Página 1
Deutsch English MC 50 Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Register your product 59677020 06/19 www.kaercher.com/welcome...
Angaben zum Fahrzeug Bestimmungsgemäße Verwendung Schwerpunkt MC 50 (ohne Anbaugeräte) Die MC 50 ist eine Kehrmaschine mit einem Kehrsaugsystem. Zusätzlich oder stattdessen können noch andere Anbau- geräte (nicht im Lieferumfang) angebracht werden. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Allgemeine Hinweise Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden fest- Symbole in der Betriebsanleitung stellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus. GEFAHR – Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise der am Ge- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Gefahr, die zu rät angebrachten Arbeitseinrichtungen lesen und be- schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
GEFAHR GEFAHR Verletzungsgefahr durch sich unbeabsichtigt Verletzungsgefahr. Kehrgutbehälter nicht an- absenkenden Kehrgutbehälter. Arbeiten an heben, wenn sich Personen hinter dem Gerät der Turbine nur bei vollständig angehobenem aufhalten. Kehrgutbehälter ausführen. GEFAHR WARNUNG Verletzungsgefahr. Saugeinheit nur bei abge- Verletzungsgefahr durch rotierende Besen. senktem Kehrgutbehälter von Gerät trennen.
– Unfallgefahr durch verringerte Bremsleistung. Keine – Nicht über die Abgasöffnung beugen oder hinfassen Fußmatte in die Fahrerkabine legen. Lose Gegenstän- (Verbrennungsgefahr). de, die unter das Fahrpedal rutschen können, aus der – Verbrennungsmotor nicht berühren oder anfassen Fahrerkabine fernhalten. (Verbrennungsgefahr). –...
4 Schalter für Option (z. B. beheizbare Außenspiegel) Anschlüsse 5 Taster Scheibenwaschanlage Begriffsdefinition AUX: Auxilliary = Zusatzsteuerventil Türgriff Begriffsdefinition Hydraulische PTO: Power Take Off = Hydraulische Kraftabgabe Begriffsdefinition Elektrische PTO: Power Take Off = Elektrische Kraftabgabe 5.9.1 Vorne 1 Türentriegelung Innen Kehrgutbehälter (Kehrmaschine) WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallenden Kehrgutbehälter!
Página 10
5.9.3 Am Hinterwagen 1 Hydraulikkupplungen Main PTO 2 Hydraulikkupplungen AUX2 3 Leckagekupplung 1 Wasserkupplung 2 Steckdose E3-Front...
Vor Inbetriebnahme Vor Erstinbetriebnahme Fahrersitz einstellen Dokumententasche nach beiliegender Anleitung an der GEFAHR Heckscheibe befestigen. Unfallgefahr! Fahrersitz nicht während der Fahrt einstel- len. Tanken 6.5.1 Standardsitz Gefahr Explosionsgefahr! – Nicht in geschlossenen Räumen tanken. – Rauchen und offenes Feuer unbedingt vermeiden. –...
Lenkradposition einstellen Vor dem Start/Sicherheitsprüfung GEFAHR GEFAHR Unfallgefahr! Lenkradposition nicht während der Fahrt ein- Unfallgefahr, Verletzungsgefahr! Sobald ein Punkt der Si- stellen. cherheitsüberprüfung nicht erfüllt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden sondern muss instand ge- setzt werden. Vor jedem Betrieb muss folgende Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden: 6.7.1...
7.1.1 Feststellbremse lösen 7.1.5 Hindernisse überfahren Bremspedal ganz durchtreten. WARNUNG Verriegelung nach hinten drehen. Beschädigungsgefahr! Seitenbesen und Saugmund vor Bremspedal loslassen. Überfahren von Hindernissen anheben. Hindernisse bis 150 mm Höhe: 7.1.2 Motor starten Hindernis langsam und vorsichtig im Winkel von 45° ...
7.4.1 Zusätzlich bei Wasserumlaufsystem (Option) Filter im Kehrgutbehälter mit Wasserstrahl reinigen. 1 Schraube 2 Gegenmutter Gegenmutter lösen. HINWEIS 1 Filter Je weiter die Schraube nach unten gedreht ist, desto ge- 2 Halterung ringer wird die Eintauchtiefe der Besen. ...
Página 17
Elektrische Steckverbindung trennen. Kehrgutbehälter/Wassertank abnehmen Mit dem optionalen Aufnahmewagen (Bestell-Nr. 2.851- 043) kann der Kehrgutbehälter/Wassertank von der Kehr- maschine MC 50 abgenommen werden. Gleichzeitig dient der Aufnahmewagen zur Aufbewahrung des vom Gerät abmontierten Kehrsystems. Kehrgutbehälter und Wassertank vor dem Abnehmen entleeren.
Página 18
Aufnahmewagen parallel zum Gerät einschieben. 7.8.7 Kehrgutbehälter/Wassertank anbringen Kehrgutbehälter in umgekehrter Reihenfolge wieder am Gerät anbringen. Zum Absenken Ventil gegen den Uhrzeigersinn dre- hen. Kehrwerk abnehmen Besenhalter am Aufnahmewagen hochschwenken und einrasten. Besen absenken. Gerät ausschalten. WARNUNG Unfallgefahr! Vor Anheben des Kehrgutbehälters prüfen, ob die Bolzen...
Kehrwerk abheben und auf den Aufnahmewagen set- zen. Anbaugerät 8.1.2 Wichtige Hinweise Wildkrautbesen Beim Befahren von öffentlichen Straßen geltende Be- stimmungen einhalten. Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicher- heitshinweise beachten. Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung des Träger- fahrzeuges beachten. 8.1.3 Voraussetzungen für den Betrieb ...
Página 20
Die Bedienung des Wildkrautbesen und des Frontgerä- D - grau teträgers erfolgt mit dem Joystick. Mit dem Joystick werden gesteuert: Frontkraftheber Anschluss AUX 1 Anschluss AUX 2 Anschluss AUX elektrisch 12 V Bei Anwahl einer Schwimmstellung leuchtet eine ent- sprechende Anzeige.
Frontgeräteträger anheben. Bolzen der Transportsicherung in Stellung Transport Besen nach vorne nicken. anbringen und mit Federstecker sichern. Besen im Uhrzeigersinn einschwenken. Spritzschutz so montieren, dass der Besen abgedeckt ist. Lagerung WARNUNG Fahrzeug gegen Wegrollen sichern, Feststellbremse Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Ge- arretieren.
2 Kühlergitter 10.2.4 Kühlergitter abnehmen Für die Ausführung verschiedener Wartungsarbeiten müs- sen die Motorverkleidungen abgenommen werden. 10.2.2 Seitliche Motorverkleidung abnehmen 1 Verschluss Beide Verschlüsse öffnen (Verschluss herausziehen, ca. 90° verdrehen und loslassen). Kühlergitter oben herausschwenken, nach oben ziehen 1 Haubenverschluss und abnehmen.
Página 23
Wurde das Gerät mit ausgeschaltetem Wasserumlauf- 10.3.2 Kühler reinigen system (Option) betrieben, Filter und Ventil des Wasse- rumlaufsystems reinigen, um sichere Funktion des Wasserumlaufsystems zu gewährleisten und Schäden auszuschließen. Beschreibung der Tätigkeiten, siehe „Betrieb/Kehrgut- behälter entleeren/Zusätzlich bei Wasserumlaufsys- tem“ (bei Kehrmaschine). ...
Página 24
Reifenzustand und Reifenluftdruck prüfen (bei Kehrma- 10.4.10 Alle 2000 Betriebsstunden schine). Ein- und Auslassventilsitze läppen (durch Kunden- Luftfilter wechseln. dienst). Bremsen auf Funktion und Einstellung prüfen. * 10.4.11 Jährlich Motordrehzahl und Einstellung prüfen. * Sicherheitsüberprüfung nach den örtlich geltenden ...
Pluspol der Batterie abklemmen. 10.5.3 Sicherheitshinweise Batterien Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Pluspolan- Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt fol- schluss der Batterie verbinden. gende Warnhinweise: Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Minuspol- Hinweise in der Ge- Verätzungsge- anschluss der Batterie verbinden.
10.5.11 Hydrauliköl und Ölfilter wechseln 10.5.12 Öl in den Radmotoren wechseln 1 Öleinfüllschraube 2 Ölablassschraube Bereich um Öleinfüllschraube und Ölablasschraube reinigen. Auffangbehälter unter die Ölablassschraube stellen. Ölablassschraube herausdrehen und Öl auffangen. Öleinfüllschraube herausdrehen. Ölablassschraube eindrehen und festziehen. (Anzugsdrehmoment 30 Nm).
10.5.23 Gerät schmieren 1 Keilriemen 10.5.24 Schnellwechselsystem schmieren VORSICHT Gefahr von Funktionsstörungen. Keilriemen nicht mit Fett in Berührung bringen. Mit Pfeilen markierte Schmiernippel mit der Fettpresse abschmieren. Mit „*“Pfeilen markierte Schmiernippel sind täglich vor Betriebsbeginn abzuschmieren. Hochwertiges Mehrzweckfett verwenden und mit der Fettpresse abschmieren.
Página 31
10.5.25 Keilriemen prüfen Keilriemen am Kühlerventilator des Motors prüfen. 10.5.26 Scheibenwischer warten Bürste in Pfeilrichtung verdrehen. Restliche Schrauben eindrehen und alle Schrauben festziehen. 10.5.28 Kehrwerk abnehmen (bei Kehrmaschine) 1 Sprühdüse 2 Schraube Besen absenken. Gerät ausschalten. Sprühdüsen reinigen/einstellen: ...
Página 32
Überwurfmutter abschrauben. Schlauch herausziehen. Ventil öffnen. Wasser ablassen. Überwurfmutter wieder am Filter anbringen und festzie- hen. Bei Frostgefahr: Ventil öffnen und Besenbewässerung einige Sekunden lang einschalten. Gerät mit geöffnetem Ventil lagern. 10.5.31 Wasserfilter reinigen (bei Kehrmaschine) ...
Página 33
10.5.33 Sprühdüsen im Saugmund reinigen (bei 10.6 Sicherungen Kehrmaschine) HINWEIS Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwen- den. Defekte Sicherungen erneuern. 10.6.1 Sicherungen am Sicherungskasten der Fahrerkabine auswechseln Saugmund absenken. Schlauch nach oben aus der Halterung ziehen. Düsenhalter aus dem Saugmund herausziehen. ...
11.2 Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Batterie laden oder auswechseln Bremspedal drücken. Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter reinigen oder auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
Technische Daten MC 50 Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Arbeitsgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Angetriebene Achsen Theoretische Flächenleistung 14000 Arbeitsbreite 1400 Einsatzdauer bei vollem Tank ca. 12 Motor Hersteller Yanmar 3TNV76 Hubraum 1116 Motorleistung bei 3000 1/min kW/PS 19,2/26 Drehmoment bei 2000 1/min...
Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver- liert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Straßenkehrmaschine Typ: MC 50 Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 13019 CISPR 12 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren...
Página 38
Turn off device Contents Frost protection Information about the vehicle Transport Proper use Removing the waste container/water Focus on MC 50 (with sweeping suction tank system) Removing the sweeping system Focus on MC 50 (without attachments) Accessory equipment Sweeper Functions...
Information about the vehicle Proper use Focus on MC 50 (without attachments) The MC 50 is a sweeper with a sweeping suction system. In addition, or as an alternative, other attachments (not in the scope of delivery) can be attached.
General notes Your sales outlet should be informed about any transit Symbols in the operating instructions damage noted when unpacking the product. DANGER – Read and adhere to the operating instructions and Warns about immediate danger which can lead to severe safety notes of the attachments affixed to the appli- injuries or death.
WARNING DANGER Risk of injury on account of rotating brushes. Risk of injury. Do not raise the waste container Keep your distance. while people are present behind the appli- ance. Hold the detached sweeper here to lift it. DANGER Risk of injury. Detach suction unit from the ap- pliance only while waste container is lowered.
jects that may slip under the accelerator out of the driv- – Danger of burns! Never open the lid on the cooler while er cabin. the motor has operating temperature. The container is under pressure. DANGER – Exhaust gases are poisonous and hazardous to health, Risk of injury! Prior to each use, the safety check described in the Chap- do not inhale them.
Control elements Overview MC 50 1 Door handle * Ventilation/air conditioning (option) 2 Steering column * 3 Work light 4 Steering wheel 5 Ceiling panel * 6 Tank lid 7 Filling nozzle for fresh water tank 8 Diffuser 9 Fresh water level display...
5.4.2 Release parking brake Steering column Press the brake pedal all the way. Unlock the lock. Release the brake pedal. Lowering speed control valve (option) The rotary knob for the lowering speed is used to adjust the lowering speed of the front implement frame. 1 Ventilation 2 Indicator lamp for direction indicator 3 Switch for warning system...
Door handle Connections Terminology AUX: Auxiliary = additional control valve Terminology hydraulic PTO: Power Take Off = hydraulic power output Terminology electric PTO: Power Take Off = electric power output 5.9.1 Front 1 Interior door unlock Waste container (sweeper) WARNING Risk of injury due to possibly falling waste container! The quick-change system of the waste container must be prop- erly engaged.
AUX connection, electrical 12 V 5.11 Joystick function Button to the Function button Joystick front (joystick) Press the blue or red function but- tons (A/B) 5.11.2 Display, float position 1 Joystick 2 Front button 3 Function keys A - blue B - red C - green D - grey...
Before Startup Prior to initial start-up Adjusting driver's seat Attach the document pouch to the rear window as in- DANGER structed in the enclosed instructions. Danger of accident. Do not adjust the driver's seat while driving. Refuelling 6.5.1 Standard seat Danger Risk of explosion! –...
4 Seat belt Loosen the clamp screw for steering wheel inclination The damping of the driver seat takes place automatical- adjustment. Set the desired inclination of the steering wheel col- umn. Set the steering wheel position Tighten clamping screw. DANGER Prior to start/safety test Danger of accident.
7.1.1 Release parking brake 7.1.5 Driving over obstacles Press the brake pedal all the way. WARNING Turn the lock toward the rear. Risk of damage! Raise the side-brushes and the suction Release the brake pedal. opening before overtaking hurdles. Obstacles up to 150 mm in height: 7.1.2 Start the engine...
7.4.1 In addition, when working with a water circulation system (option) Clean the filter in the waste container using a water jet. 1 Screw 2 Locknut Loosen the locknut. NOTICE 1 Filter The further the screw is screwed toward the bottom, the 2 Bracket lower the immersion depth of the brushes.
With the optional collecting carriage (order no. 2.851-043) the waste container/water tank can be removed from the sweeper MC 50. At the same time, the collecting carriage is used for storing the sweeping system removed from the unit. Empty waste container and water tank prior to removal.
Página 54
7.8.7 Attaching the waste container/water tank Use the reverse sequence to reinstall the waste con- tainer on the unit. Turn the valve anticlockwise to lower the container. Removing the sweeping system Swing the brush holder at the collecting carriage up- wards and let it lock into place.
Raise the sweeping system and put it on the collecting carriage. Accessory equipment 8.1.2 Important notes Weed broom When driving on public roads, you must adher to the lo- cal regulations. Adhere to the local accident prevention guidelines and safety notes.
The weed broom and the front appliance carrier are op- The following are controlled with the joystick: erated using the joystick. Implement frame AUX 1 connection AUX 2 connection AUX connection, electrical 12 V When selecting a float position, the corresponding dis- play lights up.
Storage WARNING Change the engine oil and the oil filter. Risk of injury and damage! Note the weight of the appli- If frost is expected, check whether there is enough anti- ance in case of storage. frosting agent in the cooling water. If the vehicle is not used for a longer period of time, ob- ...
10.2.2 Remove the engine's side panels 10.3 Cleaning Empty the waste container (for sweepers). Raise the working machine. Raise the side brush and the suction port. Park the machine on an even surface. Set engine speed to MIN position. ...
Check functioning and easy movement of the bulk- 10.3.3 Rinse the suction channel and the waste waste flap (for sweepers). container (for sweepers). Check rollers on the suction opening to see that they Start the appliance. move easily (for sweepers). ...
Check the smooth running of the Bowden cables and Risk of injury due to inadvertently lowering waste contain- the moveable parts er. Prior to working underneath the waste container, move Check the function of the air conditioning system. the waste container all the way into the emptying position.
– Wash off the acid If it comes in contact with the clothes. – Change clothing. 10.5.4 Installing and connecting the battery Insert battery in battery mount. Connect pole terminal (red cable) to positive pole (+). Connect pole terminal to negative pole (-). ...
10.5.9 Check hydraulic oil level and refill hydraulic oil Read the value of the oil level. Insert the oil dip again. – The oil level must lie between “MIN“ and “MAX“ mark- ing. – Add motor oil if the oil level is below the "MIN" marking. 1 Cover –...
5 Filter inlay 6 Seal Park the machine on an even surface. Clean the lid and the surroundings. Unscrew the screws and remove the lid. Take out the spring and the filter insert. Place the collection trough under the oil drain screw (approx.
10.5.15 Check fuel filter 10.5.17 Check the water separator 1 Union joint 1 Locking tap 2 Container 2 Fuel filter 3 Locking tap Ensure that the drain-off tap is open. 4 Wire filter 5 Float 10.5.16 Replace the fuel filter 6 Spring Danger ...
1 Pump lever Press the pump lever down several times until the fuel system is ventilated. Start the motor. 1 Air filter insert If the engine does not start, repeat the ventilation pro- 2 Pre-filter cess. 3 Clip ...
10.5.23 Lubricate the machine 1 V-belt 10.5.24 Checking the V-Belt CAUTION Check the V-belts on the radiator fan of the engine. Risk of functional disturbances. Do not let the V-belts get 10.5.25 Maintaining the wiper in contact with the grease. ...
Página 67
Clean/ set the spray nozzles: Clean the spray nozzle openings using a wire. Adjust the spraying direction by turning the spray head with a wire. Change the wiper blades: Loosen the screw. Change the wiper blade. 10.5.26 Replace the side brush (for sweepers) ...
Página 68
10.5.28 Ventilate the spray water system (for 10.5.30 Clean the water filter (for sweepers) sweepers). NOTICE If the water tank was emptied completely, the spray water system must be bled after refilling. 1 Valve 2 Union joint 3 Filter pot 4 Filter casing ...
Pull the nozzle holder out of the suction opening. 1 2 3 4 5 6 7 8 Pull out the spray nozzle. Clean the spray nozzle. Note: Do not transpose the spray nozzles, the front nozzle has a different bore diameter.
10.6.2 Replacing the fuses in the fuse box of the Fuses motor compartment motor compartment Indicator lamps, cooling water temperature 10 A buzzer, fuel pump, reverse horn, 7-way socket outlet front, 2-way socket outlet front, motor shutoff valve timer, motor shut- off valve (holding current) 2-pin socket front, 7-pin socket front, 2-pin 20 A...
11.2 Faults without display Fault Remedy Appliance cannot be started Charging or replacing battery Press the brake pedal. Fill in fuel, deaerate the fuel system Clean or replace fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Technical specifications MC 50 Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Working speed km/h Climbing capability (max.) Driven axles 14000 Theoretical surface cleaning performance Working width 1400 Usage duration when tank is full about 12 Engine Manufacturer Yanmar Type...
MC 50 Uncertainty K Resulting values as per Outdoor2000/14/EG, with reference to EN 60335-2-72 Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) * with sweeping unit 12.1 Tyres CAUTION Only use Kärcher-approved tyres.
Página 74
Vider le bac à poussières Indications relatives au véhicule Mettre l'appareil hors tension Utilisation conforme Protection antigel Centre de gravité MC 50 (avec système d’aspiration de la poussière) Transport Centre de gravité MC 50 (sans système Retirer le collecteur de balayures/réser- d’aspiration de la poussière)
Utilisation conforme Centre de gravité MC 50 (avec système d’aspiration de la poussière) La MC 50 est une balayeuse avec système d’aspiration de la poussière. D’autres outils rapportés (non compris dans l’étendue de li- vraison) peuvent être montés en supplément ou à sa place.
Consignes générales Contacter le revendeur en cas de constatation d'une ava- Symboles utilisés dans le mode rie de transport lors du déballage de l'appareil. d'emploi – Lire et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité des dispositifs de travail placés DANGER sur l'appareil.
DANGER DANGER Risque de blessure par un abaissement invo- Risque de blessure. Ne pas soulever le bac à lontaire du bac à poussières. Exécuter les tra- poussières si quelqu'un se trouve derrière vaux sur la turbine uniquement avec le bac à l'appareil.
DANGER – Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième Risque de blessure ! trou (danger de brûlure). Le contrôle de sécurité du chapitre "Mise en service" doit – Ne pas toucher ou saisir le moteur à combustion être exécuté avant chaque utilisation. (risque de brûlure).
Eléments de commande Vue d'ensemble MC 50 1 Poignées de porte* Ventilation/climatisation (option) 2 Colonne de direction * 3 Eclairage de travail 4 Volant 5 Console de toit * 6 Verrouillage du réservoir 7 Col de remplissage du réservoir d'eau propre...
Relâcher la pédale de frein. Colonne de direction 5.4.2 Desserrer le frein Enfoncer complètement la pédale de frein. Desserrer le verrouillage. Relâcher la pédale de frein. Limiteur de descente (option) La vitesse d'abaissement du cadre frontal de l'appareil est réglée avec l'interrupteur rotatif de la vitesse d'inclinaison.
2 Interrupteur gyrophare Raccordements 3 Commutateur d'éclairage de service Définition de la notion AUX : Auxiliary = soupape de 4 Interrupteur pour option (par ex. rétroviseurs extérieurs commande supplémentaire chauffants) Définition de la notion PTO hydraulique : Power Take 5 Bouton système lave-glace Off = prise de force hydraulique Poignées de porte Définition de la notion PTO électrique : Power Take Off...
Página 82
5.9.3 À l'arrière du véhicule 1 Coupleurs hydrauliques Main PTO 2 Coupleurs hydrauliques AUX2 3 Couplage de fuite 1 Coupleur d'eau 2 Prise E3 avant...
5.10 Console MC 50 1 Voyant contrôle de charge de la batterie 2 Voyant température d'huile hydraulique 3 Témoin de contrôle de température du liquide de refroi- dissement 4 Voyant pression d'huile 5 Témoin de contrôle des feux de route 6 Interrupteur Position 1 : coupleur d'eau avant activé...
Raccordement AUX 1 5.11 Fonction levier de commande Touche avant (le- Touche de com- Joystick vier de com- mande mande) Enfoncer et main- pousser vers la tenir gauche/vers la droite Raccordement AUX électrique 12V Touche avant (le- Touche de com- Joystick vier de com- mande...
Avant la mise en service 6.4.1 Pour système de circulation d'eau Avant la première mise en service (option) Fixer le porte-documents sur la lunette arrière, confor- Remplir l'eau dans le collecteur de balayures (50 litres mément aux instructions ci-jointes. au maximum).
2 Réglage en hauteur Desserrer la vis de serrage réglage d'inclinaison volant. Pour abaisser : sortir le bouton Régler l'inclinaison souhaitée de la colonne de direc- Pour soulever : pousser le bouton (lorsque le moteur tion. tourne) Serrer la vis de serrage. 3 Réglage de l'inclinaison du dossier Avant le démarrage / Contrôle de 4 ceinture de sécurité...
2 Verrouillage pédale de freinage (frein de stationne- Actionner la pédale d'accélérateur uniquement quand ment) l'appareil ne s'arrête pas malgré les mesures décrites 3 Butée vitesse de travail ci-dessus. 4 Pédale de marche avant PRÉCAUTION 5 Pédale de marche arrière Risque d'endommagement pour le système d'entraîne- ment.
7.4.1 En plus, pour système de circulation Limiter la profondeur de pénétration d'eau (option) du balai Nettoyer le filtre au jet d'eau dans le collecteur de ba- Lors de l'utilisation de balais souples, il peut s'avérer né- layures. cessaire de limiter la profondeur de pénétration pour ´viter une déformation trop forte des brosses.
Débrancher le connecteur électrique. Avec le chariot en option (référence 2.851-043), la cuve à poussière / le réservoir d'eau peut être retiré(e) de la ba- layeuse MC 50. Le chariot sert simultanément au rangement du système de balayage, lorsqu'il est démonté de l'appareil.
Repousser le chariot avec le collecteur de balayures/ 7.8.5 Poser le chariot sur la cuve à balayures réservoir d'eau de 30 cm environ. Orienter le chariot parallèlement à l'appareil. Continuer de lever le collecteur jusqu'à ce que l'extré- ...
Faire basculer l'axe de retenue vers l'avant et le retirer. Lever le mécanisme de balayage et le poser sur le cha- riot. Outil rapporté Le kit de montage peut être utilisé avec le système à 2 Balai à mauvaises herbes balais.
Página 92
8.1.5 Utilisation 8.1.6 Fonction levier de commande DANGER Risque de blessure au contact avec le balais pour mau- vaises herbes en rotation. Lors du réglage et des travaux, veiller à une distance de sécurité suffisante par rapport aux personnes. Risque de blessures dû à la projection de pierres ou de sa- letés.
8.1.7 Déplacement de transport Sortir / rentrer le bras du balai AVERTISSEMENT Touche avant (le- Touche de com- Joystick Risque de blessures accru en roulant avec un balai pour vier de com- mande mande) mauvaises herbes mal positionné. Pour minimiser le risque de blessures, ajuster le balai avant la conduite, pousser vers la comme ci-dessous décrit.
10.2.3 Apporter le carter moteur latéral 1 Support de protection 2 Tige de piston Enfiler la béquille de retenue sur la tige de piston d'un vérin mobile pour le collecteur de balayures. 1 Rainure de fixation 10.2 Habillages 2 Cône de centrage 10.2.1 Oter/mettre en place les carters moteurs ...
Lors du nettoyage de l'appareil avec un nettoyeur haute Rincer l'espace intérieur du bac à poussières et de la pression, respecter les consignes de sécurité respectives. grille de recouvrement du canal d'aspiration avec un jet Nettoyer les lamelles de radiateur exclusivement avec de d'eau.
Contrôler la facilité de fonctionnement des galets de Vérifier la surface de balayage des balais latéraux roulement sur la bouche d'aspiration (pour la ba- (pour la balayeuse). * layeuse). Contrôler la douceur de fonctionnement du système de ...
ment sur les composants électriques, les pneumatiques, Toute flamme, ma- Ne pas mettre la les lamelles de radiateur et les flexibles hydrauliques. tière incandescente, batterie au rebut Lors du nettoyage de l'appareil avec un nettoyeur haute étincelle ou cigarette dans le vide- pression, respecter les consignes de sécurité...
10.5.6 Changement de roue 10.5.7 Vérification du niveau d'huile moteur et rajout Danger Si les réparations doivent être effectuées sur la voie pu- blique lors de circulation fréquente, il convient de porter des vêtements de sécurité. DANGER Risque de blessure ! Vérifier la stabilité...
Página 99
10.5.11 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre à huile. 1 Soupape de purge d'air (latérale) Dévisser la vis de purge. Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. Vidanger l'huile. Dévisser le filtre d'huile. Nettoyer le pilote avant et les surfaces étanches. ...
– Ne pas mélanger des antigels différents. 10.5.12 Vidanger l'huile des moteurs de moyeux – Utiliser uniquement de l'eau adoucie pour le mélange eau-antigel. – Ajouter du liquide de refroidissement uniquement si le moteur est froid. Oter le carter moteur droit. Si le réservoir de compensation de liquide de refroidisse- ment est tout à...
5 Flotteur 10.5.16 Remplacer le filtre à carburant 6 Ressort Danger S'assurer que le robinet d'arrêt est ouvert. Risque d'explosion ! Contrôler si le flotteur se trouve au sol du séparateur – Ne pas effectuer la maintenance dans des espaces fer- d'eau.
Página 102
Si le préfiltre n'en est pas nettoyé ou s'il est endomma- 10.5.20 Vérifier le filtre à air gé, utiliser un nouveau préfiltre. Nettoyer le côté intérieur du carter de filtre à air. Remplacer la cartouche de filtre à air si nécessaire. ...
10.5.23 Graisser l'appareil 1 Courroie trapézoïdale 10.5.24 Contrôler la courroie trapézoïdale. PRÉCAUTION Contrôler la courroie trapézoidale sur le ventilateur de ra- Risque de dysfonctionnements Ne pas laisser la courroie diateur du moteur. trapézoidale en contact avec la graisse. 10.5.25 Les essuie-glaces attendent ...
Página 104
Nettoyer/régler les busettes d'arrosage: Nettoyer l'ouverture des buses de pulvérisation avec un fil métallique. Régler la direction d'arrosage en tournant la tête d'arro- sage au moyen d'un fil métallique. Changer le balai d'essuie-glaces: Desserrer la vis. Changer le balai d'essuie-glaces. 10.5.26 Remplacer les balais latéraux (pour la balayeuse).
Página 105
1 Soupape 2 Écrou chapeau 3 Tasse de filtre 4 Boîtier du filtre Fermer la valve. Dévisser l'écrou-raccord. Dévisser le corps de filtre du logement de filtre. Nettoyer l'élément filtrant. Ouvrir la valve Visser le corps de filtre sur le logement du filtre et ser- rer.
10.5.33 Remplacer les galets de guidage de la 1 2 3 4 5 6 7 8 bouche d'aspiration (pour la balayeuse) 1 Poulie 2 Ecrou de fixation Fusibles de la cabine conducteur Enlever l'écrous de fixation des galets. Emplacement d'interrupteur libre dans la 10 A ...
11.2 Pannes sans affichages Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil en marche Charger ou changer la batterie Appuyer sur la pédale de frein. Faire le plein, purger le système de carburant Nettoyage ou changement du filtre de carburant Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Contacter le service après-vente Kärcher...
Caractéristiques techniques MC 50 Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Vitesse de travail km/h Pente (max.) Essieux entraînés 14000 Surface théoriquement nettoyable Largeur de travail 1400 Durée de fonctionnement avec un réservoir plein env. 12 Moteur...
MC 50 Incertitude K Valeurs déterminées selon Outdoor2000/14/CE sur la base de l'EN 60335-2-72 Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K dB(A) * avec dispositif de balayage 12.1 Pneumatiques PRÉCAUTION Utiliser uniquement des pneumatiques autorisés par Kär-...
Página 111
Svuotamento del vano raccolta Indice Spegnere l'apparecchio Dati del veicolo Antigelo Uso conforme a destinazione Trasporto Baricentro MC 50 (con sistema di aspira- Rimozione del contenitore della spazzatu- zione) ra/serbatoio d'acqua Baricentro MC 50 (senza apparecchi as- Rimozione del meccanismo spazzatrice semblati)
Uso conforme a destinazione Baricentro MC 50 (senza apparecchi assemblati) La MC 50 è una spazzatrice con un sistema di aspirazione. In aggiunta o in alternativa possono essere applicati anche altri apparecchi assemblati (non in dotazione). Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformi- tà...
Avvertenze generali Si dovessero verificare danni dovuti al trasporto al momen- Simboli riportati nel manuale d'uso to del disimballo, informare immediatamente il proprio ri- PERICOLO venditore. Avverte da un rischio imminente che determina lesioni cor- – Leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le avver- poree gravi o la morte.
AVVERTIMENTO PERICOLO Rischio di lesioni a causa delle spazzole ro- Rischio di lesioni. Non sollevare il vano raccol- tanti. Tenersi a distanza. ta quando dietro all'apparecchio sono presenti delle persone. Reggere qui l'unità spazzante sganciata per il PERICOLO sollevamento. Rischio di lesioni. Scollegare dall'apparecchio l'unità...
– Per viaggi di trasporto, il telaio frontale apparecchio – Dopo lo spegnimento, il motore ci mette circa 5 secondi deve essere sollevato al massimo e blccato, tirare in su a fermarsi completamente. Durante questo lasso di totalmente la leva. tempo stare assolutamente lontani dall'area della tra- –...
Dispositivi di comando Panoramica MC 50 1 Maniglia * Ventilazione/climatizzatore (opzione) 2 Piantone dello sterzo * 3 Luce di lavoro 4 Volante 5 Console da tetto * 6 Tappo del serbatoio 7 Bocchettone di riempimento serbatoio acqua pulita 8 Diffusore...
5.4.1 Tirare il freno di stazionamento Piantone dello sterzo Premere a fondo il pedale del freno. Agganciare il dispositivo di bloccaggio. Rilasciare il freno. 5.4.2 Sbloccare il freno di stazionamento Premere a fondo il pedale del freno. ...
Il contenitore è innestato correttamente, quando dopo Console da tetto averlo infilato dentro è visibile una superficie nera. Se dopo averlo infilato dentro è visibile una superficie ros- sa, il contenitore non è correttamente bloccato e all'avvia- mento o al ribaltamento del vano raccolta potrebbe cadere dalla macchina.
5.10 Consolle MC 50 1 Spia di avviso controllo ricarica batteria 2 Spia di avviso temperatura olio idraulico 3 Spia temperatura acqua di raffreddamento 4 Spia di avviso pressione dell'olio 5 Spia di controllo abbaglianti 6 Interruttore Posizione 1: giunto dell'acqua anteriore ON...
Collegamento AUX 1 5.11 Funzione joystick Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick (joystick) Premere e tenere --- muovere verso si- nistra / destra Collegamento AUX elettrico 12 V Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick (joystick) Premere i tasti di funzione blu e ros- so (A/B) 5.11.2 Indicazione posizione flottante 1 Joystick...
Prima della messa in funzione 6.4.1 Nel caso di sistema di circolazione Prima della messa in funzione dell'acqua (opzione) Fissare la borsa portadocumenti secondo le istruzioni Versare l'acqua nel vano raccolta (massimo 50 litri). allegate al lunotto posteriore. Regolazione del sedile di guida Rifornimento di carburante PERICOLO...
3 Regolazione inclinazione schienale Svitare la vite di serraggio di regolazione dell'inclinazio- 4 Cintura di sicurezza ne del volante. L'attenuazione del sedile conducente avviene automa- Regolare l'inclinazione del piantone dello sterzo. ticamente. Stringere la vite di serraggio. Regolare la posizione del volante Prima dell'avvio/Prova di sicurezza PERICOLO...
mento con l'apparecchio fermo, non come freno di eserci- 7.1.1 Sbloccare il freno di stazionamento zio. Premere a fondo il pedale del freno. 7.1.5 Superare ostacoli Ruotare indietro la chiusura. Rilasciare il freno. AVVERTIMENTO Rischio di danneggiamento! Sollevare le spazzole laterali 7.1.2 Avviare il motore e la bocca di aspirazione prima di superare eventuali osta-...
7.4.1 In aggiunta nel sistema di circolazione dell'acqua (opzione) Filtro nel vano raccolta con getto d'acqua. 1 Vite 2 Controdado Allentare il controdado. NOTA 1 Filtro Quanto più la vite è ruotata verso il basso, tanto meno è la 2 Supporto profondità...
Staccare il giunto dell'acqua. Staccare il connettore a spina elettrico. Il contenitore della spazzatura/serbatoio d'acqua può es- sere prelevato dalla spazzatrice MC 50 con il carrello di presa opzionale (N. ordinazione 2.851-043). Il carrello di presa serve contemporaneamente anche alla cu- stodia del sistema di spazzatura smontato dall'apparecchio.
Sollevare ancora il contenitore, finché l'estremità ante- 7.8.5 Collocazione del carrello di presa al riore ha abbastanza distanza dalla superficie d'appog- contenitore della spazzatura gio. Allineare parallelo il carrello di presa all'apparecchio. Tirare completamente indietro il carrello con sopra il ...
Orientare il perno di sicurezza in avanti e estrarlo. Sollevare il meccanismo spazzatrice e metterlo sopra il carrello di presa. Apparecchio assemblato Il kit di montaggio può essere utilizzato insieme al siste- Scopa per erbacce ma a 2 spazzole. ...
Página 129
8.1.5 8.1.6 Funzione joystick PERICOLO Pericolo di lesioni in caso di contatto con la scopa per er- bacce in rotazione. Durante l’impostazione e il lavoro man- tenersi a una distanza di sicurezza sufficiente dalle persone. Pericolo di lesioni a causa di pietre che schizzano via o sporco.
8.1.7 Marcia di trasporto Rientro / estrazione braccio della scopa AVVERTIMENTO Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick Pericolo di lesioni elevato durante l'avanzamento con la (joystick) scopa per erbacce posizionata in modo non idoneo. Per ri- muovere verso si- durre il pericolo di lesioni allineare la scopa come descritto nistra / destra di seguito prima dell’avanzamento.
10.2.3 Applicare il rivestimento laterale del motore 1 Sostegno di protezione 2 Asta pistone Infilare il sostegno di sicurezza sull'asta pistone di un cilindro di sollevamento per il vano raccolta. 10.2 Coperture 1 Scanalatura di fissaggio 10.2.1 Rimuovere/applicare i rivestimenti del 2 Cono di centraggio motore ...
Non lavare il motore con acqua. Pulire lo spazio interno del vano raccolta e della griglia Per la pulizia dell'apparecchio con un'idropulitrice, rispet- di copertura del canale di aspirazione con un getto tare le relative norme di sicurezza. d'acqua. Pulire le lamelle del radiatore solo con aria compressa (al 10.4 Intervalli di manutenzione massimo 5 bar), non con acqua.
Verificare il funzionamento dei rulli di scorrimento sulla Controllare la simmetria delle spazzole laterali (per bocca di aspirazione (per spazzatrici). spazzatrici). * Verificare il getto degli ugelli di nebulizzazione per l'irri- Verificare il corretto funzionamento delle spazzole - gazione delle spazzole e nella bocca di aspirazione.
Fare attenzione alla pulizia con idropulitrici! Non puntare il PERICOLO getto ad alta pressione su componenti elettrici, pneumatici, Rispettare le norme antinfortunistiche, nonché le norme lamelle del radiatore e tubi flessibili idraulici. DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1. Per la pulizia dell'apparecchio con un'idropulitrice, rispet- Rischio di esplosione! Non appoggiare utensili o simili sul- tare le relative norme di sicurezza.
Página 135
Estrarre la chiave di accensione. Bloccare il freno di stazionamento. Applicare il cric nel rispettivo punto della ruota anteriore o di quella posteriore. NOTA Usare un cric adatto disponibile in commercio. Rilevare il livello dell'olio. Reinserire l'astina di livello dell'olio. –...
Página 136
Tipo di olio: vedi capitolo „Dati tecnici". Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio. Fare funzionare il motore per circa 30 secondi. Controllare il livello dell'olio motore. Far smaltire l'olio usato dagli appositi centri di raccolta. 10.5.9 Controllare il livello dell'olio idraulico e aggiungere olio idraulico 1 Coperchio 2 Spioncino per il controllo del livello olio...
Posizionare il contenitore di raccolta solo il tappo di Avvitare il coperchio del radiatore. scarico dell'olio. Rabboccare il serbatoio di carico dell'acqua di raffredda- Svitare il tappo di scarico dell'olio e raccogliere l'olio. mento: Svitare il tappo di riempimento dell'olio. ...
3 O-Ring 10.5.19 Eliminare l'aria dal sistema carburante 4 Tazza-filtro PRUDENZA 5 Dado a risvolto Rischio di danneggiamento. Non sfiatare il sistema del car- Chiudere il rubinetto di chiusura. burante azionando il dispositivo di avviamento. Posizionare il contenitore di raccolta sotto il filtro del ...
Página 139
1 Inserto per filtro dell’aria 2 Pre-filtro 3 Molletta Rimuovere il pre-filtro. Lasciare montato l'inserto del filtro dell'aria affinché la polvere durante la pulizia del pre-filtro non si infiltri nel motore. Soffiare dall'interno verso l'esterno con aria compressa (0,3...0,5 MPa) il pre-filtro.
Página 140
10.5.23 Lubrificazione dell'apparecchio 1 Cinghie trapezoidali 10.5.24 Controllare le cinghie trapezoidali PRUDENZA Controllare la cinghia trapezoidale sulla ventola del radia- Pericolo di guasti funzionali. Evitare che la cinghia trape- tore del motore. zoidale entri in contatto con il grasso. 10.5.25 Eseguire la manutenzione del ...
Página 141
Pulire/regolare gli ugelli di nebulizzazione: Pulire le aperture degli ugelli di nebulizzazione con un filo. Regolare la direzione di nebulizzazione ruotando la te- sta di nebulizzazione con un filo. Sostituire la spazzola del tergicristallo: Allentare la vite. ...
Página 142
10.5.30 Pulire il filtro dell'acqua (per spazzatrici) 1 Valvola 1 Valvola Aprire la valvola, finché l'acqua in uscita non contiene 2 Dado a risvolto più bolle. 3 Tazza-filtro Richiudere la valvola. 4 Contenitore filtro 10.5.29 Svuotare il serbatoio dell'acqua (per ...
Tirare fuori verso l'alto il flessibile dal supporto. 1 2 3 4 5 6 7 8 Estrarre il portaugello dalla bocca di aspirazione. Estrarre l'ugello di nebulizzazione. Pulire l'ugello di nebulizzazione. Avviso: Non scambiare gli ugelli di nebulizzazione, l'ugello anterio- re ha un altro diametro di foro.
Valvola direzione di marcia, alternatore, 10 A Climatizzatore 7.5 A Console presa di bordo, presa a 7 poli an- 10 A teriore Valvola di spegnimento motore (corrente di 30 A spunto) Contatore ore di funzionamento spazza- 10 A mento, PTO Stop, spia di controllo freno Fusibile principale 40 A Luce anabbagliante...
11.2 Guasti non visualizzati Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Caricare o sostituire la batteria Premere il pedale del freno. Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Pulire o sostituire il filtro carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dati tecnici MC 50 Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Assi alimentate 14000 Potenza di superficie teorica Larghezza della superficie di lavoro 1400 Durata di utilizzo con serbatoio pieno ca.
MC 50 Dubbio K Valori rilevati secondo Outdoor2000/14/EG, in base a EN 60335-2-72 Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) * con dispositivo spazzante 12.1 Pneumatici PRUDENZA Utilizzare solo pneumatici omologati e autorizzati da Kär- cher.
Página 148
Inhoud Apparaat uitzetten Inhoud Vorstbescherming Informatie over het voertuig Transport Reglementair gebruik Vuilreservoir/waterreservoir wegnemen Zwaartepunt MC 50 (met veeg-/zuigsy- Veegwerk wegnemen steem) Zwaartepunt MC 50 (zonder aanbouwap- Aanbouwapparaat paraten) Onkruidborstel Functie van de veegmachine Opslag Algemene aanwijzingen Milieubescherming, REACH en afdan-...
Informatie over het voertuig Reglementair gebruik Zwaartepunt MC 50 (zonder aanbouwapparaten) De MC 50 is een veegmachine met een veeg-/zuigsysteem. Daarnaast of in plaats daarvan kunnen nog andere aanbou- wapparaten (niet meegeleverd) worden aangebracht. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Algemene aanwijzingen Als u bij het uitpakken transportschade constateert, neem Symbolen in de gebruiksaanwijzing dan contact op met uw distributeur. GEVAAR – Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies van de op Waarschuwt voor een direct dreigend gevaar, dat tot ern- het apparaat aangebrachten werkinstallaties lezen en stige lichamelijke letsels of de dood leidt.
WAARSCHUWING GEVAAR Verwondingsgevaar door roterende bezems. Verwondingsgevaar. Veeggoedreservoir niet Afstand houden. optillen wanneer zich personen achter het ap- paraat bevinden. Losgekoppelde veegeenheid hier vasthouden GEVAAR om ze op te tillen. Verwondingsgevaar. Zuigeenheid enkel van het apparaat scheiden bij een neergelaten veeggoedreservoir.
– Ongevalgevaar door verminderd remvermogen. Geen – Niet over de uitlaat buigen of deze aanraken (verbran- voetmat in de bestuurderscabine leggen. In de bestuur- dingsgevaar). derscabine mogen zich geen losse voorwerpen bevin- – Raak de verbrandingsmotor niet aan of neem hem niet den die onder het gaspedaal kunnen schuiven.
4 Schakelaar voor optie (bv. verwarmbare buitenspiegel) Aansluitingen 5 Knop ruitensproei-inrichting Begripsdefinitie AUX: auxilliary = extra bedieningsklep Deurkruk Begripsdefinitie hydraulische PTO: Power Take Off = hydraulische krachtafgifte Begripsdefinitie elektrische PTO: Power Take Off = elektrische krachtafgifte 5.9.1 Voren 1 Deurontgrendeling binnen Veeggoedreservoir (veegmachine) WAARSCHUWING Verwondingsgevaar door naar beneden vallend veeg-...
5.10 Console MC 50 1 Waarschuwingslampje laadcontrole batterij 2 Waarschuwingslampje temperatuur hydraulische olie 3 Waarschuwingslampje koelwatertemperatuur 4 Waarschuwingslampje oliedruk 5 Controlelampje groot licht 6 Schakelaar Stand 1: Waterkoppeling voren aan Stand 0: Waterkoppeling voren uit Stand 2: Watercirculatiesysteem uitschakelen (optie)
Hendel stoelverstelling naar boven trekken en stoel in Ruitensproei-inrichting vullen de gewenste positie verschuiven. Hendel stoelverstelling loslaten en stoel inklikken. Helling van de rugleuning instellen met de draaigreep Helling rugleuning. Hoogte van de armleuningen instellen aan de instelwie- len.
Bij geloste parkeerrem: Gaspedaal lossen, hydraulica Vóór de start/veiligheidscontrole Main PTO uitschakelen - de motor mag bij het draaien GEVAAR aan de contactsleutel (stand 2) niet starten Ongevalgevaar, verwondingsgevaar. Zodra een punt van Bij bedienen van rempedaal: Hydraulica Main PTO de veiligheidscontrole niet vervuld wordt, mag het appa- inschakelen - de motor mag bij het draaien aan de con- raat niet in bedrijf genomen en moet het gerepareerd wor-...
OPMERKING Apparaat uitzetten Til het vuilreservoir altijd volledig op tot de eindstand. Bij optioneel aanwezige 3e zijbezem of onkruidborstel: Bij veegmachine: Zijbezems en zuigmond optillen. intrekken en optillen, zie hoofdstuk 8.1 "Onkruidbor- Bij apparaathouder: Werkapparaat optillen. stel". Apparaat stopzetten. ...
7.8.4 Waterkoppelingen en elektrische Vuilreservoir/waterreservoir steekverbindingen scheiden wegnemen Waterkoppeling scheiden. Met de optionele opnamewagen (bestelnr. 2.851-043) kan Elektrische steekverbinding scheiden. het vuilreservoir/waterreservoir van de veegmachine MC 50 genomen worden. Tegelijkertijd dient de opnamewagen voor het opbergen van het veegsysteem dat van het apparaat is gedemon- teerd.
Página 164
7.8.6 Veeggoedcontainer omhoog brengen Ventiel met het dunne uiteinde van de hefboom tot de aanslag met de wijzers mee draaien. Reservoir door pompen met de hefboom optillen. Bezem met de hand optillen en stalen kabel losmaken. 1 Hendel 2 Ventiel ...
Aanbouwapparaat Veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzing van het Onkruidborstel vrachtvoertuig in acht nemen. 8.1.3 Voorwaarden voor het bedrijf Lift aan voorzijde moet aan het voertuig zijn gemon- teerd. 8.1.4 Onkruidborstel monteren Compleet voorgemonteerde onkruidborstel aan lift aan voorzijde monteren en vastzetten. Als de onkruidborstel als aanbouwset is geleverd, moet deze volgens de bij de aanbouwset meegeleverde montagehandleiding 0.083-359.0 worden opgebouwd.
Página 166
D - grijs Met de joystick wordt bestuurd: Hydraulische hefinrichting voren Aansluiting AUX 1 Aansluiting AUX 2 Aansluiting AUX elektrisch 12 V Bij de selectie van een lossende stand licht een over- eenkomstige indicatie op. 8.1.6.1 Bediening Lift aan voorzijde (met lossende stand) Hoofdschakelaar Functietoets Joystick...
Bezem naar voren knikken. 8.1.7 Transport Bezem met de klok mee intrekken. WAARSCHUWING Pen van de transportbeveiliging in de stand Transport Verhoogd risico op verwonding bij rijden met ongunstig ge- plaatsen en met de veerstekker borgen. positioneerde onkruidborstel. Om het verwondingsgevaar ...
Bekleding bovenaan naar het apparaat zwenken en de bovenste rand van de bekleding in de bevestigings- gleuf hangen. Kapsluitingen sluiten. 10.2.4 Koelrooster wegnemen 1 Motorbekleding zijkant 2 Koelrooster Voor de uitvoering van verschillende onderhoudswerk- zaamheden moeten de motorbekledingen weggenomen worden.
Página 169
Motor controleren op verontreiniging, indien nodig met Smeer alle lagers die in „Onderhoudswerkzaamheden/ borstel of perslucht reinigen. Voertuig smeren“ met „*“ gekenmerkt zijn. Indien het apparaat met een uitgeschakeld watercircu- 10.3.2 Radiateur reinigen latiesysteem (optie) gebruikt werd, filter en ventiel van het watercirculatiesysteem reinigen om een veilige functie van het watercirculatiesysteem te garanderen en schade uit te sluiten.
Luchtfilter wisselen. 10.4.10 Alle 2000 bedrijfsuren Remmen controleren op functionaliteit en instelling. * Zittingen van in- en uitlaatventielen leppen (door klan- Motortoerental en instelling controleren. * tendienst). Slang van de luchtfilter naar de motor controleren. 10.4.11 Jaarlijks ...
Negatieve pool van de batterij afklemmen. 10.5.3 Veiligheidsvoorschriften accu's Positieve pool van de batterij afklemmen. Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende Pluspool-leiding van het laadtoestel met de pluspool- waarschuwingstip: aansluiting van de accu verbinden. Neem instructies in Gevaar van ...
10.5.18 Waterafscheider reinigen 10.5.21 Luchtfilter reinigen en vervangen Gevaar Explosiegevaar! – Onderhoud niet in gesloten ruimtes doen. – Roken en open vuur is verboden. Afsluitkraan sluiten. Opvangbak onder de waterafscheider houden. Wartelmoer losdraaien. Reservoir van de waterafscheider nemen. ...
10.5.23 Apparaat smeren 1 V-snaar 10.5.24 V-snaar controleren VOORZICHTIG V-riem aan de koelerventilator van de motor controleren. Gevaar voor functionele storingen. V-riem niet met vet in 10.5.25 Ruitensproeiers onderhouden contact laten komen. Met pijlen gemarkeerde smeernippels met de vetpers smeren.
Página 177
Sproeiers reinigen/instellen: Sproeiopeningen met een draad reinigen. sproeirichting door het verdraaien van de sproeikop d.m.v. een draad instellen. Ruitenwisserblad vervangen: Schroef losdraaien. ruitenwisserblad vervangen. 10.5.26 Zijbezems vervangen (bij veegmachine) Parkeerrem vastzetten. Zijbezems opheffen. Koppelingen scheiden. ...
Slang naar boven uit de houder trekken. 1 2 3 4 5 6 7 8 Sproeierhouder uit de zuigmond trekken. Sproeier verwijderen. Sproeier reinigen. Instructie: Sproeiers niet verwisselen, het boorgat van de voorste sproeier heeft een andere diameter. 10.5.33 Looprollen zuigmond vervangen (bij veegmachine) Zekeringen bestuurderscabine...
Technische gegevens MC 50 Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Werksnelheid km/h Klimvermogen (max.) Aangedreven assen 14000 Theoretische oppervlaktecapaciteit Werkbreedte 1400 Duur inzetten bij volle tank ca. 12 Motor Fabrikant Yanmar Type 3TNV76 Slagvolume 1116 Motorvermogen bij 3000 1/min kW/PK...
MC 50 Totale waarde trilling zitting <0,5 Onzekerheid K Berekende waarden conform Outdoor2000/14/EG, EN 60335-2-72 Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) * met veeginstallatie 12.1 Bandenuitrusting VOORZICHTIG Alleen door Kärcher goedgekeurde banden gebruiken. Bandentype...
Página 184
Vaciado del depósito de basura Indicaciones sobre el vehículo Parar el aparato Uso previsto Protección antiheladas Centro de gravedad MC 50 (con sistema de aspiración de suciedad) Transporte Centro de gravedad MC 50 (sin acceso- Extraer el recipiente de basura/depósito...
Uso previsto Centro de gravedad MC 50 (sin accesorios) La MC 50 es una barredora con sistema de aspiración de su- ciedad. Adicionalmente a dicho sistema o en su lugar se pueden mon- tar otros accesorios (no incluidos en el volumen de suministro).
Indicaciones generales Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles Símbolos del manual de instrucciones al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. PELIGRO – Leer y tener en cuenta el manual de instrucciones e in- Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de dicaciones de seguridad de los dispositivos de trabajo gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA PELIGRO Peligro de lesiones por escobas giratorias. Peligro de lesiones. No levantar el recipiente Mantener la distancia. de basura cuando haya personas por detrás del aparato. Sujetar aquí la unidad de barrido acoplada PELIGRO para levantarla. Peligro de lesiones. Separar la unidad de ab- sorción del aparato sólo cuando el recipiente de basura esté...
cabina del conductor. Mantener apartados de la cabina PELIGRO del conductor los objetos sueltos que puedan caer de- Peligro de lesiones – El orificio de gas de escape no debe cerrarse. bajo del pedal acelerador. – No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (pe- PELIGRO ligro de quemaduras).
Elementos de mando Vista general de la MC 50 1 Asa de puerta * Ventilación/aire acondicionado 2 Columna de dirección * (opcional) 3 Luz de trabajo 4 Volante 5 Consola de pared * 6 Cierre del depósito 7 Tubo de alimentación de depósito de agua limpia...
5.4.1 Activar freno de estacionamiento Columna de dirección Pulsar totalmente el pedal de freno. Encajar el bloqueo. Soltar el pedal de freno. 5.4.2 Suelte el freno de estacionamiento Pulsar totalmente el pedal de freno. Soltar el bloqueo. ...
Consola de pared Si tras introducir el recipiente de barrido se ve una super- ficie negra, significa que el recipiente está bien encajado. 1 Interruptor del limpiaparabrisas, 2 niveles Si tras introducir el recipiente de barrido se ve una super- 2 Interruptor del piloto de advertencia omnidireccional ficie roja, significa que el recipiente no está...
5.10 Consola MC 50 1 Piloto de advertencia del control de carga de la batería 2 Piloto de advertencia de la temperatura del aceite hi- dráulico 3 Piloto de advertencia de la temperatura de agua refri- gerante 4 Piloto de advertencia de la presión del aceite...
Conexión AUX 1 5.11 Función joystick Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick) Pulsar y mantener --- mover hacia la iz- quierda/derecha Conexión AUX eléctrica 12 V Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick) Pulsar las teclas de función azul o roja (A/B) 5.11.2 Indicación posición flotante 1 Joystick...
Antes de la puesta en marcha 6.4.1 Con el sistema de circulación de agua Antes de la primera puesta en marcha (opcional) Fijar el bolso de documentos de acuerdo con las ins- Llenar cona gua el recipiente de suciedad (máximo de trucciones de la luna trasera.
Para bajar: extraer el botón Soltar el tornillo de sujeción del ajuste de inclinación del Para elevar: presionar el botón (con el motor en mar- volante. cha) Ajustar la inclinación de la columna de dirección desea- 3 Ajuste de inclinación del respaldo 4 Cinturón de seguridad ...
En el modo de transporte, el retraso del frenado al soltar el pedal de gas es menor que durante el modo de trabajo. Levantar el aparato de trabajo. Elevar la boca de absorción y la escoba lateral (para la escoba mecánica).
Esperar aprox. 20 segundos. 7.2.1 Evitar objetos grandes En caso de escoba mecánica: desconectar la turbina Objetos de tamaño medio (p.ej. latas de bebida) pueden de aspiración con el botón (7). ser absorbidos por el aparato. Para soporte de aparato: desconectar el equipo de tra- Los objetos grandes (p.ej.
Con el carro del alojamiento opcional (Nº pedido 2.851- Poner la velocidad del motor en posición MIN. 043) se puede extraer de la escoba mecánica MC 50 el Dejar en marcha el motor de 1 a 2 minutos en punto recipiente de basura/depósito de agua.
7.8.4 Separar los acoplamientos de agua y los 7.8.6 Levante el depósito de basura conectores eléctricos Girar la válvula con el extremo delgado de la palanca hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. Separar el acoplamiento de agua. ...
Página 201
Levantar la escobilla manualmente y colgar la cuerda de acero. Girar hacia delante y retirar el perno de seguridad. Levantar el mecanismo de barrido y colocar sobre el carro del alojamiento.
Aparato accesorio 8.1.5 Manejo Cepillo para hierba PELIGRO Riesgo de lesiones por contacto con la escoba de hierbas rotativa. Al realizar ajustes y trabajos, mantener suficiente distancia de seguridad con las personas. Riesgo de lesiones por piedras o suciedad que salgan despedidas.
8.1.6 Función joystick Desplegar/replegar el brazo del cepillo Tecla delantera Tecla de función Joystick (joystick) mover hacia la iz- quierda/derecha Reclinar el cabezal de cepillo (inclinar hacia delante) Tecla de función Tecla de función Joystick Azul Rojo Pulsar y mantener --- mover hacia la iz- quierda/derecha Hacer rodar el cabezal de cepillo (inclinar lateralmen-...
Almacenamiento ADVERTENCIA Asegure vehículo contra movimientos accidentales, ac- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato tive el freno de estacionamiento. en el almacenamiento. Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del mo- Cuando el vehículo no se usa durante un periodo prolon- tor.
Abrir ambos cierres (extraer el cierre, girar aprox. 90º y 10.2.2 Quitar el revestimiento lateral del motor soltar). Girar la rejilla del radiador arriba hacia afuera, tirar ha- cia arriba y extraer. 10.3 Limpieza Vaciar el depósito de suciedad (para escobas mecáni- cas).
Compruebe el filtro de aire; en caso necesario, límpie- 10.3.2 Limpiar el refrigerador Comprobar si la escoba lateral y la boca de absorción presentan desgaste y comprobar las cintas enrolladas (para escobas mecánicas). Lubricar todos los rodamientos marcados con "*" en "Trabajos de mantenimiento/lubricar vehículo".
Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar si los cables conductores de corriente y los Comprobar el filtro de combustible. contactos están dañados u oxidados. Comprobar el nivel de refrigerador. Cambiar las correas trapezoidales de la bomba hidráu- Comprobar la proporción agua/producto antiheladas.
ADVERTENCIA 10.5.4 Montaje y conexión de la batería Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y re- Coloque la batería en el respectivo soporte. paración, deje que el aparato se enfríe lo suficiente. Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo No toque componentes calientes, como el motor de accio- (+).
Leer el nivel de aceite. Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", Puntos de alojamiento para el gato.
Rellenar con aceite de motor. 10.5.11 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro de Tipo de aceite: consulte el capítulo "Datos técnicos". aceite. Cierre la abertura de llenado de aceite. Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 30 minu- tos.
– Utilizar sólo agua descalcificada para la mezcla de 10.5.12 Cambiar el aceite de los motores de la agua y anticongelante. rueda. – Rellenar el refrigerante solo con el motor frío. Quitar la parte derecha del revestimiento del motor. Si el recipiente compensador de agua del radiador está...
6 Resorte 10.5.16 Cambiar el filtro de combustible Asegúrese de que el grifo de cierre esté abierto. Peligro Comprobar si el flotador está en la base del separador Peligro de explosiones de agua. – No llevar a cabo el mantenimiento en lugares cerrados. Si el flotador no está...
Limpiar el interior de la carcasa del filtro de aire. 10.5.20 Revise el filtro de aire Cambiar el filtro de aire si es necesario. Montar el filtro de aire el orden inverso. Pulsar el botón del indicador del filtro de aire para res- tablecer el indicador.
10.5.23 Lubricar el aparato 1 Correa trapezoidal Se debe lubricar los racores de lubricación marcados con flechas "** diariamente antes de comenzar el ser- PRECAUCIÓN vicio. Peligro de que se produzcan fallos en el funcionamiento. Utilizar grasa multiusos de alta calidad y lubricar con la Evitar que las correas trapezoidales entren en contacto prensa de grasa.
Girar los cepillos en la dirección de la flecha. 10.5.25 Inspeccionar el limpiaparabrisas Enroscar los tornillos restantes y apretar todos los tor- nillos. 10.5.27 Extraer el motor de barrido (para escobas mecánicas) Bajar la escobilla. Desconexión del aparato 1 Boquilla pulverizadora 2 Tornillo Limpiar/ajustar las boquillas pulverizadoras:...
10.5.28 Ventilar el sistema de agua de 10.5.30 Limpiar el filtro de agua (para escobas pulverización (para escoba mecánica) mecánicas) AVISO Si se ha vaciado por completo el depósito de agua, des- pués de volver a llenar hay que purgarlo. 1 Válvula 2 Tuerca de racor 3 Taza del filtro...
10.5.32 Limpiar las boquillas pulverizadoras de la 10.6 Fusibles boca de aspiración (para escoba AVISO mecánica) Utilice úncamente fusibles del mismo tipo. Sustituya los fusibles defectuosos. 10.6.1 Cambiar los fusibles de la caja de fusibles de la cabina del conductor ...
10.6.2 Cambiar los fusibles de la caja de Fusibles del compartimento motor fusibles del compartimento del motor Pilotos de control, temperatura del agua del 10 A radiador de verano, bomba de combustible, bocina de la marcha atrás, clavija de 2 po- los delantera, temporizador de la válvula de desconexión del motor, válvula de desco- nexión del motor (corriente de manteni-...
11.2 Averías sin indicación Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Cargar o cambiar la batería Pulsar el pedal de freno. Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Limpie o cambie el filtro del combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y unio- nes y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
Datos técnicos MC 50 Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Velocidad de trabajo km/h Capacidad ascensional (máx.) Eje accionados Potencia teórica por metro cuadrado 14000 Anchura de trabajo 1400 Tiempo de aplicación con el depósito lleno aprox.
MC 50 Valores calculados de acuerdo a la EN 60335-2-72 Valor total de oscilación de los brazos <2,5 Inseguridad K Valor total de oscilación de la superficie de asiento <0,5 Inseguridad K Valores calculados de acuerdo a Outdoor2000/14/EG, según la EN 60335-2-72 Nivel de presión acústica L...
Página 222
Utilização conforme o fim a que se desti- Limitar a profundidade de imersão das na a máquina vassouras Centro de gravidade MC 50 (com siste- ma de aspiração) Esvaziar o recipiente de material varrido Centro de gravidade MC 50 (sem aces- Desligar o aparelho sórios)
Centro de gravidade MC 50 (sem destina a máquina acessórios) A MC 50 é uma varredora com um sistema de aspiração. Além disso ou adicionalmente é possível utilizar ainda outros acessórios (não incluídos no volume do fornecimento). Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço.
Instruções gerais Se, ao desembalar a máquina, constatar a existência de Símbolos no Manual de Instruções danos de transporte, comunique o facto à casa comercial PERIGO onde adquiriu o aparelho. Adverte para um perigo eminente que pode conduzir a – Ler e respeitar o manual de instruções e os avisos de graves ferimentos ou à...
ATENÇÃO PERIGO Perigo de ferimentos provocado por vassou- Perigo de ferimentos. Não levantar o colector ras em rotação. Manter a distância. do lixo varrido se estiverem pessoas atrás do aparelho. Segurar a unidade de varredura desacoplada, PERIGO neste ponto, para a levantar. Perigo de ferimentos.
condutor. Manter objectos soltos afastados da cabina PERIGO do condutor que possam deslizar para baixo do pedal Perigo de lesões! – A abertura dos gases de escape não pode ser obstruí- de marcha. PERIGO – Não se incline sobre nem aproxime a mão da abertura Perigo de lesões! dos gases de escape (perigo de queimadura).
Elementos de manuseamento Vista geral MC 50 1 Maçaneta da porta * Sofagem/ar condicionado (opção) 2 Coluna de direcção * 3 Luz de trabalho 4 Volante 5 Consola de tecto * 6 Tampa do depósito 7 Bocal de enchimento do depósito de água limpa 8 Difusor 9 Indicação do nível de água limpa...
5.4.1 Accionar o travão de mão Coluna de direcção Premir ao máximo o pedal do travão. Voltar a engatar o dispositivo de bloqueio. Soltar o pedal do travão. 5.4.2 Afrouxar o travão de mão Premir ao máximo o pedal do travão. ...
O colector do lixo varrido está correctamente encaixado se Consola de tecto após a sua inserção for visível uma superfície preta. O colector do lixo varrido não está correctamente encaixa- do se, após a sua inserção, for visível uma superfície ver- melha.
5.10 Consola MC 50 1 Lâmpada de advertência do controlo da carga da bate- 2 Lâmpada de advertência da temperatura do óleo hi- dráulico 3 Luz de advertência da temperatura da água de refrige- ração 4 Lâmpada de advertência da pressão do óleo 5 Luz de controlo dos máximos...
Ligação AUX 1 5.11 Funcionamento com Joystick Tecla para a fren- Tecla de funcio- Joystick te (Joystick) namento Premir sem soltar --- deslocar para a esquerda/direita Ligação AUX eléctrica 12 V Tecla para a fren- Tecla de funcio- Joystick te (Joystick) namento Premir a tecla de funcionamento...
Antes de colocar em funcionamento 6.4.1 No sistema de circulação da água (opção) Antes da primeira colocação em Adicionar água ao colector do lixo varrido (máx. 50 li- funcionamento tros). Fixar a mala dos documentos no vidro traseiro, segun- Ajustar o assento do condutor do as instruções fornecidas.
Para descer: puxar o botão para fora Soltar o parafuso de aperto do ajuste da inclinação do Para subir: premir o botão (com o motor em funciona- volante. mento) Ajustar a inclinação pretendida para a coluna de direc- 3 Ajuste da inclinação do apoio para as costas ção.
7.1.3 Condução ADVERTÊNCIA Ao soltar o pedal, a velocidade é normalmente retardada ao contrário do que acontece nos veículos de passageiros. No modo de transporte, ao soltar o pedal, o atraso da tra- vagem é menor do que no modo de trabalho. ...
Assumir continuação da operação com um joystick, ver AVISO capítulo 5.10 «Funcionamento do joystick». Levantar sempre o recipiente do lixo varrido até à posição final. 7.2.1 Rejeitar objectos grandes Na varredora: Elevar vassoura lateral e bocal de aspi- Objectos de média dimensão (p.
«8.1 Vassoura para remoção de ervas». 043), o recipiente do lixo varrido / depósito de água pode Na varredora: Elevar vassoura lateral e bocal de aspira- ser retirado da máquina de varrer MC 50. ção. Simultaneamente, o carro de apoio serve para armazenar No depósito do aparelho: Elevar o aparelho de trabalho.
7.8.4 Separar os acoplamentos da água e os 7.8.6 Levantar o colector de lixo conectores eléctricos. Com a extremidade fina da alavanca, rodar a válvula no sentido dos ponteiros do relógio até ao batente. Separar o acoplamento da água. ...
Página 239
Levantar manualmente a vassoura e desengatar o cabo de aço. Girar o pino de segurança para a frente e retirar. Levantar o mecanismo de varredura e colocá-lo no car- ro de apoio.
Acessório 8.1.5 Manuseamento Vassoura para remoção de ervas PERIGO Perigo de ferimentos no contacto com a vassoura rotativa para remoção de ervas. Ter atenção à presença de pes- soas durante os trabalhos de ajuste e trabalhos com sufi- ciente distância de segurança. Perigo de ferimentos devido à...
8.1.6 Funcionamento com Joystick Oscilar para dentro e para fora o fixador da vassoura Tecla para a fren- Tecla de funcio- Joystick te (Joystick) namento deslocar para a esquerda/direita Inclinar cabeça da vassoura (para a frente) Tecla de funcio- Tecla de funcio- Joystick namento namento...
Armazenaemnto ATENÇÃO Proteger o aparelho contra um deslocamento involun- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do tário; accionar o travão de imobilização. aparelho durante o armazenamento. Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor. Se o aparelho não for utilizado por muito tempo, observar ...
Abrir os dois fechos (retirar fecho para fora, rodar 10.2.2 Retirar o revestimento lateral do motor aprox. 90° e soltar). Girar a grelha do radiador, por cima, para fora (puxar para cima e retirar). 10.3 Limpeza Esvaziar o colector do lixo varrido (na máquina de var- rer).
Controlar se as vassouras laterais e o bocal de aspira- 10.3.2 Limpar o radiador ção estão danificados e se têm cintas enroladas (na máquina de varrer). Lubrificar todos os rolamentos que estão assinalados nos "Trabalhos de manutenção/Lubrificar o aparelho" com "*".
Controlar o sistema do gás de escape quanto a fugas. 10.4.6 Todas as 250 horas de serviço ou Verifique se os condutores de corrente e os contactos semestralmente apresentam danos e oxidação Controlar o rolamento do dispositivo articulado. * ...
tor completamente para a posição "Esvaziar" (na máquina – As roupas sujas com ácido devem ser lavadas com de varrer). água. Perigo de ferimentos devido à descida inadvertida do co- – Mudar de roupa. lector do lixo varrido. Realizar os trabalhos na turbina ape- 10.5.4 Montar e conectar a bateria nas com o colector de lixo varrido completamente subido ...
Página 247
Consultar o nível do óleo Inserir novamente a vareta do óleo. – O nível de óleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX". – Se o nível de óleo estiver abaixo da marca "Min", ates- Ponto de encaixe para o macaco tar com o óleo de motor.
Tipo de óleo: ver capítulo "Dados técnicos“. Fechar a abertura de enchimento de óleo. Deixar o motor trabalhar durante aprox. 30 seg. Verificar o nível de óleo do motor. Entregar o óleo velho nos respectivos locais de reco- lha.
– Utilizar uma mistura de água com anticongelante, sem- 10.5.12 Mudar o óleo nos motores de rodas pre que for necessário adicionar líquido. – Não misturar produtos anticongelantes de vários fabri- cantes. – Utilizar apenas água descalcificada para a mistura de água/anticongelante.
1 Torneira de paragem 3 Torneira de paragem 2 Filtro de combustível 4 Filtro de arame Assegurar que a torneira de paragem esteja aberta. 5 Flutuador 6 Mola 10.5.16 Substituir o filtro do combustível Assegurar que a torneira de paragem esteja aberta. Perigo ...
Substituir o elemento filtrante, se necessário. 10.5.20 Verifique o filtro do ar Montar o filtro do ar na ordem inversa. Premir o botão da indicação do filtro do ar para repor a indicação. 10.5.22 Enxaguar o sistema de circulação da água (opção) ...
10.5.23 Lubrificar o aparelho 1 Correia trapezoidal Utilizar massa lubrificante universal de alta qualidade e lubrificar com uma pistola de lubrificação. CUIDADO Perigo de falhas de funcionamento. Evitar o contacto da correia trapezoidal com massa lubrificante. Lubrificar os bocais de lubrificação, assinalados com setas, com uma pistola de lubrificação.
Página 253
10.5.24 Verificar a correia trapezoidal Controlar a correia trapezoidal no ventilador do radiador do motor. 10.5.25 Manutenção dos limpa pára-brisas Rodar a escova na direcção da seta. Enroscar os seguintes parafusos e fixar todos os para- fusos. 10.5.27 Retirar o mecanismo de varredura (na máquina de varrer) 1 Bico pulverizador 2 Parafuso...
Puxar a mangueira para fora. Abrir a válvula. Esvaziar a água. Voltar a montar e fixar a porca de capa no filtro. No caso de perigo de geadas: Abrir a válvula e ligar a irrigação durante alguns segun- dos.
10.5.32 Limpar os bocais de pulverização no 10.6 Fusíveis bocal de aspiração (na máquina de varrer) AVISO Usar apenas fusíveis com amperagem igual. Substituir os fusíveis defeituosos. 10.6.1 Substituir os fusíveis na caixa de fusíveis da cabina do condutor ...
10.6.2 Substituir os fusíveis na caixa de fusíveis Fusíveis do compartimento do motor do compartimento do motor Lâmpadas de controlo, besouro da tempe- 10 A ratura da água de refrigeração, bomba do combustível, buzina de marcha-atrás, to- mada de 7 pólos dianteira, tomada de 2 pó- los dianteira, temporizador da válvula de desactivação do motor, válvula de desacti- vação do motor (corrente mínima de ma-...
11.2 Avarias sem indicação Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcionamento Substituir ou carregar bateria Carregar no pedal do travão. Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Limpar ou trocar o filtro de combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e cone- xões e reparar sempre que necessário Avisar a Assistência Técnica Kärcher O motor funciona irregularmente...
Dados técnicos MC 50 Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Velocidade de trabalho km/h Capacidade de subida (máx.) Eixos accionados Desempenho teórico por superfície 14000 Largura de trabalho 1400 Tempo de trabalho com depósito cheio aprox. 12...
MC 50 Reservatório de água Valores determinados com base em EN 60335-2-72 Valor total de vibração dos braços <2,5 Insegurança K Valor total de vibração da superfície do assento <0,5 Insegurança K Valores determinados com base em Outdoor2000/14/CE, com base em EN 60335-2-72 Nível de pressão acústica L...
Página 260
Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων Στοιχεία για το όχημα Διακοπή λειτουργίας της συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Αντιπαγετική προστασία Κέντρο βάρους MC 50 (με σύστημα Μεταφορά αναρρόφησης) Αφαίρεση του δοχείου απορριμμάτων/ Κέντρο βάρους MC 50 (χωρίς πρόσθετες της δεξαμενής νερού...
Στοιχεία για το όχημα Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Κέντρο βάρους MC 50 (με σύστημα αναρρόφησης) Το MC 50 είναι ένα σάρωθρο με σύστημα αναρρόφησης. Επιπλέον ή αντί αυτού μπορούν να προσαρτηθούν διάφορες πρόσθετες συσκευές (δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία). Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο...
– Η εμφανιζόμενη σκόνη δεσμεύεται από ψεκαζόμενο Λειτουργία της μηχανικής σκούπας νερό. – Οι πλευρικές βούρτσες αποστέλλουν τα απορρίμματα προ του στομίου αναρρόφησης. – Η τουρμπίνα αναρρόφησης παράγει υποπίεση και αναρροφά τα απορρίμματα και τα μεταφέρει στο δοχείο απορριμμάτων. Γενικές υποδείξεις Αν...
ΠΡΟ ΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ Η Κίνδυνος εγκαυμάτων από ενδεχόμενους Κίνδυνος τραυματισμού από τα καυτούς υδραυλικούς ταχυσυνδέσμους. Κατά περιστρεφόμενα σάρωθρα. Κρατήστε την αποσύνδεση των συνδέσμων φοράτε απόσταση. πάντα γάντια. Για να ανυψώσετε τη συνδεδεμένη μονάδα σάρωσης, κρατήστε την σταθερά από εδώ. ΚΙΝΔΥΝΟ ΚΙΝΔΥΝΟ...
ΚΙΝΔΥΝΟ Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό Κίνδυνος ανατροπής! – Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να την χρησιμοποιεί Η συμπεριφορά οδήγησης ενός σπαστού οχήματος διαφέρει ουσιαστικά από εκείνη ενός συμβατικού σύμφωνα με τους κανονισμούς. Λαμβάνετε πάντα αυτοκινήτου. υπόψη τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη την ...
– Κίνδυνος τραυματισμού από τον ακάλυπτο τροχό του ανεμιστήρα. – Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση μόνο του καυσίμου που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας. Σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλων καυσίμων υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Βλ. κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά". – Κατά την πλήρωση καυσίμου, φροντίστε να μην πέσει καύσιμο...
Κονσόλα οροφής Εάν μετά την τοποθέτηση του δοχείου ρύπων είναι ορατή μια μαύρη επιφάνεια, το δοχείο είναι σωστά ασφαλισμένο. 1 Διακόπτης υαλοκαθαριστήρα, 2 βαθμίδες Εάν μετά την τοποθέτηση του δοχείου σάρωσης είναι 2 Διακόπτης περιστροφικής προειδοποιητικής λυχνίας ορατή μια κόκκινη επιφάνεια, το δοχείο δεν είναι 3 Διακόπτης...
Σύνδεση AUX 1 5.11 Ειδικός λεβιές λειτουργιών Πλήκτρο εμπρός Πλήκτρο Joystick (λεβιές) λειτουργιών Πάτημα και Μετακινήστε προς κράτημα τα αριστερά / δεξιά Ηλεκτρική σύνδεση AUX 12 V Πλήκτρο εμπρός Πλήκτρο Joystick (λεβιές) λειτουργιών Πατήστε το μπλε ή το κόκκινο πλήκτρο λειτουργίας...
Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την πρώτη ενεργοποίηση Πλήρωση δεξαμενής νερού (για μηχανική σκούπα) Στερεώστε τη θήκη των εγγράφων στο πίσω τζάμι σύμφωνα με τις συνοδευτικές οδηγίες. Ξεβιδώστε το κλείστρο του στομίου πλήρωσης για φρέσκο νερό. Ανεφοδιασμός ...
6.5.2 Άνετο κάθισμα (προαιρετικό) Πριν την εκκίνηση/τον έλεγχο ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟ Κίνδυνος ατυχήματος, κίνδυνος τραυματισμού. Μόλις δεν πληρείται ένα σημείο του ελέγχου ασφαλείας, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία, αλλά πρέπει να επισκευάζεται. Πριν από κάθε λειτουργία πρέπει να εκτελεστούν οι ακόλουθοι...
Λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟ 2 Κλείδωμα πεντάλ φρένου (χειρόφρενο) Κίνδυνος σύνθλιψης. Προσέχετε ώστε κατά τη λειτουργία 3 Αναστολέας ταχύτητας εργασίας 4 Πεντάλ κίνησης προς τα εμπρός να μη βρίσκονται άτομα πλησίον της άρθρωσης κάμψης. Κίνδυνος εγκαυμάτων, κίνδυνος σύνθλιψης. 5 Πεντάλ κίνησης προς τα πισω Χρησιμομποιείται...
Μεγάλα αντικείμενα (π.χ. κλαδιά) μπορεί να απορριφθούν 7.1.4 Ακινητοποίηση πλευρικά με την προσωρινή αναστροφή της φοράς Αφήστε το πεντάλ οδήγησης ή ενεργοποιήστε το περιστροφής των πλευρικών βουρτσών. σύντομα προς τα πίσω και η συσκευή φρενάρει Τραβήξτε στιγμιαία το μοχλό (19) προς τα πίσω. αυτόματα...
Αφαίρεση του δοχείου απορριμμάτων/ σκούπα και το στόμιο αναρρόφησης. της δεξαμενής νερού Για τη βάση συσκευών: Ανυψώστε τη συσκευή εργασίας. Μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο ρύπων/τη δεξαμενή Σταματήστε τη μηχανή. νερού από το μηχάνημα σάρωσης MC 50 με το...
Página 277
προαιρετικό αμαξίδιο υποδοχής (κωδ. παραγγελίας 2.851- 7.8.4 Αποσύνδεση συνδέσμων νερού και 043). ηλεκτρικών βυσματικών συνδέσεων Το αμαξίδιο υποδοχής χρησιμεύει ταυτόχρονα και για τη Αποσυνδέστε το σύνδεσμο νερού. φύλαξη των συστημάτων που έχουν αποσυναρμολογηθεί Αποσυνδέστε το φις ηλεκτρικής σύνδεσης. από...
7.8.6 Ανύψωση του κάδου απορριμμάτων Περιστρέψτε τη βαλβίδα με το λεπτό άκρο του μοχλού προς τα δεξιά ως το τέρμα. Ανασηκώστε το δοχείο τρομπάροντας με το μοχλό. Σηκώστε με το χέρι το σάρωθρο και αναρτήστε το συρματόσχοινο. 1 μοχλός...
Πρόσθετη συσκευή Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες Σκούπα ζιζανίων λειτουργίας του οχήματος μεταφοράς. 8.1.3 Προϋποθέσεις λειτουργίας Το πρόσθιο αναβατόριο πρέπει να έχει τοποθετηθεί στο όχημα. 8.1.4 Τοποθέτηση σκούπας ζιζανίων Τοποθετήστε και στερεώστε στο μπροστινό αναβατόριο...
Página 280
A - μπλε B - κόκκινο C - πράσινο D - γκρι Με τον λεβιέ ελέγχονται: Πρόσθιο αναβατόριο Σύνδεση AUX 1 Σύνδεση AUX 2 Ηλεκτρική σύνδεση AUX 12 V Κατά την κλήση μιας θέσης πλεύσης ανάβει μία αντίστοιχη ένδειξη. 8.1.6.1 Χειρισμός...
Γείρετε τη σκούπα προς τα εμπρός. 8.1.7 Μεταφορά Στρέψτε τη σκούπα δεξιόστροφα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ Η Τοποθετήστε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς στη Αυξημένος κίνδυνος τραυματισμού κατά την κίνηση με θέση μεταφοράς και στερεώστε τα με τα ελατηριωτά ακατάλληλα τοποθετημένο σάρωθρο ζιζανίων. Για την βύσματα.
10.2.3 Τοποθέτηση πλευρικής επένδυσης 10.2 Καλύμματα κινητήρα 10.2.1 Αφαίρεση/τοποθέτηση των επενδύσεων κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ Η Κίνδυνος εγκαυμάτων. Πριν την αφαίρεση των επενδύσεων αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 1 Εγκοπή στερέωσης 2 Κώνος κεντραρίσματος Περάστε το κάτω άκρο της επένδυσης πίσω από τον 1 Πλευρική...
10.3.2 Καθαρίστε το ψυγείο 10.3 Καθαρισμός Αδειάστε το δοχείο σάρωσης (για μηχανική σκούπα). Σηκώστε τη συσκευή εργασίας. Ανυψώστε το πλευρικό σάρωθρο και το στόμιο αναρρόφησης. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. Φέρτε τον αριθμό στροφών κινητήρα στη θέση MIN. ...
Ελέγξτε για φθορές και τυλιγμένους ιμάντες τα Αντικαταστήστε το λάδι και το φίλτρου λαδιού του πλευρικά σάρωθρα και το στόμιο αναρρόφησης (για κινητήρα. μηχανική σκούπα). Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. Λιπάνετε όλα τα έδρανα που σημαίνονται με "*" στην ...
Ελέγξτε για τυχόν ζημίες και οξείδωση στους μετακινήστε το δοχείο στην πλήρη θέση εκκένωσης (για ρευματοφόρους αγωγούς και επαφές μηχανική σκούπα). Αντικαταστήστε τον τραπεζοειδή ιμάντα της Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια βύθιση του υδραυλικής αντλίας και λιπάνετε την τροχαλία τάνυσης. δοχείου...
– Αποφεύγετε οπωσδήποτε το κάπνισμα και τη γυμνή φλόγα. – Οι χώροι μέσα στους οποίους φορτίζονται οι συσσωρευτές πρέπει να αερίζονται καλά, διότι κατά τη φόρτιση δημιουργείται εκρηκτικό αέριο. Κίνδυνος τραυματισμού από οξέα! – Ξεπλένετε τις σταγόνες οξέων που έχουν διεισδύσει στα μάτια...
Βιδώστε τον κοχλία εκροής λαδιού με το νέο στεγανοποιητικό στοιχείο (ροπή στρέψης 60 Nm). Γεμίστε με λάδι κινητήρα. Τύπος λαδιού: βλ. κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά". Σφραγίστε το στόμιο πλήρωσης λαδιού. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει για περίπου 30 δευτερόλεπτα.
1 Ρακόρ 10.5.20 Έλεγχος φίλτρου αέρα 2 Κάδος 3 Στρόφιγγα διακοπής 4 Συρματένιο φίλτρο 5 Φλοτέρ 6 Ελατήριο Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα διακοπής είναι ανοιχτή. Ελέγξτε, εάν ο πλωτήρας βρίσκεται στο πυθμένα του διαχωριστή νερού. Εάν ο πλωτήρας δε βρίσκεται στο πυθμένα, βρίσκεται νερό...
Ξεφυσήξτε το προφίλτρο προσεκτικά από μέσα προς Πατήστε το πλήκτρο της ένδειξης φίλτρου αέρα, για να τα έξω με πεπιεσμένο αέρα (0,3...0,5 MPa). την επαναφέρετε. Εάν το προφίλτρο δεν καθαρίσει ή παρουσιάζει βλάβη, 10.5.22 Έκπλυση του συστήματος ανακύκλωσης χρησιμοποιήστε...
Οι γρασαδόροι που φέρουν το σύμβολο "*" πρέπει να λιπαίνονται καθημερινά πριν την έναρξη της λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας γράσο πολλαπλών χρήσεων και απλώστε το με το γρασαδόρο. 10.5.24 Ελέγξτε τους τραπεζοειδείς ιμάντες Ελέγξτε τον τραπεζοειδή ιμάντα στον αεριστήρας ψυγείου του...
Página 293
Σφίξτε τη βαλβίδα. Ξεβιδώστε το ρακόρ. Τραβήξτε και αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα. Ανοίξτε τη βαλβίδα. Αδειάζετε το νερό. Τοποθετήστε πάλι το ρακόρ στο φίλτρο και σφίξτε το. Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Ανοίξτε τη βαλβίδα και ενεργοποιήστε την υδροδότηση του...
10.5.32 Καθαρισμός των ακροφυσίων ψεκασμού 10.6 Ασφάλειες στο στόμιο αναρρόφησης (για μηχανική ΥΠΟΔΕΙΞΗ σκούπα) Χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλειες με την ίδια τιμή ρεύματος. Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες. 10.6.1 Αντικατάσταση των ασφαλειών στο κιβώτιο ασφαλειών της καμπίνας οδηγού Κατεβάστε το στόμιο αναρρόφησης. ...
11.2 Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Πιέστε το φρένο. Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά περίπτωση Ειδοποιήστε...
Τεχνικά χαρακτηριστικά MC 50 Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Ταχύτητα εργασίας km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Κινούμενοι άξονες Θεωρητική επιφανειακή απόδοση 14000 Εύρος εργασίας 1400 Διάρκεια χρήσης με γεμάτη δεξαμενή καυσίμων ca. 12 Κινητήρας Κατασκευαστής Yanmar Tύπος...
MC 50 Δεξαμενή νερού Μετρούμενες τιμές σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-72 Συνολική τιμή κραδασμών σε βραχίονες <2,5 Αβεβαιότητα K Συνολική τιμή κραδασμών επιφάνειας καθίσματος <0,5 Αβεβαιότητα K Μετρούμενες τιμές σύμφωνα με την οδηγία Outdoor2000/14/EG, κατά το πρότυπο EN 60335-2-72 Επιτρεπόμενη...
Página 300
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.