Operation and function / Operación y función
Opération et fonction / Messa in servizio della macchina
8
Raising the upper knife
Be sure to turn the power switch OFF.
1. Turn the handwheel until the upper knife is fully raised. Open the looper cover.
2. Press the part indicated as (A) in the figure toward the right until it will go no further.
3. Keep pressing (A) and turn the knob on the right side in the direction of the arrow.
4. Turn the knob until the knife reaches position (B).
Modo de desenganchar el cuchillo superior
Asgúrese de desconectar la alimentación posicionando en OFF el interruptor.
1. Girar el volante de mano hasta que el cuchillo superior quede completamente levantado.
Abrir la cubierta del enlazador.
2. Pulse la parte indicada con la letra (A) en la figura hacia la derecha hasta que ya no pueda
avanzar más.
3. Mantenga pulsada la posición (A) y gire la perilla del lado derecho en la dirección de la
flecha.
4. Gire la perilla hasta que el cuchillo llegue a la cuchillo superior posición (B).
Pour dégager le couteau supérieur
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
1. Tourner le volant jusqu'à ce que le couteau supérieur soit complètement relevé.
Ouvrir le couvercle du boucleur.
2. Appuyer sur la partie (A) du schéma en la faisant glisser vers la droite jusqu'en butée.
3. Continuer à appuyer sur (A) et tourner le bouton vers la droite dans la direction de la flèche.
4. Tourner le bouton jusqu'à ce que le couteau se trouve dans la position (B).
Alzare il coltello superiore
Spegnere la macchina mettendo l'interruttore principale su „O" disinserito.
1. Portare gli aghi alla loro massima altezza, girando il volantino in avanti.
Aprire il coperchio del crochet.
2. Premere la parte indicata come (A) nella figura verso destra sino in fondo.
3. Tenendo premuto verso (A), girare la manopola in senso orario, come da figura.
4. Girare la manopola sino a che il coltello raggiunge la posizione (B).
Lower knife adjusting knob
Be sure to turn the power switch OFF.
Turn the lower knife adjusting knob by pressing part (C) in the figure.
• (E): If the edge of the sewing materialcurls, set the lower knife adjusting knob (D) to smaller
value on the scale.
• (F): If the remaining thread is too long for the edge of the material, set the lower knife adjusting
knob to larger value on the scale.
Accione hacia abajo la perilla de ajuste del cuchillo
cuchillo inferior)
Asgúrese de desconectar la alimentación posicionando en OFF el interruptor.
Accione la perilla de ajuste del cuchillo inferior presionando la parte (C) en la Figura.
• (E) Si se enrolla el borde del material de costura, ajuste la perilla de ajuste del cuchillo
inferior (D) a un valor inferior en la escala.
• (F) Si el hilo que queda es demasiado largo para el borde del material, ajuste la perilla de
ajuste del cuchillo inferior a un valor mayor en la escala.
Sélecteur de position du couteau inférieur
inférieur)
Toujours couper l'alimentation de courant à l'interrupteur.
Pour tourner le bouton de réglage du couteau inférieur appuyer sur la partie (C) du schéma.
• (E) Si le bord du tissu s'enroule régler le sélecteur de position du couteau inférieur (D) sur
une valeur inférieure.
• (F) Si le fil de bordure est trop lâche régler le sélecteur de position du couteau inférieur sur
une valeur supérieure.
Manopola di regolazione del coltello inferiore
Spegnere la macchina mettendo l'interruttore principale su „O" disinserito.
Ruotare la manopola di regolazione del coltello inferiore, premendo sulla parte (C)
• (E) Se il bordo del tessuto si arrotola, regolare la manopola (D) del coltello inferiore verso il
valore più basso della scala.
• (F) Se la rimanenza di filo è eccessiva sul bordo del tessuto, regolare la manopola la
manopola (D) del coltello inferiore verso il valore poiù alto della scala.
(adjusting the lower knife position for cutting width)
(réglage de la position du couteau
(regolazione della posizione )
(ajustando la posición del