Página 1
MedaPal Instructions for Use Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso...
Página 2
MedaPal is an innovative swivel chair for the office which conforms to both EN 1335 and ANSI/BIFMA X5.1. MedaPal es una innovadora silla giratoria de oficina que cumple tanto la norma EN 1335 como la ANSI/BIFMA X5.1.
Página 3
We hope you are delighted with your new MedaPal by Alberto Meda. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen MedaPal von Alberto Meda. Nous espérons que votre nouveau MedaPal d'Alberto Meda vous apportera entière satisfaction. Le deseamos que disfrute con su nueva MedaPal de Alberto Meda.
Página 4
Alberto Meda is an engineer and designer who was born 1945, lives and works in Milan. He started working with Vitra in 1994. The expansion of the Meda Collection is an ongoing process, resulting in new products which complement previous designs. Alberto Meda, Ingenieur und Designer, geboren 1945, lebt und arbeitet in Mailand.
Página 5
Adjusting the height of the seat Push the button on the bottom right hand side of the seat up and set the seat to desired height by applying or relieving pressure. In the ideal sitting position the upper and lower legs form a 90° angle and the feet should be flat on the floor.
Página 6
Setting the resistance of the backrest Pull out the hand wheel on the bottom left of the seat and turn it until it the resistance of the backrest has reached the desired level (forwards higher, backwards lower). The backrest should be adjust- ed to your weight such that it supports you in any sitting position while at the same time enabling dynamic sitting.
Página 7
Locking the backrest To lock the backrest in a vertical sitting position move the tilt lever on the bottom front of the seat. By moving it in the opposite direc- tion you release the locked position, enabling the backrest and as such the synchronised mechanism to be used for dynamic sitting.
Página 8
Setting the height of the lumbar support (optional) The lumbar support is set at the desired height using the slide on the left of the rear of the backrest. It should be set such that it affords maximum support to the lordosis region and prevents the pelvis leaning backwards.
Página 9
Setting the height of the armrests To set the armrest at the desired height press the button on the outside of the armrest padding. In order to relieve the shoulder muscles as much as possible the upper and lower arm should form a right angle.
Página 10
Setting the width of the armrests You can adjust the width of the armrests using the adjustment screw on bottom of the armrest supports: Loosen the screw, slide the armrest to the desired position on the runner and tighten the screw again.
Página 11
Achtung! Arbeiten an Gasfedern bzw. deren Austausch dürfen Your MedaPal should be used in accordance with a general duty of nur durch eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden. care and only as a swivel office chair as specified. If it is used in any other way there is an increased risk of accidents (e.g.
Página 12
Remarques Advertencias para el usuario Roulettes. Tous les sièges pivotants de bureau MedaPal sont équi- Ruedas. Todos las sillas giratorias de oficina están equipadas de pés en série de roulettes dures pour les sols souples (roulettes uni- serie con ruedas duras para suelos blandos (ruedas de un color). Si colores).
Página 13
Let op: de gasveer mag uitsluitend door vakbekwaam personeel worden gerepareerd, onderhouden of vervangen. La MedaPal dovrà essere utilizzata conformemente a quanto speci- ficato per l‘impiego previsto per il prodotto e nel rispetto degli ob- Uw MedaPal mag uitsluitend worden gebruikt als bureaustoel.
Página 14
Vitra Hispania S.A. Lavelle Heights Vitra Furniture Pte. Ltd. info@vitra.com Calle Marqués de Villamejor, 5 4/1, Lavelle Road 72 Tras Street E-28006 Madrid IN-Bangalore 560001 Singapore 079011 Vitra International AG Tel. +34 91 426 45 60 Tel. +91 (80) 41 12 06 15 Tel.