(祝祭日を除く)13:00∼19:00。 046-229-1501 フ ァ ッ ク ス では、 24時間お問い合せの受付をして居ります。 回答は、 翌営業日 ファックスでのお問い合せは...
  • Página 40 30801007-1...

Tabla de contenido