Bombas monobloc con rodete periférico (64 páginas)
Resumen de contenidos para Calpeda E-MPSM
Página 1
Pompes multicellulaires immergées pour eau propre avec contrôle intégré Bombas multicelulares sumergibles para agua limpia con control integrado Flerstegs dränkbar renvattenpump med integrerad styrning èÓ„ÛÊÌ˚ ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚ со встроенным управлением 集成控制的多级清水潜水泵 E-MPSM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page...
L’acquirente può richiedere copia del manuale in caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e Interventi che devono essere svolti da un specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta tecnico qualificato in grado di utilizzare della macchina (Rif.
Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, XXXXXXXX 12 cosø sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, può 13 Velocità nominale essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2) 9 10 14 Protezione 15 AAAA Anno di 2. DESCRIZIONE TECNICA fabbricazione 15 XXXX nr.
6. INSTALLAZIONE all’apparecchio di lavorare sempre nelle migliori condizioni. Usare solo ed esclusivamente 6.1. Dimensioni di ingombro pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA Per le dimensioni di ingombro dell’apparecchio (vedi S.p.A.o da un distributore autorizzato. catalogo). Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal fabbricante sull’apparecchio.
Verificare che la frequenza e la tensione di rete UP04 Seleziona una delle due possibili corrispondano a quelle indicate in targa. gestioni della marcia a secco Per l’uso in una piscina (solamente quando all’interno E-MPSM Rev1 - Istruzioni originali Pagina 5 / 72...
Resta ovviamente possibile il reset manuale, anche manometro anziché quella della pompa. spegnendo e riaccendendo la pompa. ATTENZIONE: in caso di pompa perennemente Pagina 6 / 72 E-MPSM Rev1 - Istruzioni originali...
Le operazioni di manutenzione non descritte in questo è ancora in funzione. manuale devono essere eseguite solamente da personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A.. 8.5. Pressione serbatoio Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo Una volta fissata la nuova pressione di ripartenza manutenzione dell’apparecchio,...
Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il 70.10 O-ring numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. 70.11 Anello del pressacavo (galleggiante) L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite 70.12 Anello del pressacavo telefono, fax, e-mail. 70.13 Rondella 70.16 Pressacavo...
Cavo alimentazione interrotto indicate in targhetta display b) Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Con riserva di modifiche. E-MPSM Rev1 - Istruzioni originali Pagina 9 / 72...
The customer, in case of loss, can request a copy a qualified technician. Specialized technician of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their able to install the device, under normal agent, specifying the type of product data shown on conditions, working during “maintenance”,...
Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device, Calpeda shall not be responsible for failure or accident due to improper use. Do not use in ponds, tanks or swimming pools or where people may enter or come into contact with the water.
6. INSTALLATION allows the device to work in the best conditions. Use only original spare parts provided from Calpeda 6.1. Dimensions S.p.A or from an authorized distributor. For the dimensions of the device (see technical catalogue).
UP04 Select one of the two dry- run galvanic corrosion due to electrolytic action, modes available especially with non-metallic delivery pipe and safety rope. E-MPSM Rev1 - Operating Instructions Page 13 / 72...
24h for 15s (there’s To visualize the pressure measured by the pump use no limit of attempts in this case). However, it is still button and scroll through quick menù. Page 14 / 72 E-MPSM Rev1 - Operating Instructions...
(type, date and serial number). It is suggest to register all maintenance operation The spare parts request shall be sent to CALPEDA executed. S.p.A. by phone, fax, e-mail. E-MPSM Rev1 - Operating Instructions...
Blockage due to overcurrent in the electro pump motor attempt every 10 seconds for 3 times. Er08 Blockage due to internal overheating Er09 Blockage due to overpressure Er10 Thermal-protector intervention detected Motor overheating Er11 Internal hardware error Page 16 / 72 E-MPSM Rev1 - Operating Instructions...
Check the complete insertion of the electric plug and check that supply No signal on suitable voltage and frequency are suitable for electrical characteristics on the the display 9b) Power supply cable discontinued nameplate b) Contact an authorized service center Changes reserved. E-MPSM Rev1 - Operating Instructions Page 17 / 72...
Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des normalen Umständen zu betrieben, es unter vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust.
1.5. Technisches Service Für weitere Informationen über Dokumentation, 3. TECHNISCHE MERKMALE Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie 3.1. Technische Daten sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Abmessungen und Gewicht (siehe Katalog). 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Nenndrehzahl 2900 rpm Mehrstufige Tauchmotorpumpe in Blockbauweise mit Pumpe Schutzklasse IP X8 integrierter Drucksteuerung.
Der Innendurchmesser der Förderleitung darf nicht kleiner sein als der Pumpenanschluß: G 11/4 (DN 32). Anbetracht seiner Auslegung seines ACHTUNG: Die Gewindelänge des Druckstutzens beträgt 18 Verwendungszwecks (und unter Beachtung von der Seite 20 / 72 E-MPSM Rev1 - Betriebsanleitung...
Einsatz von nichtmetallischen UP03 Betriebsart 0 = Comfort Rohrleitungen und Sicherungsseilen. 1 = Eco Frequenz und Netzspannung mit den Angaben auf UP04 Auswahl (von zwei möglichen) dem Typenschild vergleichen. Trockenlaufschutz-Einstellungen E-MPSM Rev1 - Betriebsanleitung Seite 21 / 72...
Beim ersten Start füllen Sie das System, stoppen die Zeitraum von 10 Sekunden. Danach versucht das Pumpe, öffnen die Hähne und stellen den Parameter System einen Neustart alle 24 Stunden für einen AP05 als Druckdifferenz zwischen dem von der Seite 22 / 72 E-MPSM Rev1 - Betriebsanleitung...
Personal vorzunehmen, welches direkt 8.5. Behälter Vordruck von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Nachdem der Einschaltdruck eingegeben wurde Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere (Parameter UP02), muss Vordruck technische Informationen über das Gebrauch oder die Menbranbehälters eingestellt werden.
Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und 70.16 Kabelführung unten Kennnummer) anzugeben. 70.20 Schraube Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per 70.23 Runddichtring E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. 70.31 Kabelklem (Line) 72.00 Obere Gleitringdichtung 11.2. TEILE-BENENNUNG 72.02 Sicherungsring Teile-Benennung 73.00 Wälzlager, pumpenseitig...
Check the complete insertion of the electric plug and check that supply No signal on the suitable voltage and frequency are suitable for electrical characteristics on the display 9b) Power supply cable discontinued nameplate b) Contact an authorized service center Änderungen vorbehalten. E-MPSM Rev1 - Betriebsanleitung Seite 25 / 72...
électrique. jusqu’au démantèlement final du produit. En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Interventions réalisables seulement du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de technicien qualifié, capable d’installer et d’utiliser correctement l’appareil lors conditions produit indiqué...
Tout renseignement sur la documentation, sur les 15 XXXX n° services d’assistance et sur les composants de d’immatriculation l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir 16 Certifications par. 1.2). 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2. DESCRIPTION TECHNIQUE 3.1. Données techniques Électropompes multi-stades monobloc submersibles...
Il est voir annexe “Dimensions d’encombrement” (voir recommandé d’utiliser exclusivement les pièces de catalogue technique). rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. 6.2. Critères et dimensions du lieu d’installation Interdiction d’enlever ou de modifier les Le Client doit prédisposer le lieu d'installation de...
Pour l’usage dans une piscine (seulement quand il n’y marche à sec a personne à l’interieur), bassins de jardin ou endroits E-MPSM Rev1 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 72...
Página 30
Ne jamais démarrer la pompe si celle-ci n’a pas été UP04 = 1 préalablement immergée dans au moins 100 mm Gestion alternative, c’est-à-dire après la première d’eau. tentative (30s) la pompe entre en Er01 et elle exécute Page 30 / 72 E-MPSM Rev1 - Instructions pour l’utilisation...
(voir paragraphe Passer un chiffon et de l'eau propre sur la partie « 6.5 Raccordement électrique »). externe de la pompe pour ôter les traces de saleté. E-MPSM Rev1 - Instructions pour l’utilisation Page 31 / 72...
70.31 Attache Cable (type, date et numéro de série). 72.00 Garniture mécanique supérieure La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. 72.02 Circlip par téléphone, fax, e-mail. 73.00 Roulement à billes, côté pompe 76.01 Chemise moteur avec bobinage...
Página 33
électriques sur l’écran 9b) Câble d’alimentation coupé indiquées sur la plaque de la pompe. 9b) Contacter un centre de service habilité Sous réserve de modifications. E-MPSM Rev1 - Instructions pour l’utilisation Page 33 / 72...
Intervenciones que deben ser realizadas por un El comprador puede solicitar una copia del manual técnico calificado capaz de utilizar correctamente en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y el dispositivo en condiciones normales, cualificado especificando el tipo de producto que se muestra en la para todas las intervenciones de tipo mecánico de...
Cualquier otra información sobre la documentación, 15 AAAA Año de fabricación los servicios de asistencia y sobre las piezas del 15 XXXX Nº de serie aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase 16 Certificaciones pár. 1.2). 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA 3.1.
6. INSTALACIÓN condiciones. Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas 6.1. Dimensiones por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor Para las dimensiones del aparato véase el anexo autorizado. “Dimensiones” (ver catálogo técnico). No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por el fabricante en el dispositivo.
UP04 Seleccione una de las metálicos. dos posibles gestión del Comprobar la frecuencia y la tensión de la red con funcionamiento en seco los datos de la placa de características. E-MPSM Rev1 - Instrucciones de uso Página 37 / 72...
10 minutos de duración de 10 segundos para un máximo la bomba y el valor medido en el manómetro cerca del Página 38 / 72 E-MPSM Rev1 - Instrucciones de uso...
Pase la parte externa de la bomba con un trapo bañado fuente de energía. con agua limpia para quitar los restos de suciedad. Si es necesario, consulte a un electricista o técnico. E-MPSM Rev1 - Instrucciones de uso Página 39 / 72...
72.00 Cierre mecánico superior de placa (tipo, fecha y número de matrícula). 72.02 Anillo de seguridad El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por 73.00 Cojinete lado bomba teléfono, fax, correo electrónico. 76.01 Camisa motor bobinado 76.62 Tapa de la camisa motor...
Cable de alimentación cortado características eléctricas que se muestran en la placa de identificación b) Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Con reserva de modificaciones E-MPSM Rev1 - Instrucciones de uso Página 41 / 72...
Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av handboken Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att elektriker som har befogenhet att utföra kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen elektriska underhålls- och reparationsingrepp. som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning). arbeta när...
En felaktig användning av produkten försämrar säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. Genom denna knapp kan du starta Använd inte apparaten i dammar, bassänger...
Produkten är utrustad med ett filter vilket undviker den på den avsedda platsen. oavsiktlig kontakt med pumphjulens skärande delar. Sidana 44 / 72 E-MPSM Rev1 - Drift/installationsanvisningar...
Vid installation i badpooler (när människor ej är i poolen), trädgårdsdammar eller liknande ställen skall UP04 Välj en av de två en jordfelsbrytare typ A ej överstigande I∆N ≤ 30 mA torrkörningsalternativen installeras i strömkretsen. E-MPSM Rev1 - Drift/installationsanvisningar Sidana 45 / 72...
24:e timma i 15 sekunder (det finns ingen gräns för antal försök i man trycka på och sedan gå igenom snabbmenyn detta fall). Det är dock fortfarande möjligt att manuellt till olika värden. Sidana 46 / 72 E-MPSM Rev1 - Drift/installationsanvisningar...
När starttrycket ändrats på parameter UP02 måste För mer teknisk information om användning eller förstycket I hydrotuben ändras till att vara 0,2 bar under underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA starttrycket (e.x. 2,9 bar starttryck Skall förtrycket vara S.p.A..
Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska 70.13 Bricka beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och 70.16 Kabelgenomföring märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. 70.20 Skruv Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över 70.23 O-ring telefon, via fax eller e-post. 70.31 Buntband 72.00 Övre mekanisk tätning 11.2.
Kontrollera så att kabelkontakten är helt isatt och att spänning och Ingen visning 9b) Nätkabeln ej inkopplad frekvens överensstämmer med det på motorskylten angivna. på displayen b) Kontakta ett auktoriserat service center. Rätt till ändringar förbehålles. E-MPSM Rev1 - Drift/installationsanvisningar Sidana 49 / 72...
техник, способный Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства правильно использовать изделие в при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. нормальных условиях, допущенный к и указав тип изделия, приведенный на этикетке выполнению операций по тех. обслуживанию, оборудования (Смотри Раздел 2.3 “Маркировка”).
Любая дополнительная информация о документации, 13 Скорость вращения технической помощи и компонентах изделия может быть 14 Защита 9 10 15 AAAA Год получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2). изготовления 15 XXXX Паспортный № 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ 16 Сертификация Погружные...
Габариты изделия указаны в Приложении Использовать только и исключительно оригинальные “Габариты” (см каталог). запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее официального дистрибьютора. 6.2. Требования к окружающим условиям и Запрещается снимать или изменять таблички, габариты в месте установки размещенные заводом-изготовителем на...
там нет людей), садовых ваннах или похожих доступных режимов управления приспособлениях в сети питания должен быть сухим ходом встроен дифференциальный выключатель tipo A с остаточным током (IΔN) ≤ 30 mA. Установить устройство для разъединения сети на E-MPSM Rev1 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 72...
Альтернативное управление, то есть после первой попытки измеренным насосом, и значением, измеренным (30 секунд) насос переходит в состояние Er01 и производит манометром вблизи накопительного бака. перезапуск каждые 10 минут продолжительностью 10 Cтраница 54 / 72 E-MPSM Rev1 - Инструкции по эксплуатации...
грязи, использовать острый инструмент. Перед проведением любой операции необходимо Почистить наружную часть насоса тряпкой и чистой отключить изделие, отсоединив его от всех водой, чтобы удалить оставшиеся следы грязи. источников энергии. E-MPSM Rev1 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 72...
70.31 Fascetta номер позиции по чертежу в разрезе и данные идентификационной таблички. 772.00 Верхнее мех. уплотнение Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda 72.02 Предохранительное кольцо S.p.A.” по телефону, факсу и электронной почте. 73.00 Подшипник со стороны насоса 76.01 Кожух двигателя с обмоткой...
электропитание или оно убедиться, что частота и напряжение сети соответствуют нет сигнала отсоединено электрическим характеристикам, указанным на табличке. б) Кабель питания прерван б) Обратиться в авторизованный сервисный центр Возможны изменения. E-MPSM Rev1 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 57 / 72...
Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps E-MPS, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.