Grundfos SL1 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos SL1 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos SL1 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para SL1 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES GRUNDFOS
SL1 and SLV AUTO
ADAPT
Instrucciones de instalación y funcionamiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SL1 Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS SL1 and SLV AUTO ADAPT Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés 11.8 Cambio del aceite 11.9 Kits de reparación CONTENIDO 11.10 Protección incorporada 11.11 Bombas contaminadas Página Búsqueda de averías Símbolos utilizados en este docu- mento 12.1 Megado Descripción general Datos técnicos...
  • Página 3: Descripción General

    2. Descripción general 2.1 Esquemas del producto Este manual contiene las instrucciones de instala- ción, funcionamiento y mantenimiento de las bom- bas sumergibles de aguas residuales Grundfos SL1 y SLV AUTO . Las bombas Grundfos SL1 y SLV ADAPT AUTO han sido diseñadas para el bombeo de...
  • Página 4: Aplicaciones

    Las bombas antideflagrantes no deben bombear líquidos a temperaturas superio- res a 40 °C. Densidad del líquido bombeado 1000 kg/m , máx. Para valores superiores, visite Grundfos Product Center en www.grundfos.com o póngase en contacto con Grundfos. Fig. 3 Puntos de izado...
  • Página 5: Identificación

    4. Identificación 4.1 Placa de características La placa de características contiene los datos de funcionamiento y las homologaciones correspondientes a la bomba. Dicha placa se encuentra fijada en el lateral de la carcasa del estátor opuesto a la unidad electrónica. Fije la placa de características adicional suministrada con la bomba cerca de la fosa.
  • Página 6: Nomenclatura

    Recuerde que no todas las combinaciones son posibles. Código Descripción 1 .50 .65 .11 .E .Ex .2 .5 02 Gama Bombas de aguas negras/residuales Grundfos Tipo de impulsor Impulsor monocanal Impulsor de caudal libre (SuperVortex) Paso libre Tamaño máximo de sólidos [mm]...
  • Página 7: Homologaciones

    5. Homologaciones 5.1 Normas de homologación Todas las versiones han sido homologadas por LGA (organismo notificado según la Directiva de productos de construcción) de conformidad con las normas EN 12050-1 y EN 12050-2. 5.2 Explicación de la homologación Ex DEKRA ha homologado las versiones antideflagrantes según la Directiva ATEX. La clasificación de la protec- ción contra explosión de las bombas es CE 0344 Ex II 2 G, Ex bcd IIB T4 Gb.
  • Página 8: Seguridad

    6. Seguridad 6.1 Entornos potencialmente explosivos Las instalaciones en entornos potencialmente explo- Aviso sivos requieren bombas antideflagrantes. El uso de este producto requiere experien- Aviso cia y conocimiento sobre el mismo. La clasificación de la protección contra Este producto no debe ser utilizado por explosión de las bombas es CE Ex II 2 G, personas con capacidades físicas, senso- Ex bcd IIB T4 Gb.
  • Página 9: Instalación

    7. Instalación Asegúrese de que el líquido que entre en la fosa a través de la entrada no cause Nota Asegúrese de que el fondo de la fosa sea salpicaduras de agua sobre los sensores Precaución liso y llano antes de llevar a cabo la insta- de la bomba.
  • Página 10: Instalación Sumergida En Posición Libre

    6. Limpie los residuos de la fosa antes de introducir Siga los pasos descritos a continuación: la bomba. 1. Instale un codo de 90 ° en el puerto de salida de 7. Monte la uñeta de anclaje en el puerto de salida la bomba y conecte la tubería o manguera de de la bomba.
  • Página 11: Conexión Eléctrica

    8.1 CIU dar, al menos, 3 m de cable libre por encima del nivel máximo de líquido. La unidad CIU de Grundfos es una interfaz de comu- nicación que permite conectar una bomba SL1 o SLV AUTO a una red principal de comunicación de...
  • Página 12: Conexión Eléctrica, Bombas Trifásicas

    Duración Los parámetros anteriores se pueden modificar empleando la unidad CIU opcional en conjunto con el control remoto Grundfos GO. La unidad CIU se puede conectar temporalmente con fines de configuración. Si no se dispone de una unidad CIU, los parámetros se pueden modificar también empleando la herramienta PC-tool de Grun-...
  • Página 13: Ajuste Del Nivel De Arranque

    Consulte la sección 10.4 Restablecimiento de la bomba. En el caso de que haya que volver a arran- car manualmente la bomba de forma repe- tida, póngase en contacto con Grundfos o con un taller autorizado.
  • Página 14: Arranque Del Producto

    10. Arranque del producto 10.2 Modos de funcionamiento Las bombas han sido diseñadas para el funciona- Aviso miento en modo intermitente (S3). Totalmente Antes de comenzar a trabajar con la sumergidas, las bombas también pueden funcionar bomba, asegúrese de haber retirado los de forma continua (S1).
  • Página 15: Sentido De Rotación

    El impulsor debe girar en el sentido de las a cabo por Grundfos o un taller autorizado agujas del reloj al observar la bomba por Grundfos y homologado para la ins- Nota desde arriba.
  • Página 16: Intervalos De Limpieza Recomendados Para Los Sensores Incluidos En Bombas Estándar

    Dicha tarea deberá ser realizada por 3 meses 6 meses 6 meses Grundfos o un taller de reparación autorizado por Grundfos. 11.3 Inspección 11.4 Ajuste de la holgura del impulsor Aviso Las bombas SLV (SuperVortex) con impulsor semia- A excepción de las tareas de inspección...
  • Página 17: Limpieza De La Carcasa De La Bomba

    Consulte también la sección Siga los pasos descritos a continuación: 11.5 Limpieza de la car- casa de la bomba. Consulte la fig. 15. 1. Sensor de nivel (pos. 7): Lave el sensor con agua limpia. Sensores de marcha en seco (pos. 10): Lave los sensores de marcha en seco con agua limpia y límpielos con un cepillo suave.
  • Página 18: Cambio Del Aceite

    Si el buje estuviera desgastado y tuviera aceite será entonces el correcto. que ser sustituido, la bomba deberá ser revisada Si desea conocer la cantidad de aceite que debe por Grundfos o un taller autorizado. introducir, consulte la sección 11.3 Inspección.
  • Página 19: Kits De Reparación

    Todas las bom- sor Pt1000, abrazadera y juntas tóri- 96984142 cionamiento bas monofásicas cas para cubierta Si es preciso sustituir el cable, la sustitu- ción deberá ser llevada a cabo por Grun- Precaución dfos o un taller de reparación autorizado por Grundfos.
  • Página 20: Protección Incorporada

    Si una bomba se emplea para bombear líquidos perjudiciales para la salud o tóxi- cos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección.
  • Página 21: Búsqueda De Averías

    Fallo en la electrónica del motor. Solicite la revisión y reparación del motor a un ingeniero técnico de Grundfos. Depósitos en los sensores de nivel Limpie los sensores. o marcha en seco.
  • Página 22: Datos Técnicos

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. El documento de finalización de la vida útil del pro- ducto está disponible en www.grundfos.com.
  • Página 23: Anexo

    Anexo SL1.50 SLV.65 Fig. 1 One-pump installation on auto-coupling Pump type Z10a Z12a ZDN1 SL1.50 1 1/2" DN 65 SLV.65 1 1/2" DN 65...
  • Página 24 SL1.50 SLV.65 Fig. 2 Free-standing installation Pump type DC02 SL1.50 DN 65 SLV.65 DN 65...
  • Página 25 Description Описание Popis Beskrivelse Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Nitte Фиксатор Pero Feder O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klembræt Impeller Работно...
  • Página 26 Description Описание Popis Beskrivelse Pos. 188a Screw Винт Šroub Skrue 188b Locking screw Фиксиращ винт Pojistný šroub Låseskrue Adjusting screw Винт за настройка Stavěcí šroub Justerskrue Lifting bracket Ръкохватка Zvedací rukojet’ Løftebøjle Винт при камерата за Oil screw Olejová zátka Olieskrue масло...
  • Página 27: Descripción

    Beschreibung Seletus Περιγραφή Descripción Pos. Stift Tihvt Πείρος Pasador Niet Neet Πριτσίνι Remache Passfeder Kiil Κλειδί Chaveta O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica Stator Staator Στάτης Estator Klemmbrett Klemmliist...
  • Página 28 Beschreibung Seletus Περιγραφή Descripción Pos. 188a Schraube Polt Βίδα Tornillo 188b Sicherungsschraube Lukustusrõngas Βίδα συγκράτησης Tornillo de apriete Einstellschraube Reguleerimiskruvi Βίδα ρύθμισης Tornillo de ajuste Tragbügel Tõsteaas Χειρολαβή Ölschraube Õlikambri kork Βίδα λαδιού Tornillo de aceite 193a Öl Õli Λάδι Aceite Dichtung Tihend...
  • Página 29 Description Opis Descrizione Apraksts Pos. Broche nožica Perno Tapa Rivet zarezani čavao Rivetto Kniede Clavette opruga Chiavetta Atslēga Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring...
  • Página 30 Description Opis Descrizione Apraksts Pos. Vis terre vijak za uzemljenje Vite di messa a terra Zemēšanas skrūve 174a Rondelle podložna pločica Rondella Paplāksne Partie intérieure kabel. priključak, Parte interna del Spraudņa iekšējā daļa de la fiche nutarnji dio connettore Partie extérieure kabel.
  • Página 31 Aprašymas Megnevezés Omschrijving Opis Pos. Vielokaištis Csap Paspen Kołek Kniedė Szegecs Klinknagel Kaištis Rögzítőék Spie Klin O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring Statorius Állórész Stator...
  • Página 32 Aprašymas Megnevezés Omschrijving Opis Pos. Kabel connector Išorinė kištuko dalis Külső kábelbevezetés Część wewn. wtyczki uitwendig Varžtas Csavar Inbusbout Śruba 188a Varžtas Csavar Inbusbout Śruba 188b Fiksavimo varžtas Rögzítő csavar Borgbout Śruba mocująca Reguliavimo varžtas Beállító csavar Stelbout Śruba regulacyjna Kėlimo rankena Emelőfül Ophangbeugel...
  • Página 33 Descrição Наименование Instalaţie fixă Pos. Pino Штифт Rebite Заклепка Chaveta Шпонка Cheie O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O Estator Статор...
  • Página 34 Descrição Наименование Instalaţie fixă Pos. Suporte de elevação Ручка Mâner Parafuso do óleo Резьбовая пробка Şurub ulei 193a Óleo Масло Ulei Junta Прокладка Spălător O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O Contra-porca Контргайка Contrapiuliţă Sensor de funciona- Senzor pentru mers în Датчик...
  • Página 35 Popis Opis Naziv Kuvaus Pos. Kolík Zatič Klin Tappi Nýt Zakovica Zakovica Niitti Pero Ključ Klin Kiila O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas Stator Stator Stator Staattori Svorkovnica Priključna letvica Priključna letva Kytkentälevy Obežné...
  • Página 36 Popis Opis Naziv Kuvaus Pos. Skrutka Vijak Zavrtanj Ruuvi 188a Skrutka Vijak Zavrtanj Ruuvi 188b Poistná skrutka Varnostni vijak Zavrtanj Lukitusruuvi Zavrtanj za Nastavovacia skrutka Nastavitveni vijak Säätöruuvi podešavanje Dvíhacia rukovät’ Ročaj Ručica Nostosanka Olejová zátka Oljni vijak Zavrtanj za ulje Öljytulppa 193a Olej...
  • Página 37 Beskrivning Tanım Pos. Stift Perçin Anahtar O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring Stator Stator Kopplingsplint Klemens bağlantısı Pumphjul Çark Pumphus Pompa gövdesi Statorhus Stator muhafazası Axeltätningshållare Salmastra taşıyıcı Låsring Kilitleme halkası Typskylt Bilgi etiketi Elektronikenhet Elektronik ünite O-ring O-ring Spännband Kelepçe...
  • Página 38 Beskrivning Tanım Pos. Lyftbygel Kaldırma kolu Oljeskruv Yağ vidası 193a Olja Yağ Packning Conta O-ring O-ring Låsmutter Emniyet somunu Kuru çalıştırma Torrkörningsgivare** sensörü** 285a O-ring O-ring 285b Justerskruv Ayar vidası Nivågivare Seviye sensörü 287b O-ring O-ring 287c Justerskruv Ayar vidası * Endast 1-faspumpar.
  • Página 39 Fig. 3 SL1.50 pump...
  • Página 40 Fig. 4 SLV.65 pump...
  • Página 42 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 43 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 44 97525812 0316 ECM: 1159592 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Slv auto adapt

Tabla de contenido