Descargar Imprimir esta página
Grundfos SL1 Serie Instrucciones De Seguridad
Ocultar thumbs Ver también para SL1 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SL1, SLV
1.1-11 kW, 50/60 Hz DIN
Instrucciones de seguridad
SL1 and SLV pumps
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96771279
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos SL1 Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1, SLV 1.1-11 kW, 50/60 Hz DIN Instrucciones de seguridad SL1 and SLV pumps Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96771279...
  • Página 3 SL1, SLV English (GB) Safety instructions..........5 Български...
  • Página 4 Português (PT) Instruções de segurança ......... 318 Română...
  • Página 5 ADVERTENCIA bombas sumergibles de aguas negras y residuales SL1 y SLV de Grundfos con motores de Indica una situación peligrosa que, de no 1,1 kW a 11 kW. Las bombas están diseñadas para corregirse, podría dar lugar a un riesgo de bombear aguas negras y aguas residuales muerte o lesión personal grave.
  • Página 6 Las bombas SL1 y SLV de Grundfos incorporan • Funcionamiento S3 (funcionamiento ® impulsores S-tube...
  • Página 7 Variante Mantenga una velocidad de caudal Tipo de Valor de mínima para evitar la acumulación de Material bomba materiale sedimentos en el sistema de tuberías. Velocidad Velocidades de caudal de caudal recomendadas: Impulsor y en tuberías verticales: 0,7 m/s carcasa de la SL1/SLV Estándar 6,5 - 14...
  • Página 8 (triángulo)/380-480 V de tipo indicada en la placa de características. (estrella), conexión Ejemplo: SLV.80.80.40.A.Ex.4.50.0D.Q estrella-triángulo 3 × 380-480 V, conexión Cód. Denominación Explicación estrella-triángulo Bomba Grundfos para Nulo Tipo de bomba 1.ª generación aguas residuales 2.ª generación Impulsor S-tube® Generación Tipo de impulsor 3.ª...
  • Página 9 Cód. Denominación Explicación Cód. Denominación Explicación Impulsor, carcasa de la Bomba de gama Nulo Nulo bomba y carcasa del estándar Fabricación a motor de fundición medida Bomba fabricada a Materiales de la Impulsor de acero medida bomba inoxidable, carcasa de la bomba y carcasa del Frecuencia máxima para el funcionamiento con variador de motor de fundición...
  • Página 10 Directiva/norma Cód. Descripción Marca de protección antideflagrante. Seguridad estructural (“c”) e inmersión en líquido (“k”) según las normas EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. Carcasa ignífuga según norma EN 60079-1. Protección del sensor WIO según la norma EN 60079-7. Norma europea Encapsulamiento del sensor WIO según la norma EN 60079-18.
  • Página 11 ADVERTENCIA Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Conecte la bomba a un interruptor de red externo que garantice la desconexión de todos los polos y cuya separación entre contactos satisfaga los requisitos de la norma EN 60204-1. Debe ser posible bloquear el interruptor principal en la posición “0”.
  • Página 12 12. El sensor WIO debe conectarse según Condiciones especiales para el uso lo especificado en las presentes seguro de las bombas antideflagrantes instrucciones de instalación. SL1 y SLV: 1. Asegúrese de que los interruptores de humedad y térmicos estén conectados Las bombas antideflagrantes pueden al mismo circuito, pero con salidas de equiparse con un sensor WIO opcional.
  • Página 13 Instalación sumergida en autoacoplamiento ADVERTENCIA Aplastamiento de las manos Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ No introduzca las manos ni ninguna herramienta en las conexiones de aspiración o descarga de la bomba después de conectarla al suministro eléctrico, a menos que la haya desconectado quitando los fusibles o desconectando el interruptor principal.
  • Página 14 Instalación sumergida sobre soporte de anillo en La junta debe ser de sección completa y posición libre estar fabricada en cartón reforzado (por ejemplo, Klingersil C4300). Si se usan juntas de materiales más blandos, deberán reconsiderarse los pares de apriete. Conexión eléctrica PELIGRO Descarga eléctrica...
  • Página 15 Deben conectarse al controlador de bombas LC 231 o LC 241 de Grundfos a través de la barrera intrínsecamente segura para garantizar la seguridad del circuito. Esquemas de conexiones ADVERTENCIA Descarga eléctrica...
  • Página 16 Y&G L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Esquema de conexiones para bombas con cable de 7 conductores y arranque directo en línea (DOL) Pos.
  • Página 17 Pos. Descripción Y&G Amarillo y verde Versión estándar con interruptores térmicos e interruptor de humedad Versión de sensor con termistores PTC e interruptor de humedad Versión de sensor con interruptores térmicos, Pt1000, interruptor de humedad y sensor WIO Versión de sensor con termistores PTC, interruptor de humedad y sensor WIO Las bombas de potencia igual o superior a 4 kW comercializadas en Australia y Nueva Zelanda incorporan un termistor PTC.
  • Página 18 Y&G L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 U1 V1 W1 U2 V2 W2 U1 V1 W1 U2 V2 W2 U1 V1 W1 U2 V2 W2 U1 V1 W1 U2 V2 W2 Esquema de conexiones para bombas con cable de 10 conductores y conexión en triángulo (D) Pos.
  • Página 19 • Instale filtros a la entrada y la salida del variador frecuencia, visite Grundfos Product Center de frecuencia. Consulte la ficha técnica del en https://productselection.grundfos.com. variador de frecuencia elegido.
  • Página 20 Procedimiento de arranque general Funcionamiento continuo (S1): En este modo de funcionamiento, la bomba puede funcionar continuamente sin tener que pararla para Antes de arrancar la bomba, compruebe refrigerarla. que la presión de aspiración sea positiva. Al estar completamente sumergida, la bomba obtiene la refrigeración necesaria del líquido que la rodea.
  • Página 21 Las tareas de mantenimiento y revisión de Use guantes protectores a la hora de bombas antideflagrantes deben ser tocar el impulsor. llevadas a cabo por Grundfos o un taller autorizado. Esto es válido para los Deben respetarse todas las normas componentes eléctricos e hidráulicos.
  • Página 22 Use aceite Shell Ondina X420 u otro de bomba. Solicite dicha tarea a Grundfos o un taller calidad equivalente cuya temperatura de autorizado. Los rodamientos cuentan con autoignición sea superior a 180 °C.
  • Página 23 Cambio del aceite El aceite usado debe eliminarse PRECAUCIÓN respetando la normativa local. Sistema presurizado Riesgo de lesión personal leve o moderada Bombas contaminadas ‐ La cámara de aceite puede estar presurizada. Afloje con cuidado los El producto se considerará contaminado si tornillos y no los quite hasta que la se ha empleado para procesar líquidos presión se haya liberado...
  • Página 24 Declaration of conformity GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the product SL1/SLV 1.1-11 kW, to which the отговорност, че продуктът SL1/SLV 1.1-11 kW, за...
  • Página 25 LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen produkts SL1/SLV 1.1-11 kW, uz kuru attiecas tālāk verantwoordelijkheid dat product SL1/SLV 1.1-11 redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām kW, waarop de onderstaande verklaring betrekking Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu...
  • Página 26 ‫إقرار‬ VI: Tuyên bố tuân thủ EC/EU SL1/SLV ‫المنتج‬ ‫بأن‬ ‫الفردية‬ ‫مسؤوليتنا‬ ‫بمقتضى‬ ،‫جروندفوس‬ ،‫نحن‬ ‫نقر‬ Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách ‫لتوجيهات‬ ‫مطابقا‬ ‫يكون‬ ،‫أدناه‬ ‫الإقرار‬ ‫به‬ ‫يختص‬ ‫الذي‬ ، 1.1-11 kW nhiệm duy nhất của mình rằng sản phẩm SL1/SLV ‫الاتحاد‬...
  • Página 27 Regulations 2016 This EC/EU declaration of conformity is only valid Applies only to products intended for use when published as part of the Grundfos installation potentially explosive environments, Ex II 2G, and operating instructions (publication number equipped with nameplate, included UKEX 98938948).
  • Página 28 Declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
  • Página 29 Bjerringbro, 11/08/2022 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark GB: Manufacturer and person empowered to sign the Moroccan declaration of conformity. FR: Fabricant et personne habilitée à signer la Déclaration de conformité...
  • Página 30 Declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed...
  • Página 31 UA: Українська декларація відповідності Ми, Grundfos, заявляємо про свою виключну відповідальність за те, що продукція, до якої відноситься ця декларація, відповідає вимогам українським постановам, стандартам та технічним умовам, щодо яких заявлена відповідність, як зазначено нижче: Дійсно для продуктів Grundfos: SL 1.1-11 kW Постанова...
  • Página 32 Насоси для перекачування стічних вод без pursuant to Article 11(5): фекалій мають позначення EN 12050-2 на • Grundfos Holding A/S фірмовій табличці. 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована Poul Due Jensens Vej 7 торгова марка та контактна адреса виробника згідно...
  • Página 33 Signature EU declaration of performance reference number: 98938948 Székesfehérvár, 05/01/2023 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark...
  • Página 34 SL1.50 for pumping of faecal-free wastewater marked with EN 12050-2 on the nameplate. 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer: • Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Denmark. 5. NOT RELEVANT.
  • Página 35 Signature UK declaration of performance reference number: 98938948 Székesfehérvár, 09/12/2022 Zoltán Lajtos MUNI Solutions Value Stream Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark...
  • Página 36 Operating manual EAC SL1, SLV 1,1 – 11 кВт Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании...
  • Página 37 SL1, SLV 1,1 – 11 կՎտ տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: http://net.grundfos.com/qr/i/ 98947334 10000096684 0618 ECM: 1237381...
  • Página 38 Argentina Columbia Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500industin Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial 1619 - Garín Pcia. de B.A.
  • Página 39 GRUNDFOS Pompe România SRL Fax: +66-2-725 8998 S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea A2, etaj 2 Turkey Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 013714 Sti. Bucuresti, Romania Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tel.: 004 021 2004 100 Ihsan dede Caddesi E-mail: romania@grundfos.ro...
  • Página 40 98938948 02.2023 ECM: 1344644 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Slv serie