Calpeda MXV-B Instrucciones De Uso

Calpeda MXV-B Instrucciones De Uso

Bombas multicelulares verticales in-line
Ocultar thumbs Ver también para MXV-B:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Pompe multistadio verticali in-line
Vertical multi-stage in-line pumps
Vertikale, mehrstufige Inline-Pumpen
Pompes multicellulaires verticales in-line
Bombas multicelulares verticales in-line
Vertikal flerstegs in-line pump
Verticale meertraps in-line pompen
Κάθετης πολυβάθμιες αντλίες in-line
åÌÓ„Ófl‰Ì˚ ‚ÂÚË͇θÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚
立式多级管道泵
MXV-B, MXV(L), MXV(L)4
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
14
Seite
26
Deutsch
Page
38
Français
Página
50
Español
Sidan
62
Svenska
Pagina
74
Nederlands
Σελίδα
86
Ελληνικά
ëÚ.
98
êÛÒÒÍËÈ
页码
110
Italiano
English
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calpeda MXV-B

  • Página 1 Vertikale, mehrstufige Inline-Pumpen Pompes multicellulaires verticales in-line Bombas multicelulares verticales in-line Vertikal flerstegs in-line pump Verticale meertraps in-line pompen Κάθετης πολυβάθμιες αντλίες in-line åÌÓ„Ófl‰Ì˚ ‚ÂÚË͇θÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ 立式多级管道泵 MXV-B, MXV(L), MXV(L)4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi possono essere svolti caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta lettura delle istruzioni, e il responsabile per della macchina (Rif. 2.3 Marcatura).
  • Página 3: Descrizione Tecnica

    Elettropompe previste per luoghi aerati e protetti dalle - da -15 °C fino a +120 °C per MXV(L) 50. intemperie con temperatura massima ambiente di - da -15 °C fino a +90 °C per MXV-B. 40°C. 4. SICUREZZA 2.2. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile L’apparecchio...
  • Página 4: Trasporto E Movimentazione

    Usare solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA S.p.A.o da un distributore autorizzato. Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal fabbricante sull’apparecchio.
  • Página 5 Prevedere la possibilità di del rumore. deflusso o un sistema di drenaggio automatico contro I raccordi o le flange, previsti per le pompe MXV-B, eventuali allagamenti nel caso di perdite. MXV(L) 25,32,40 e MXV(L)4 25,32,40 devono essere...
  • Página 6: Tubazione Di Mandata

    (vedere capitolo 9.2.). Assicurarsi che la protezione del giunto (32.30) sia fissata sulla lanterna. Il collegamento elettrico deve essere eseguito Per MXV-B Controllare che l’albero ruoti liberamente da un elettricista qualificato nel rispetto delle a mano. prescrizioni locali. Seguire le norme di sicurezza.
  • Página 7: Manutenzione

    7.4. SPEGNIMENTO saracinesca in mandata. 7.3. Avviamento e controllo del funzionamento Chiudere i fori di sfiato (fig. 4), per le pompe MXV-B, L’apparecchio deve essere spento in ogni caso MXV(L) 25-32-40 e MXV(L)4 25-32-40 serrare la vite in cui vi fossero anomalie di funzionamento.
  • Página 8: Manutenzione Ordinaria

    Se l’albero non si sblocca Tolto il coperchio superiore (34.02), tutte le parti interne sono estraibili dal corpo pompa (14.00). a mano occorre smontare la pompa e pulirla. Pagina 8 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Istruzioni originali...
  • Página 9: Sostituzione Della Tenuta Meccanica

    (42.00) ed inserire il gruppo assemblato nell’albero viti (70.18) con dadi (70.19) 40 Nm 40 Nm (64.00), quindi avvitare le viti di fissaggio (32.04) 64.00 MXV, MXV-B Rev6 - Istruzioni originali Pagina 9 / 136 Fig. 6a Fig. 6b Rotore appoggiato Rotore sollevato,...
  • Página 10: Smaltimento

    (3) Solo con grandezza motore 132 il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati Con riserva di modifiche. di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. Pagina 10 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Istruzioni originali...
  • Página 11: Ricerca Guasti

    Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MXV, MXV-B Rev6 - Istruzioni originali Pagina 11 / 136...
  • Página 12 2. Sollevamento 3.4 Cablaggio e collegamenti elettrici Tutti i motori CALPEDA pesanti più di 25 kg sono dotati di La scatola morsetti dei motori standard a velocità singola golfari di sollevamento. contiene normalmente 6 terminali dell'avvolgimento e Per sollevare il motore devono essere utilizzati solo i almeno un morsetto di terra.
  • Página 13 6205 2Z/C3 WT 6204 2Z/C3 WT impostazioni corrette 100-112 E2 6306 2Z/C3 E2 6206 2Z/C3 CALPEDA raccomanda l'utilizzo di tutte le caratteristiche E2 6208 2Z/C3 E2 6207 2Z/C3 di protezione fornite dal convertitore per migliorare la E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 sicurezza dell'applicazione.
  • Página 14: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy conditions. They are authorized to affect of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their standard maintenance operations. agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Página 15: Technical Description

    Installation in well ventilated location protected from - from -15 °C to +120 °C for MXV(L) 50. the weather, with a maximum ambient temperature of - from -15 °C to +90 °C for MXV-B. 40 °C. 4. SAFETY 2.2. Improper use 4.1.
  • Página 16: Transportation And Handling

    (see technical catalogue dimensions and weights). 6.4. Installation The MXV-B, MXV standard version pumps must be 5.1. Handling installed with the rotor axis in the vertical position and Handle with care, the packages must not receive with the base under the pump.
  • Página 17: Suction Pipe

    Make sure gaskets do not protrude inside the pipes to close a plug or valve) or other functional disorders. for the pump types MXV-B, MXV(L) 25,32,40 and Allow for the possibility of channeling away any leaked MXV(L)4 25,32,40 screw the union couplings or the...
  • Página 18: Electrical Connection

    Make sure the coupling guard (32.30) is fastened on the lantern bracket. Electrical connection must be carried out only by a qualified electrician in accordance with For MXV-B Make sure the shaft turns freely when local regulations. rotated by hand. Follow all safety standards.
  • Página 19: Maintenance

    7.3. Starting and checking operations The appliance must be switch off every time Close the air vent holes (1), (2) (fig.4), for MXV-B, there are faults. (see troubleshooting). MXV(L) 25-32-40 e MXV(L)4 25-32-40 Tighten the needle screw (14.17) in the drainage plug (14.12) (fig.
  • Página 20: Routine Maintenance

    (14.00) authorized by Calpeda S.p.A. from the pipeline. For further technical information regarding the use or the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. Sequence for dismantling MXV-B: By removing the nuts (61.04) from the tiebolts (61.02) 8.1. Routine maintenance the motor can be taken out complete (99.00), with all...
  • Página 21: Replacing The Mechanical Seal

    (42.00) and re-assembly the cartridge seal in screws (70.18) with nuts (70.19) 40 Nm 40 Nm the shaft (64.00), so screwed up the screws (32.04) 64.00 MXV, MXV-B Rev6 - Operating Instructions Page 21 / 136 Fig. 6a Fig. 6b Rotore appoggiato Rotore sollevato,...
  • Página 22: Disposal

    (70.18) with the nuts (70.19) on (type, date and serial number). The spare parts request shall be sent to CALPEDA the lantern bracket must be uniformly tightened S.p.A. by phone, fax, e-mail.
  • Página 23: Troubleshooting

    6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. MXV, MXV-B Rev6 - Operating Instructions Page 23 / 136...
  • Página 24 2. Lifting Suitable cable terminals must be used for connecting. The All CALPEDA motors that weigh more than 25 kg are equipped auxiliary device cables must be connected directly to the with lifting eyebolts. relative terminals.
  • Página 25 6204 2Z/C3 WT checked the correct settings. 100-112 E2 6306 2Z/C3 E2 6206 2Z/C3 CALPEDA recommends using all the protection characteristics E2 6208 2Z/C3 E2 6207 2Z/C3 supplied by the converter to improve application safety. E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3...
  • Página 26: Allgemeine Informationen

    Nichtbeachtung zu Beschädigungen an des Produkts aufzubewahren. dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Personals führen kann. vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Bemerkungen und Warnungen für einen korrekten Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Betrieb des Gerätes und dessen Komponenten.
  • Página 27: Technische Beschreibung

    - von -15 °C bis +110 °C für MXV(L) und MXV(L)4, 4.1. Allgemeine Verhaltensregeln - von -15 °C bis +120 °C für MXV(L) 50. Vor Gerätegebrauch ist es wesentlich, alle - von -15 °C bis +90 °C für MXV-B. Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. 2.2. Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlan- wendung...
  • Página 28: Transport Und Handhabung

    Verpackung beim Transport nicht frei bewegen kann. 6.4. Einbau Keine besonderen Mittel sind notwendig, um das Die Pumpen MXV-B und MXV in der Standardausführung verpackte Gerät zu transportieren. sind für die vertikale Aufstellung vorgesehen. Die Mittel zum Transport des verpackten Gerätes Die MXV 50.., 65.., und 80..
  • Página 29 Pumpe belastet Überflutungen vorzusehen. wird. Die Pumpe ist auf eine ebene und waagerechte Bei Pumpen der Baureihen MXV-B, MXV(L) 25,32,40 Oberfläche zu montieren (mit Hilfe einer Wasserwaage): und MXV(L)4 25,32,40 sind die Anschlußstutzen bzw. ein schon festes Zementfundament oder auf eine die Flanschen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial in die Gewindestutzen (ISO 228) zu schrauben.
  • Página 30: Elektrischer Anschluß

    Sich versichern, daß der Kupplungsschutz 6.7. Elektrischer Anschluß (32.30) auf der Antriebslaterne befestigt ist. Für MXV-B Kontrollieren, ob die Welle sich leicht von Hand drehen läßt. Dafür ist die Kerbe für Schraubenzieher am Wellenende auf der Lüftungsseite Der elektrische Anschluß ist von Fach-personal zu benutzen.
  • Página 31: Wartung

    Abb. 4 (1) Auffüllung und Entlüftung: 0,5 m für MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, Fig 3 : (1) Riempimento e sfiato 1,0 m für MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 (2) Entlüftung Saugleitung (2) Sfiato aspirazione 1,5 m für MXV(L) 65, MXV(L)4 65...
  • Página 32: Ordentliche Wartung

    Ausbau und Inspektion aller Innenteile können ohne Abnahme des Pumpengehäuses (14.00) von den S.p.A. gesendet wird. Rohrleitungen durchgeführt werden. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Demontage-Ablauf MXV-B: Gerätes. Nach Lösen...
  • Página 33: Neumontage

    22 Nm 50 Nm Den O-Ring (42.04) am Dichtungsdeckel (42.00) 64.25 Schrauben (70.18) mit Muttern (70.19) 40 Nm 40 Nm ersetzen und die Dichtungspatrone wieder auf der MXV, MXV-B Rev6 - Betriebsanleitung Seite 33 / 136 64.00 Fig. 6a Fig. 6b...
  • Página 34: Entsorgung

    Deckel Kennnummer) anzugeben. Schrauben (70.18) mit den Muttern (70.19) auf der Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per Antriebslaterne müssen überkreuz auf diametral E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. gegenüberliegenden Positionen gleichmäßig angezogen werden. 12. TEILE-BENENNUNG 13.60 Flansch mit Verbindungsstück 14.00 Pumpengehäuse...
  • Página 35: Fehlerbehebung

    Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner MXV, MXV-B Rev6 - Betriebsanleitung Seite 35 / 136...
  • Página 36 3.4 Verkabelung und elektrische Verbindung werden, indem geeignete Unterlegsscheiben als Abstandhalter Drehzahl, enthält normalerweise 6 Wicklungsanschlüsse verwendet werden. mindestens eine Erdungsklemme. Zusätzlich Alle CALPEDA Motoren, die mehr als 25 kg wiegen, sind mit kann Klemmkasten auch Anschlüsse für Hebeösen ausgestattet. Kaltleiter, Antikondensationswiderstände...
  • Página 37 Motorlager müssen mit besonderer sorgfalt, nur mit speziell Motors. geeigneten Werkzeugen montiert und demontiert werden. Die Kondensatoren von einphasigen Motoren können eine Ladung enthalten, die auch bei Stillstand des Motors an den Kontakten ansteht. Änderungen vorbehalten. MXV, MXV-B Rev6 - Betriebsanleitung Seite 37 / 136...
  • Página 38: Informations Générales

    à l’appareil et compromettre la sécurité du En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie personnel. du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Indications de notes et d’avertissements pour gérer produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 correctement l’appareil et ses éléments.
  • Página 39: Description Technique

    - de -15 °C à +110 °C pour MXV(L) et MXV(L)4, intempéries avec témperature ambiante maximale de - de -15 °C à +120 °C pour MXV(L) 50. 40 °C. - de -15 °C à +90 °C pour MXV-B. 4. SÉCURITÉ 2.2. Emploi non-correct raisonnablement prévisible 4.1. Normes génériques de comportement L’appareil a été...
  • Página 40: Transport Et Manutention

    Déplacer l’emballage avec soin afin d’éviter tout choc. rotation de l’arbre, le remplissage et la vidange du Il faut éviter de poser sur les produits emballés d’autres corps de pompe, avec la possibilité de récupérer le Page 40 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Instructions pour l’utilisation...
  • Página 41: Tuyau D'aspiration

    Les raccords ou les brides prévus pour les pompes surpression, d’un coup de bélier ou erreur de MXV-B, MXV(L) 25,32,40 et MXV(L)4 25,32,40 doivent être vissés sur les orifices taraudés (ISO 228) avec manœuvre (ex: un bouchon ou une vanne pas fermés) ou autres dysfonctionnements.
  • Página 42: Raccordement Électrique

    6.7. Raccordement électrique l’accouplement (32.30) soit fixée sur la lanterne. Pour MXV-B Vérifier que l’arbre tourne facilement à la main. Le raccordement électrique doit être effec- A cet effet utiliser la rainure pour tournevis sur tué par un professionnel, et conformément l’extrémité...
  • Página 43: Maintenance

    MXV(B) 32, MXV(L) 32, MXV(L)4 32, 4.93.215 0,5 m pour MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, 1,0 m pour MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 1,5 m pour MXV(L) 65, MXV(L)4 65 Fig. 4 (1) Remplissage et évent Fig 3 : (1) Riempimento e sfiato...
  • Página 44: Maintenance Ordinaire

    Avant de démonter l’installation, fermer les vannes Après l’extraction du couvercle supérieur (34.02), d’aspiration et de refoulement. toute la partie interne peut être extraite du corps de pompe (14.00). Page 44 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Instructions pour l’utilisation...
  • Página 45: Remplacement De La Garniture Mécanique

    (42.00) et ré-assembler le joint de la cartouche d'étanchéité dans l'arbre (64.00), Enfin, Vis (70.18) avec écrous (70.19) 40 Nm 40 Nm 64.00 MXV, MXV-B Rev6 - Instructions pour l’utilisation Page 45 / 136 Fig. 6a Fig. 6b Rotore appoggiato Rotore sollevato,...
  • Página 46: Démantèlement

    écrous (70.19) sur la lanterne, doivent être serrés (type, date et numéro de série). uniformément avec des opérations alternées en La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. positions diamétralement opposées. par téléphone, fax, e-mail. 12. DESCRIPTION DES PIÈCES 4.93.226/2...
  • Página 47: Dysfonctionnements

    6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. MXV, MXV-B Rev6 - Instructions pour l’utilisation Page 47 / 136...
  • Página 48: Exemple Plaque Moteur

    3.4 Câblage et branchements électriques 2. Levage Le bornier des moteurs standards à une vitesse possède Tous les moteurs CALPEDA de plus de 25 kg sont pourvus normalement 6 terminaux du bobinage et au moins une borne d'anneaux à tige de levage.
  • Página 49: Conditions De Fonctionnement

    à l'aide d'extracteurs et montés à chaud avec des pour alimenter les résistances ou réchauffer outils spécifiques. directement le bobinage soit présente à l'intérieur des borniers. Modifications réservées. MXV, MXV-B Rev6 - Instructions pour l’utilisation Page 49 / 136...
  • Página 50: Información General

    Indicaciones de notas y advertencias para El comprador puede solicitar una copia del manual el manejo correcto del aparato y de sus en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y componentes. especificando el tipo de producto que se muestra en la Intervenciones que pueden ser realizadas sólo...
  • Página 51: Descripción Técnica

    4. SEGURIDAD - desde -15 °C hasta +120 °C para MXV(L) 50 4.1. Normas genéricas de comportamiento - desde -15 °C hasta +90 °C para MXV-B. Antes de utilizar el producto es necesario conocer toda información sobre la seguridad. 2.2. Mal uso razonablemente previsible...
  • Página 52: Transporte Y Manejo

    6.4. Instalación No es necesario utilizar medios especiales para el Las electrobombas MXV-B, MXV en la ejecución transporte del aparato embalado. Los medios para el transporte del aparato embalado standard están previstas para instalarse con el eje del deben ser adecuados a las dimensiones y a los pesos rotor vertical y la base de apoyo abajo.
  • Página 53: Instalación De Tubos

    Los racords y las bridas previstos para las bombas Una perdida de lÌquido se puede originar debido a MXV-B, MXV(L) 25,32,40 e MXV(L)4 25,32,40 tienen una sobre presión, por un golpe de ariete, por una que estar roscadas en la bocas roscadas (ISO 228) maniobra errónea (ej: falta del cierre de un tapón o...
  • Página 54: Conexionado Eléctrico

    (32.30) esté fijado sobre el acoplamiento bomba- 6.7. Conexionado eléctrico motor. Para MXV-B Controlar que el eje de la bomba gire libremente a mano.Con este fin las electrobombas tienen una entalladura para destornillador sobre la extremidad del eje del lado de El conexionado eléctrico tiene que ser realizado...
  • Página 55: Arranque Y Control De Funcionamiento

    0,5 m para MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, Fig. 4 (1) Llenado y purga 1,0 m para MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 (2) Purga aspiración Fig 3 : (1) Riempimento e sfiato 1,5 m para MXV(L) 65, MXV(L)4 65...
  • Página 56: Mantenimiento Ordinario

    (66.00) y manguito (64.22) (sacar que la bomba no corre riesgo de ser el manguito 64.30 y 64.28 para bombas superiores a 4 arrancada bajo tensión por descuido. Página 56 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Instrucciones de uso...
  • Página 57: Sustitución Del Cierre Mecánico

    40 Nm 64.00 (32.30), a continuación, desenroscar los tornillos Fig. 6a Fig. 6b Rotore appoggiato Rotore sollevato, MXV, MXV-B Rev6 - Instrucciones de uso Página 57 / 136 albero non bloccato posizione di nel giunto. (*) Spina per bloccaggio sollevamento albero...
  • Página 58: Eliminación

    ATENCIóN: las tuercas (61.04) sobre los tirantes de placa (tipo, fecha y número de matrícula). (61.02), los tornillos (61.07) sobre la tapa superior El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por y los tornillos (70.18) con las tuercas (70.19) teléfono, fax, correo electrónico.
  • Página 59: Posibles Averías

    Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado MXV, MXV-B Rev6 - Instrucciones de uso Página 59 / 136...
  • Página 60 9 Voltaje los orificios de salida. 2. Levantamiento Todos los motores CALPEDA que pesan más de 25 kg son 3.4 Cableado y conexiones eléctricas equipados con cáncamos de elevación. La caja de bornes de los motores estándar de una velocidad tiene normalmente 6 terminales de devanado y como mínimo...
  • Página 61 E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 CALPEDA recomienda el uso de todas las características de protección suministradas por el convertidor para una mayor 7. Asistencia postventa seguridad de la aplicación. Los convertidores garantizan 7.1 Piezas de repuesto generalmente características como (nombres y disponibilidad...
  • Página 62: Allmän Information

    Efter att ha läst igenom om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att instruktionerna, och som ansvarar för att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen den hålls i normalt driftsskick. Han/hon är som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Página 63: Teknisk Beskrivning

    Installation i väl ventilerat utrymme, skyddat från väder - från -15 °C to +120 °C för MXV(L) 50 med en maximal omgivnings-temperatur av 40 °C. - från -15 °C to +90 °C för MXV-B. 4. SÄKERHET 2.2. Felaktig användning som rimligen kan 4.1.
  • Página 64: Transport Och Förflyttning

    Det krävs inga särskilda hjälpmedel för att transportera 6.4. Installation den förpackade produkten. MXV-B, MXV standardversion skall monteras vertikalt Fordonen för transport av den förpackade pumpen ska stående på avsedd fot under pumpen. vara anpassade för produktens mått och vikt (se den MXV 50.., 65.., 80..
  • Página 65 Försäkra dig om att eventuella läckor av gängade anslutningarna (ISO 228) endast för vätskan ej förorsakar skador på personer MXV-B, MXV(L) 25,32,40 och MXV(L)4 25,32,40 med eller egendom. tätning av lämpligt slag, drag åt endast med nödvändigt Läckage kan uppstå genom tryckslag eller andra åtdragningsmoment.
  • Página 66: Första Start

    (32. 4.93.215 återmonteras. Fig. 4 (1) Fyllning samt lultskruv För MXV-B Kontrollera att pumpaxeln roterar för hand. (2) Sugsidans luftskruv Fig 3 : (1) Riempimento e sfiato För detta ändamål användes en spårskruvmejsel på (3) Dränering (2) Sfiato aspirazione axelsidan vid fläktkåpan.
  • Página 67 0,5 m for MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, från CALPEDA S.p.A.. 1,0 m for MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 För mer teknisk information om användning eller 1,5 m for MXV(L) 65, MXV(L)4 65 underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA...
  • Página 68: Löpande Underhåll

    (32.04) och skruvas fast skruvarna till täckplattan Före demontering samt återmontering hänvisas till tätning (42,00) sprängskissen på (avsnitt 14.) samt figurerna 5, 6. 7. Ta bort muttrarna (61.04) från slipsarna (61.02). Demontering samt inspektion kan utföras utan Sidana 68 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Drift/installationsanvisningar...
  • Página 69 (32.25 e 64,34). Ta bort skruvarna (64.32) och fortsätt sollevamento albero albero nel giunto med procedur som beskrivs i punkten (*) Endast för Skruv (70.18) med muttrar (70.19) 40 Nm 40 Nm MXV, MXV-B Rev6 - Drift/installationsanvisningar Sidana 69 / 136...
  • Página 70 Vid åtdragning av muttrarna (28.04) skall försiktighet märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. 4.93.226/1 iakttagas så att mothållet på andra sidan ej skadar Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över Fig.5 Montaggio tenuta meccanica pumpaxeln. telefon, via fax eller e-post.
  • Página 71 6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad MXV, MXV-B Rev6 - Drift/installationsanvisningar Sidana 71 / 136...
  • Página 72 9 Spänning Uttagsplinten för standardmotorer med ett hastighetsläge 2. Lyftning innehåller vanligtvis 6 uttag för lindningen och minst en Alla CALPEDA-motorer som väger mer än 25 kg är jordklämma. utrustade med lyftöglor. Utöver uttagen för huvudlindningen och jordklämmorna, Vid lyft av motorn ska endast dessa huvudöglor användas, kan uttagsplinten innehålla kopplingar för termistorer,...
  • Página 73 är korrekta. E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 CALPEDA rekommenderar att alla skyddsfunktioner på omvandlaren används för att förbättra utrustningens 7. Eftermarknadsservice säkerhet. Omvandlarna säkerställer allmänhet...
  • Página 74: Algemene Informatie

    Calpeda S.p.A onder specificatie van het product door van het personeel in gevaar kunnen brengen. het type zoals dat aangegeven is op het machineplaatje Aanwijzingen en waarschuwingen voor het correct door te geven (zie 2.3 Markering).
  • Página 75: Technische Beschrijving

    - van -15 °C tot +120 °C voor MXV(L) 50 maximum omgevingstemperatuur van 40 °C. - van -15 °C tot +90 °C voor MXV-B. 4. VEILIGHEID 2.2. Onjuist gebruik dat redelijkerwijs te voor- 4.1. Algemene gedragsregels...
  • Página 76: Transport En Verplaatsen

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het apparaat aangebrachte plaatjes niet.
  • Página 77 Installeer op een juiste wijze compensatoren voor demping van expansie of geluidsreductie. LET OP: monteer een terugslagklep tussen de pomp Voor MXV-B, MXV(L) 25,32,40 MXV(L)4 en afsluiter om terugstroming na uitschakeling pomp MXV, MXV-B Rev6 - Bedieningsvoorschrift Pagina 77 / 136...
  • Página 78: Elektrische Aansluiting

    Zorg dat de beschermkap (32.30) om koppeling gemonteerd lantaarnstuk. De elektrische aansluiting moet uitgevoerd Voor MXV-B Controleer of de as met de hand draaibaar worden door een gekwalificeerd elektriciën overeenkomstig de plaatselijke verordeningen. Dit dient men met een schroevedraaier bij de Volg alle veiligheidsinstructies.
  • Página 79: Start En Bedrijfs Controle

    7.3. Start en bedrijfs controle te schakelen door middel van de daarvoor voorziene Sluit de ontluchtingvoor (fig. 4) voor MXV-B, MXV(L) ontkoppelingssystemen (zie par. 6.5 Elektrische 25-32-40 en MXV(L)4 25-32-40 Sluit de naaldschroef aansluiting).
  • Página 80: Gewoon Onderhoud

    5, 6. gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact Demontage en inspectie van alle interne onderdelen opnemen met de firma Calpeda S.p.A. kunnen uitgevoerd worden zonder het pomphuis 8.1. Gewoon onderhoud (14.02 buitenmantel) los te koppelen van de leidingen.
  • Página 81 (64.25)zonder de as te Rotore appoggiato Rotore sollevato, blokkeren (64.00), zo draai de schroeven vast (64.34) albero non bloccato posizione di nel giunto. (*) Spina per bloccaggio sollevamento albero albero nel giunto MXV, MXV-B Rev6 - Bedieningsvoorschrift Pagina 81 / 136...
  • Página 82 (type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden 4.93.226/2 gedaan per telefoon, fax of e-mail. 12. BENAMING VAN DE ONDERDELEN 64.22...
  • Página 83 6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. MXV, MXV-B Rev6 - Bedieningsvoorschrift Pagina 83 / 136...
  • Página 84: Optillen

    2. Optillen tenminste één aardingsklem. Alle CALPEDA motoren die meer dan 25 kg wegen zijn Behalve terminals van de hoofdwikkeling en de aardingsklemmen voorzien van hijsogen. kan de klemmendoos aansluitingen voor thermistors, anti- Om de motor op te tillen mogen uitsluitend de belangrijkste condensweerstanden of andere hulpmiddelen bevatten.
  • Página 85: Functioneringsvoorwaarden

    3. Controleer de staat van de afdichtingen van de as motorgegevens en de constructiekenmerken worden gecontroleerd. (bijvoorbeeld de V-ring of de radiale afdichting) en vervang Neem voor meer informatie contact op met CALPEDA. deze zo nodig. Het niet in acht nemen van de instructies of het niet 4.
  • Página 86: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται

    από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που μετά εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας την ανάγνωση των οδηγιών, είναι υπεύθυνος για με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το είδος τη συντήρηση σε κανονικές συνθήκες χρήσης. του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα του...
  • Página 87: Τεχνικη Περιγραφη

    MXV-B: Κάθετες πολυβάθμιες στενές συνδεμένες αντλίες. Μέγιστη τελική πίεση στο σώμα της αντλίας: 250 m (25 2.1. Προβλεπόμενη χρήση bar) για MXV(L) και MXV(L)4, 160 m (16 bar) για MXV-B και Καθαρά νερά μη εκρηκτικά και μη εύφλεκτα, χωρίς MXV(L) O κίνδυνο...
  • Página 88: Μεταφορα Και Μετακινηση

    6.4. Εγκατάσταση. πρέπει να είναι κατάλληλα για το μέγεθος και το βάρος του προϊόντος που έχει επιλεγεί (βλέπε τεχνικά Οι αντλίες MXV-B, MXV, πρέπει να τοποθετούνται με τους άξονες του ρότορα σε κάθετη θέση και με τη κατάλογος). βάση κάτω από την αντλία.
  • Página 89 τυχόν παρατεταμένη μετάδοσης θορύβου. διαρροή σε υγρά που δεν είναι βλαβερά σε Για MXV-B, MXV(L) 25,32,40 και MXV(L)4 25,32,40 άτομα ή σε υλικά. Βιδώστε τους συνδέσμους ή τις φλάντζες μέσα στα σπειρωτά στόμια (ISO 228) εισάγοντας μέσα στην Διαρροή μπορεί να εκδηλωθεί σαν αποτέλεσμα...
  • Página 90: Εκκινηση Και Χρηση

    σιγουρευτείτε τη φρουρά συζεύξεων (32.30) της ροής. στερεώνεται στο υποστήριγμα φαναριών. 6.7. Ηλεκτρική σύνδεση. Για MXV-B Ελέγξτε ότι ο άξονας περιστρέφεται ελεύθερα με το χέρι. Για αυτή την περίπτωση χρησιμοποιείστε ένα κλειδί Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται κατάλληλο για την αντίστοιχη εγκοπή του άξονα στο πίσω...
  • Página 91: Συντηρηση

    απενεργοποιημένη σε κάθε περίπτωση 7.3. Εκκίνηση και έλεγχοι λειτουργίας κατά την οποία υπήρξαν δυσλειτουργίες. Close the air vent holes (1), (2) (Σχ.4), for MXV-B, MXV(L) (Βλ. Αντιμετώπιση προβλημάτων). 25-32-40 e MXV(L)4 25-32-40Σφίγξτε τον δείκτη της Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για συνεχή λειτουργία, βίδας...
  • Página 92: Προγραμματισμένη Συντήρηση

    Για τις MXV(L)50-15 και 50-25: οποιοδήποτε σέρβις και σιγουρετείτε για 5. Αφαιρέστε τις βίδες (32.74) και αφαιρέστε την φλάντζα της τυχόν επανακίνηση. αντλίας (32.70) με το έδρανο (66.00) και το κόπλερ (64.22) Σελίδα 92 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Página 93: Επανατοποθέτηση

    (μανδύας στεγανού) (42.10) με τις βίδες (42.12). 40 Nm 40 Nm βίδες (70.18) με παξιμάδια (70.19) Αντικαταστήστε το Oring (42.04) από το πλάκα του 64.00 MXV, MXV-B Rev6 - Οδηγιες χειρισμου Fig. 6a Fig. 6b Σελίδα 93 / 136 Rotore appoggiato Rotore sollevato,...
  • Página 94: Διαθεση

    (2) βλέπε τομΙο 14. και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ημερομηνία και (3) Μόνο για μοτέρ μεγέθους 132 αριθμός μητρώου). Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. μέσω Πιθανότητα αλλαγών. τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Σελίδα 94 / 136...
  • Página 95: Προβληματα

    6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. MXV, MXV-B Rev6 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 95 / 136...
  • Página 96 σφραγίζετε πάλι όλα τα ανοίγματα εκροής. 9 Τάση 2. 2. Ανύψωση 3.4 Καλωδιώσεις και ηλεκτρικές συνδέσεις Όλοι οι κινητήρες CALPEDA που έχουν βάρος μεγαλύτερο Ο στυπιοθλίπτης των ακροδεκτών των κινητήρων standard από 25 kg διαθέτουν θηλυκωτά μπουλόνια ανύψωσης. μονής ταχύτητας εμπεριέχει κανονικά 6 τερματικά περιέλιξης...
  • Página 97 πριν να έχετε επιβεβαιώσει τις σωστές ρυθμίσεις E2 6208 2Z/C3 E2 6207 2Z/C3 E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 Η εταιρία CALPEDA προτείνει την χρήση όλων των χαρακτηριστικών προστασίας που χορηγούνται από E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 τον μετατροπέα για την βελτίωση της ασφάλειας...
  • Página 98 Примечания и предупреждения для правильной до конца срока службы изделия. эксплуатации изделия и его компонентов. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и указав тип Операции, которые могут выполняться конечным изделия, приведенный на этикетке оборудования (Смотри пользователем...
  • Página 99: Техническое Описание

    - от -15 °C до +110 °C ‰Îfl MXV(L) Ë MXV(L)4 4. БЕЗОПАСНОСТЬ - от -15 °C до +120 °C ‰Îfl MXV(L) 50. 4.1. Общие правила по ТБ - от -15 °C до +90 °C ‰Îfl MXV-B. Перед использованием изделия необходимо 2.2. Разумно предполагаемое неправильное ознакомиться...
  • Página 100: Транспорт И Перемещение

    6.4. Установка Транспортное средство должно быть Насосы серий MXV-B, MXV в стандартном исполнении соответствующим габаритам и весу изделий (см. предусмотрены для установки с валом ротора в технический каталог). вертикальном положениии и опорным основанием внизу. Насосы серий MXV 50.., MXV 65.. e MXV 80..
  • Página 101 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ˚ ‰Îfl ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÔÂÒÓ̇· ÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl ‡Ò¯ËÂÌËÈ Ë ¯ÛÏÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. (̇ÔËÏÂ, ÌÂÁ‡Í˚ÚË Á‡„ÎÛ¯ÍË ËÎË Í·ԇ̇) ËÎË ÑÎfl MXV-B, MXV(L) 25,32,40 e MXV(L)4 25,32,40 ÔÓ ‰Û„ËÏ Ô˘Ë̇Ï. è‰ÛÒÏÓÚËÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ åÛÙÚ˚ ËÎË Ù·̈˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÍÛ˜ÂÌ˚ ̇...
  • Página 102: Пуск И Работа

    ‚Û˜ÌÛ˛ (‡Á‰ÂÎ 6.5). ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ËÌÚ˚ (64.25) ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Á‡ÚflÌÛÚ˚ (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ 9.2). 6.7. Подключение электрических компонентов ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡˘ËÚÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl (32.30) Á‡ÍÂÔÎÂÌÓ Ì‡ ‚ÚÛÎÍÂ. ÑÎfl MXV-B èÓ‚ÂËÚ¸, ˜ÚÓ ‚‡Î ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ Электрические компоненты должны ‚Û˜ÌÛ˛.
  • Página 103: Тех. Обслуживание

    ‰ÂÊËÚ Á‡‰‚ËÊÍÛ ‚ ÔÓ‰‡˛˘ÂÈ ÚÛ·Â Á‡Í˚ÚÓÈ. 7.3. èÛÒÍ Ë ÍÓÌÚÓθ ‡·ÓÚ˚ ̇ÒÓÒ‡ á‡Í˚Ú¸ ÓÚ‰Û¯ËÌ˚ (1) Ë (2) (ËÒ. 4). ÑÎfl MXV-B, MXV(L) 25-32-40 e MXV(L)4 25-32-40 Изделие должно быть выключено в любом á‡ÚflÌËÚ ˄Óθ˜‡Ú˚È ‚ËÌÚ (14.17) ‚ ÒÎË‚ÌÓÈ Á‡„Îۯ͠(14.12) (ËÒ. 4·) Ë Á‡ÍÓÈÚ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰Îfl ‚˚ÔÛÒ͇...
  • Página 104 (снять муфту 64.30 и 64.28 для насосов более 4 кВт) со ÓÚÍβ˜ËÚ ̇ÒÓÒ ÓÚ ÒÂÚË Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ втулки (32.00) и с вала (64.00) (рис. 5b). ÓÌ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜ÂÌ. Cтраница 104 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Инструкции по эксплуатации...
  • Página 105: É·‡Úì‡Fl Ò·óÍ

    вкручивая винты, пока они полностью не затянутся. Fig. 6a Fig. 6b Rotore appoggiato Rotore sollevato, albero non bloccato posizione di MXV, MXV-B Rev6 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 105 / 136 nel giunto. (*) Spina per bloccaggio sollevamento albero albero nel giunto...
  • Página 106: Запасные Части

    (1) ÇÒÚÓÂÌ ‚ ÍÓÔÛÒ ÒÚÛÔÂÌË (ÓÚ‰ÂθÌÓ Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl) где удаляется изделие, а также требования (2) ëÏ. ‡Á‰ÂÎ 15 международных экологических норм. (3) íÓθÍÓ ‰Îfl ‡ÁÏÂ‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 132 Возможны изменения. Cтраница 106 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - Инструкции по эксплуатации...
  • Página 107: Поиск Неисправностей

    г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. MXV, MXV-B Rev6 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 107 / 136...
  • Página 108: Руководство По Эксплуатации

    необходимо снова закрыть все сливные отверстия 9. Напряжение после слива конденсата. 2. Подъем 3.4. Электропроводка Все двигатели Calpeda весом более 25 кг оснащены рым- Клеммная коробка стандартных двигателей с одной болтами. скоростью имеет, обычно, 6 клемм обмотки и минимум Для...
  • Página 109 выталкивателей и устанавливаться на место в горячем В монофазных двигателях конденсатор может состоянии или с помощью специального инструмента. поддерживать заряд, присутствующий между контактами двигателя даже, когда двигатель останавливается. Возможны изменения. MXV, MXV-B Rev6 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 109 / 136...
  • Página 110 人来让相关人员了解到可能会产 1.3. 授权操作者 生的危险。 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员操 不得让儿童接触本产品。 作的工作,对未按本规章执行而引起的损害制 用户有义务清洁和维护本产品。 造商不负任何责任 除非在有人监督的情况下,否则 1.4. 质保 儿童不应清洁和维护本产品。 质保参见总则和销售条款 不要使用在池塘、水箱或泳池等 质保期内将更换或维修有问题的产品部件(由 制造商验证的)。 人为可以进入或接触的水环境中。 仔细阅读安装部分的规定: 下面因素不在质保范围: - 由 于产品使用者没有按照说明及本手册的通告信息操 -最大允许的结构工作压力详见3.1 作造成的损坏 - 未 经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏 -电源线的类型及剖面详见6.8 - 由非专业人员操作造成的损坏 -所安装电器设备的防护类型详见6.8 - 由不当的维修造成的损坏 页码 110 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册...
  • Página 111: 技术说明

    15 电压 IP 54 XXkg 没有任何安全预示在此类产品上面 16 %负荷 IE2-87 IEC 60034-1 IP 54 IE2-87 17 功率因数 IEC 60034-1 18效率 4.5. 个别的保护装置 19 保护等级 在安装、使用和维修期间,建议操作人员使用适合此 20 能效等级 操作的个别保护装置或手段当进行日常或个别的维修 工作时 3. 技术特性 标示的个别保护装置 3.1. 技术参数 手的保护 尺寸和重量(详见产品样本) (防热、化学品和机械损害的手套) 额定转速 1450/1750 rpm 对 MXV(L)4; 2900/3450 rpm 对 MXV(L), MXV-B. MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册 页码 111 / 136...
  • Página 112: 搬运操作

    要求(供电需要等) 安装位置应满足章节3.2中的要求 使用的管道直径应能够保证水泵入口管路液体流速不 禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中 超过1.5m/s,出口管路液体流速不超过3m/s. 管道的直径永远不能小于水泵接口直径。 6.3. 拆箱 泵的底座上的箭头标明了吸水口及出水口. 开箱检查产品是否因运输而损坏 在管道连接前确保管子内部的清洁. 确保所有管子在靠近泵的位置得到支撑,这些管子不 会处于应力状态,也不会把振动和弯曲变形传给泵(见 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定遗 图.3)。 弃或再利用 应该保证能够排空泵内液体而不需要排空整个系统内 6.4. 安装 的液体. 安装MXV-B,MXV标准形式泵时,应确保其转轴处于垂 应正确安装任何吸收膨胀或阻止噪音传输的补偿装置. 直位置,底座在泵下方. 确保垫片不会突出于管道内壁. MXV50,MXV65和MXV80使用配套的支脚也可以水平 对MXV-B,MXV(L)25,32,40和MXV(L)4 安装,支脚可按要求提供. ,32,40,在泵的螺纹接口(ISO 228)内拧入联接器或 安装泵时,必须尽可能靠近吸入水源处(出于对气蚀余 法兰时应加入适当的密封材料. 量的考虑). 应适度地拧紧管子或联接器,只要能保证密封就够 页码 112 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册...
  • Página 113: 启动和运行

    装一闸阀. 动. 确保联轴器上的螺丝(64.25)已拧紧(见9.2章节). 如果泵用于水网增压,则必须遵守当地规范. 确保联轴器护罩(32.30)固定在支架上. 在泵的吸入端必须安装一个过滤器,以防止外来颗粒 进入泵内. 6.6.2. 出水管 对MXV-B泵确保用手转动时泵轴能自由转动. 在出水管道中安装一个闸阀,以调节流量,扬程和轴 为此目的可用螺丝刀插在电机风扇侧轴末端的开槽处 功率. 转动. 在泵与闸阀之间安装一个压力表. 注意:在泵与闸阀之间安装一个单向阀是为了防止水泵 7.2. 首次启动 系统关闭时水的回流对水泵系统的冲击。 应提供一个关断装置,配备气压罐及其它保护装置, 防止流量的变化引起的压力的突然变化。 6.7. 电气联接 注意: 永远不要让泵在干态运行—即使是短时间的试运 行也不行. 液体完全灌满泵后才能启动. 必须由合格电工根据当地规范进行电气联接. 当水泵位于液面以上(吸上操作,图3A)或者入口正压 必须遵守安全标准. 头太小(少于1M)打开止回阀,通过注入孔(1)对泵及吸 泵-电机机组必须可靠地接地. 水管灌满液体(图.4). MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册 页码 113 / 136...
  • Página 114 0,4 m 对 MXV(B) 32, MXV(L) 32, MXV(L)4 32, 0,5 m 对 MXV(B) 40, MXV(L) 40, MXV(L)4 40, 1,0 m 对 MXV-B 50, MXV(L) 50, MXV(L)4 50 4.93.215 1,5 m 对 MXV(L) 65, MXV(L)4 65 2,6 m 对 MXV(L) 80, MXV(L)4 80 图.3 (1) 灌泵和空气排放...
  • Página 115 在正常操作情况下,泵—电机机组不需要专门维修保 注意:为了避免由于主轴(64.00)的轴向移动对机械密 养。 封弹簧(36.00)的挤压,我们建议拧松联轴器(64.22)的螺 对泵及连接件进行常规检查其密封件是否处于良好状 丝(64.25),即使仅为了拆出或安装电机。 态. 而后,按照9.2章节指示将主轴复位. 从外部通过联轴器护罩检查轴的密封。 本泵特殊的漏斗状上端盖的设计用来容纳最初的小泄 4. 取下螺栓(70.18)与螺母(70.19)并从联轴器(64.22)上 漏. 拆下电机。 请保持泵及周边部件的清洁,以便能立即发现任何向 对于MXV50系列可使用M10号螺纹孔的吊装扣(32.78) 外的泄漏. 拆下电机。 定期清洁吸入管的过滤器和(或)底阀;检查运行状态及 电机电流. 对 MXV(L)25-32-40,MXV(L)4 25-32-40: 电机及泵的轴承(66.00-见8.5章节)为永久性润滑. 5.从长杆螺栓(61.02)上拧下螺母(61.04). 不需要加注润滑脂. 6. 将 笼型支架(32.00)及轴承(66.00)和联轴器(64.22)顺 按电机的使用说明书(如有提供),初次运行后将轴承 泵轴(64.00)和外套(14.02)整体拆出. (66.00)溢出的多余油脂清除. 一旦拆出笼型支架,其他所有内部零件都可以随着轴从 当水中含有氯化物(氯气或海水),那么在泵内存有滞留 MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册 页码 115 / 136...
  • Página 116: 重新安装

    这样,当静环安装时和轴被固定在联轴器(L2 图6b)上后, 便能够正确地重新安装这些组件. 机封弹簧能有一个准确的压缩量. 36.00 静环 Parte 64.00 fissa 36.00 9. 重新安装 动环 Parte rotante 34.02 在重新安装组件时,须按拆卸时相反的程序进行(见8.3 章节). 14.20 检查O-形圈(14.20)的状态,若有损坏,请及时更 36.52 换。 确保O-形圈(14.20)正确的放置在泵壳(14.00)和上端 14.02 4.93.226/1 盖(34.02)的相应位置上.使用洁净水或其它兼容的液 Fig.5 Montaggio tenuta meccanica 体润滑密封圈. 图.5 插入机械密封 页码 116 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册...
  • Página 117: 部件名称

    32.74 螺栓 64.32 螺栓 32.78 吊装扣 64.00 64.34 螺栓 32.80 螺栓 66.00 滚珠轴承 34.01 下端盖 66.18 弹性挡圈 34.02 上端盖 Fig. 6c 66.19 轴肩环(3) 36.00 机械密封 70.18 螺钉 36.51 两半保持圈 9.2. 泵转子的轴向位置 MXV(L),MXV(L)4 70.19 螺母 36.52 轴肩挡圈 99.00 电机总成 把转子沿着垂直方向从其静止位置提升起来(图.6a), 把一个销子插入轴的孔内, 利用一橇棍把销子撬到联 (1):嵌进导叶(不能单独提供) 轴节(64.22)的底面不动. (2):见第15章节. 在这个位置上(图.6b)均衡地拧紧螺丝(64.25),轴 (3):只有132的电机才有. (64.00)就牢牢地锁在联轴器内。 拿掉销子. 保留更改权利 MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册 页码 117 / 136...
  • Página 118: 常见故障和解决方法

    5e) 通过调节供水阀门降低流量,并且/或 使用内径更大的 5f) 供电电源不平衡 管路。参考4g) 5g) 泵与电机不同心 5f) 检查供电电压是否正确 5g) 再次校正同心度 6a) 机封干转或粘连 对于6a), 6b) 和 6c)的情况,更换机封,如果需要请联系授 机封漏水 6b) 泵 送介质中有磨蚀性物质导致 权服务中心 机封划损 6a) 务 必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内)充满 6c) 机封不适用于当前工况 液体,且空气已被完全排出,参见5e)。 6d) 在 第一次启动或灌泵时的轻微 6b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 滴漏 6c) 选用适用于此工况的机封 6d) 待 泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参考 6a), 6b), 6c)或联系授权服务中心。 页码 118 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册...
  • Página 119 别说明,电缆输入线都是以公制来表示的.电缆密封套必 吊装电机时应该使用主吊装环,但吊装一体的电机-泵 须与接线盒具有相同的保护水平和IP等级.就输入电缆 组时不能使用该吊装环.具有同等轴高的电机其中心平 所使用的密封套和密封件应符合电缆的线径类型和保 衡点的位置也会因不同的功率,不同的装配布局,不同的 护类型的要求. 辅助设备而不同的. 将电机连接入主电网前,接地操作必须按本地法规执行. 决不能使用有问题的吊装环.吊装电机前务必确认吊装 确保电机的保护水平是适合环境和气候条件的;例如,确 环是好的. 保电机或接线盒不会进水.接线盒密封应安装良好准确 吊升前吊装环必须扣好.如有必要,可使用合适的垫片调 嵌入各自位置以保证达到准确的IP等级. 整吊装环的位置. 必须使用合适的吊装设备,吊钩和吊环的尺寸应配合.注 3.4.1 不同的启动方式的连接 意不要损坏辅助设备和与电机相连的电线. 标准的单速电机的接线盒通常有6个绕组端子和至少一 个接地端子,允许直接启动或星三角启动.参照图.1 接线 3. 安装和启动 图(只对CALPEDA电机) 当你怀疑电机受潮时,在开机前先检查绝缘阻值. 4. 操作条件 4.1 使用 3.1 检查绝缘阻值 除非在标牌上特别指明,正常电机依如下环境条件设计: 当你怀疑电机受潮时,在开机前先检查绝缘阻值. -最大环境温度从-20ºC到+40ºC. MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册 页码 119 / 136...
  • Página 120 E2 6310 2Z/C3 E2 6308 2Z/C3 变频器通常保证如下参数(参数和可用性基于变频器 180 E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 的生产商和型号的不同而不同): -最小转速 7. 维修 -最大转速 7.1 备件 -加速减速时间 订购电机备件时,请说明序列号,产品型号的全称和 -最大电流 电机铭牌上的编码。 -最大扭矩 -意外停车保护 7.2 重绕电机 6. 维护 必须由经授权的修理厂重绕电机。 当电机停止运转时,残存的电流可能会导致接 线盒内部的线圈发热。 7.3 轴承 轴承应特别注意。 即使单相电机已停止运转,但电容器内会储存 应使用专用的拔出器拆卸轴承,使用适当的机械安装 电力,将导致接线端子带电。 轴承或热装配。 带有变频器的电机停止运转时,应注意它有可 能会自动恢复运转。 保留更改权利 页码 120 / 136 MXV, MXV-B Rev6 - 安装使用手册...
  • Página 121: Drawing For Dismantling And Assembly

    20.00 14.06 25.05 14.04 36.51 36.00 61.02 14.02 36.52 64.15 28.00 64.19 25.02 64.10 25.03 14.12 22.12 25.01 14.16 28.08 14.54 14.17 28.04 16.00 14.18 14.20 34.01 14.19 61.00 14.12 3.93.126 3.93.126 MXV, MXV-B Rev6 121 / 136 99.00 61.04...
  • Página 122 14.06 14.20 14.04 20.00 36.00 25.05 36.52 36.51 64.00 61.02 64.15 14.02 64.19 28.00 64.10 25.02 13.60 25.03 14.12 22.12 25.01 14.16 28.08 14.54 14.17 28.04 16.00 14.18 14.20 34.01 14.19 61.00 14.12 3.93.029 122 / 136 MXV, MXV-B Rev6...
  • Página 123 36.51 42.14 28.00 64.00 25.02 VERSIONE CAMICIA CON FLANGE OVALI 25.03 13.60 64.10 64.15 64.19 64.14 25.01 28.04 14.02 16.00 22.12 61.00 28.08 14.16 34.01 14.02 22.12 14.12 14.48 14.17 14.46 14.18 14.20 14.19 MXV, MXV-B Rev6 123 / 136...
  • Página 124 28.04 14.12 61.00 3.94.055 61.00 61.36 61.34 61.32 61.02 61.30 61.04 61.30 4) = INSERITO NEL CORPO STADIO (NON FORNIBILE SINGOLARMENTE) 5) = SOLO CON POMPE 65-32.. 124 / 136 MXV, MXV-B Rev6 6) = NON PRESENTE NEI MOTORI 100-112...
  • Página 125 32.30 64.25 32.32 64.24 32.04 42.00 36.00 61.04 14.04 34.02 25.05 64.00 14.20 25.05 28.00 14.02 25.02 64.10 14.54 61.02 28.24 30.00 25.03 51.01 14.00 51.04 25.01 14.20 64.10 28.08 14.12 28.04 14.16 61.00 MXV, MXV-B Rev6 125 / 136...
  • Página 126: Stages, Impellers And Sleeves Composition

    Waaierhuis laatste trap, zonder slijtring Ôåëåõôáßï ïäçãü ðôåñýãéï ÷ùñßò äáêôýëéï èöïñÜò äÓ ÔÛÒ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚÛÔÂÌË ·ÂÁ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ 28.00 28.00 Girante 28.08 Impeller Laufrad 28.04 Roue Rodete Pumphjul Waaier ÐôåñùôÞ ê‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ MXV-(B) 40-804 4.93.299/1 126 / 136 MXV, MXV-B Rev6...
  • Página 127: 级数,叶轮和衬套结构图

    Waaierhuis laatste trap, zonder slijtring 28.00 Ôåëåõôáßï ïäçãü ðôåñýãéï ÷ùñßò äáêôýëéï èöïñÜò 64.19 äÓ ÔÛÒ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚÛÔÂÌË ·ÂÁ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ 64.10 28.00 Girante Impeller 64.18 Laufrad Roue 64.14 Rodete Pumphjul 28.08 Waaier ÐôåñùôÞ 28.04 ꇷӘ ÍÓÎÂÒÓ MXV, MXV-B Rev6 127 / 136...
  • Página 128 óïëîòíèòåëüíîãî êîëüöà 50-1501 50-2001 4.93.285/1 36.51 36.51 36.52 36.52 64.15 64.15 25.10 28.00 64.10 64.10 64.19 64.19 28.00 28.00 64.14 64.14 28.08 28.08 28.04 28.04 MXV 50-1501 MXV 50-1502 > MXV 50-2001 MXV 50-2002 > 128 / 136 MXV, MXV-B Rev6...
  • Página 129 Pumphjul Ðàáî÷åå êîëåñî MXV 65-3202 4.93.286/1 36.51 4.93.286/3 36.52 36.51 64.13 36.52 4.93.286/2 64.13 64.15 28.00 28.00 64.18 64.18 64.10 64.10 64.19 64.19 64.14 64.14 28.08 28.08 28.04 28.04 MXV 65-3202 MXV 65-3203 > MXV, MXV-B Rev6 129 / 136...
  • Página 130 36.51 36.51 36.52 4.93.287/2 36.52 64.13 28.00 64.13 64.18 64.18 64.10 64.10 64.10 64.19 64.19 64.19 28.00 28.00 64.14 64.14 64.14 28.08 28.08 28.08 28.04 28.04 28.04 MXV 80-4801 MXV 80-4802 MXV 80-4803 > 130 / 136 MXV, MXV-B Rev6...
  • Página 131 Stage casing with bearing Stufengehäuse mit Lager Corps d'étage avec coussinet Cuerpo elemento con cojinete Mellandel med lager Êîðïóñ ñòóïåíè ñ ïîäøèïíèêîì 28.00 Girante Impeller Laufrad Roue Rodete Pumphjul Ðàáî÷åå êîëåñî MXV 100-6501 MXV 100-9001 4.93.287/1 MXV, MXV-B Rev6 131 / 136...
  • Página 132 MXV(L) 100 132 / 136 MXV, MXV-B Rev6...
  • Página 133 MXV(L) 100 M8 - 20 Nm M12 - 50 Nm MXV, MXV-B Rev6 133 / 136...
  • Página 134 Dimensiestroom van apparaat Nominale dwarsdoorsnede Н а а Н а 设备额定运行电流 导体额定截面积 >3 ÷ ≤6 0,75 >6 ÷ ≤10 >10 ÷ ≤16 >16 ÷ ≤25 >25 ÷ ≤32 >32 ÷ ≤40 >40 ÷ ≤63 134 / 136 MXV, MXV-B Rev6...
  • Página 135: Declaration Of Conformity

    2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 547/2012, 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.
  • Página 136 DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Este manual también es adecuado para:

MxvMxvlMxv4Mxvl4

Tabla de contenido