Bombas de circulación de 3 velocidades (48 páginas)
Resumen de contenidos para Calpeda META
Página 1
Sistema di pressurizzazione a velocità variabile con controllo integrato Variable speed pressure boosting system with integrated control Drehzahlgeregelte Wasserversorgungsanlage mit integrierter Drucksteuerung Système de pressurisation à vitesse variable avec contrôle intégré Sistema de presurización de velocidad variable con control integrado Trycksystem med variabel hastighet med integrerad styrning Система...
PRIMA ACCENSIONE ITALIANO Prima di effettuare l’avviamento consultare il manuale istruzioni di mèta per l’installazione (cap.6), l’avvio e l’impiego (cap.8). 1. Settare il parametro AP01 come par.8.3. Dopo l’avvio, con pompa completamente adescata e funzionante (vedi par.8.4), effettuare il seguente controllo. 2.
QUICK START ENGLISH Before starting the system, read the mèta instruction manual for installation (chap.6), startup and operation (chap.8) . 1. Set parameter AP01 as defined in paragraph 8.3. After starting, with the pump fully primed and running (see paragraph 8.4), carry out the following check.
L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi che devono essere svolti da un caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e tecnico qualificato in grado di utilizzare specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta correttamente l’apparecchio...
Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2) I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla potenza nominale del motore. 2. DESCRIZIONE TECNICA Pressione sonora: <...
6.3. Disimballaggio condizioni. Usare solo ed esclusivamente Verificare che l’apparecchio non sia stato pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA danneggiato durante il trasporto. S.p.A.o da un distributore autorizzato. Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal fabbricante sull’apparecchio.
Par. Descrizione Valore da inserire Standard da un elettricista qualificato nel rispetto delle UP01 Pressione di set-point (bar) 1,8÷4,7 (META) prescrizioni locali. 1,8÷5 (META SMALL) Seguire le norme di sicurezza. Verificare che la frequenza e la tensione di rete UP02 Calo di pressione per 0,5÷3,4 (META)
Nel caso si utilizzi la modalità gruppo consultare il il parametro AP04 con un valore diverso da zero manuale istruzioni gruppi mèta disponibile sul sito (default). www.calpeda.com Ad ogni interruzione di alimentazione del sistema quando ritorna l’alimentazione la pressione raggiunge 7.5. Modalità di funzionamento il 70% del valore di set-point (UP01) per il tempo La modalità...
modo che siano idonei all’ applicazione e garantiscano 8.6. Pressione serbatoio il corretto avvio e arresto del sistema (in fase di Una volta fissata la nuova pressione di ripartenza programmazione il prodotto suggerirà dei valori di (UP01 - UP02), deve essere modificata la pressione primo tentativo).
Modalità di richiesta dei ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, e-mail. Pagina 10 / 80...
12. ALLARMI Il reset degli errori può essere automatico o manuale, in funzione dell’errore che si presenta. Il reset manuale si esegue tramite il pulsante enter e poi avvio per far ripartire la pompa. Reset Cause Codice Descrizione Mancanza d’acqua nella vasca d’aspirazione. Blocco per mancanza acqua.
14. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
The customer, in case of loss, can request a copy a qualified technician capable of using the of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their appliance correctly under normal conditions, agent, specifying the type of product data shown on...
Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device, Calpeda shall not be held responsible for failure or accidents due to improper use. Use this button to start the pump.
It is strictly forbidden to install the machine in an the device to work in the best conditions. environment with a potentially explosive atmosphere. Use only original spare parts provided by Calpeda S.p.A or by an authorised distributor. 6.3. Unpacking...
Description Values Standard 6.5. Electrical connection UP01 Set-point pressure (bar) 1,8÷4,7 (META) 1,8÷5 (META SMALL) UP02 Restart fall pressure set- 0,5÷3,4 (META) The electrical connection must be carried out up (bar) 0,5÷3,7 (META SMALL) only by a qualified electrician in accordance...
8.4. First start-up If the pump works for long periods of time with a flow rate of 2 litres/min or lower it is necessary to install a tank of maximum 8 litres. 8.7. Gate valve adjustment ATTENTION: never run the pump dry. Start the pump With the gate valve completely open or with an outlet after filling it completely with liquid and after adjusting pressure lower than the minimum pressure shown on...
98.63 Power board (type, date and serial number). 98.64 Control card / input / power signals The spare parts request can be sent to CALPEDA 98.70 Screw S.p.A. by phone or email. 98.71 Screw...
12. ALARMS Error reset can be automatic or manual, depending on the error that occurs. Manual reset is carried out using the enter button and then start to restart the pump. Reset Causes Code Description No water in the suction tank. Blockage due to no water.
14. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Art zu Wartungs- und Reparaturzwecken Entsorgung des Produkts aufzubewahren. qualifiziert und in der Lage ist, unter elektrischer Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Spannung zu arbeiten. eine Kopie des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Sie bitte dabei die...
Bereichen aufzustellen und in betrieben werden. Betrieb zu nehmen. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, 6.3. Auspacken welche CALPEDA S.p.A. oder Überprüfen Sie, ob das Gerät beim Transport autorisierten Händlern geliefert werden. beschädigt worden ist. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
Der elektrische Anschluss ist von einem Elektriker UP01 Sollwert Betriebsdruck 1,8÷4,7 (META) unter Beachtung der örtlichen Vorschriften (bar) 1,8÷5 (META SMALL) auszuführen. Sicherheitsvorschriften befolgen. UP02 Druckabfall für Neustart 0,5÷3,4 (META) Frequenz und Netzspannung mit den Angaben auf (bar) 0,5÷3,7 (META SMALL) dem Typenschild vergleichen.
Wenn Sie den Booster-Set-Modus verwenden, lesen Stromausfall kommt. Sie die Bedienungsanleitung des Mèta-Booster-Sets, Um diesen Modus zu aktivieren, muss der Parameter die auf der Website www.calpeda.com verfügbar ist. AP04 auf einen anderen Wert als Null (Voreinstellung) gesetzt werden. 7.5. Betriebsmodus Bei Wiederherstellung der Spannungsversorgung Der voreingestellte Betriebsmodus ermöglicht es, den...
diese für die Anwendung geeignet sind und das 8.6. Behältervordruck korrekte Ein- und Ausschalten der Pumpe ermöglichen. Nachdem der Einschaltdruck eingegeben wurde (Parameter UP01-UP02), muss der Vordruck des (während der Eingabe werden vom System die Werte des ersten Versuchs vorgeschlagen). Menbranbehälters eingestellt werden.
Personal vorzunehmen, welches direkt 14.47 Runddichtring von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 14.64 Ventil, komplett Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 16.00 Sauggehäuse technische Informationen über den Gebrauch oder die 16.02 Adapter für das Ansauggehäuse Wartung des Gerätes.
12. ALARME Die Fehlerrückstellung kann automatisch oder manuell erfolgen, je nach auftretendem Fehler. Die manuelle Rückstellung erfolgt über die Eingabetaste und dann mit dem Neustart der Pumpe. Reset Ursachen Code Beschreibung Wassermangel in der Saugwanne. Blockierung wegen Wassermangel Die Einheit hält an und startet erneut automatisch. Er01 Wassermangel in der Saugwanne - Ein Versuch alle 10 Minuten für eine Gesamtanzahl...
14. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe und der Motor dürfen nicht (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich wenden Sie sich an autorisiertes Servicezentrum FEHLER MÖGLICHE URSACHEN...
électrique. Il est en mesure d’intervenir en En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie présence de tension électrique. du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Interventions réalisables seulement produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 technicien qualifié, capable d’utiliser correctement...
Calpeda ne peut être tenu responsable des pannes ou des accidents dus à l’inobservation des interdictions présentées ci-dessus. Pour faire démarrer la pompe Ne pas utiliser l’appareil dans des étangs, des cuves ou des piscines quand des personnes sont dans l’eau.
Vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé recommandé d’utiliser exclusivement les pièces de pendant le transport. rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. Une fois la machine déballée, l’emballage doit être Interdiction d’enlever ou de modifier les éliminé...
7.4.1. UP – Réglages de l’utilisateur N° Description Valeurs Standard Le raccordement électrique doit être effec- Pression de consigne (bar) 1,8÷4,7 (META) UP01 tué par un électricien professionnel, et 1,8÷5 (META SMALL) conformément aux normes locales en vigueur. Chute de pression pour 0,5÷3,4 (META)
Mèta disponible sur systèmes. Le mode de démarrage sécurisé intervient le site www.calpeda.com chaque fois qu'il y a une panne de courant. Pour activer ce mode, le paramètre AP04 doit être réglé...
ATTENTION: les valeurs maximales pouvant être de la membrane doit être modifiée pour être inférieure définies dans le paramètre AP01 sont limitées afin de de 0,5 bar de la pression de démarrage (par exemple, ne jamais dépasser la pression maximale admissible pression de démarrage de 2,9 bars, membrane à...
98.70 Vis section et les données de la plaquette d’identification 98.71 Vis (type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, e-mail. META_S_Rev6-s11 - Instructions pour l’utilisation Page 37 / 80...
12. ALARMES La réinitialisation de l’erreur peut être automatique ou manuelle, selon l'erreur qui se produit. La réinitialisation manuelle s’effectue à l'aide du bouton Entrée puis Démarrer pour faire repartir la pompe. Reset Causes Code Description Pas d'eau dans la cuve d'aspiration. Le groupe s'arrête et puis repart automatiquement et Er01 Blocage dû...
14. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter de faire tourner la pompe et le moteur à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le centre d'assistance agréé. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES...
El comprador puede solicitar una copia del manual en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y Intervenciones que deben realizarse por un especificando el tipo de producto que se muestra en la técnico cualificado que pueda hacer funcionar...
Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a los servicios de asistencia y sobre las piezas del la potencia nominal del motor. aparato, puede pedirse a: Calpeda S.p.A. (véase pár. Presión acústica: < 70 dB (A). 1.2). Arranque/hora máx.: 90 en intervalos regulares.
6.3. Desembalaje Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto Comprobar que el dispositivo no haya sufrido originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o daños durante el transporte. por un distribuidor autorizado. No quitar ni modificar las placas colocadas por el fabricante en el dispositivo.
Descripción Valor a introducir Standard La conexión eléctrica tiene que realizarla un electricista cualificado y cumpliendo las UP01 Presión de consigna (bar) 1,8÷4,7 (META) prescripciones locales. 1,8÷5 (META SMALL) Seguir las normas de seguridad. UP02 Caída de presión para 0,5÷3,4 (META) Comprobar la frecuencia y la tensión de la red con...
AP04 instrucciones de los grupos mèta disponible en la debe configurarse con un valor distinto de cero pagina web www.calpeda.com (predeterminado). En cada interrupción del suministro 7.5. Modos de funcionamiento de energía del sistema cuando vuelve la energía, la El modo instalado permite mantener la presión del...
reinicio 2,9 bar, diafragma a 2,4 bar) Cap. 14 fig. 6. 8.4. Primer arranque ATENCIÓN: la membrana no se debe preinflar con una presión superior a 3,5bar, si se requiere una presión superior instalar un tanque externo. Si la bomba funciona durante períodos prolongados ATENCIÓN: evitar absolutamente el funcionamiento con un caudal de 2 litros / min o menos, es necesario en seco, ni siquiera como prueba.
98.71 Tornillo número de posición en el dibujo en sección y los datos de placa (tipo, fecha y número de matrícula). El pedido puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, correo electrónico. Página 46 / 80 META_S_Rev6-s11 - Instrucciones de uso...
12. ALARMAS El restablecimiento de errores puede ser automático o manual, dependiendo del error que ocurra. El restablecimiento manual se realiza pulsando el botón Enter y luego Start para reiniciar la bomba. R e s e t Causas Código Descripción Falta de agua en el acumulador de aspiración.
14. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba y el motor en seco, ni siquiera por un corto periodo. Respetar estrictamente uestras instrucciones de uso, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen reparation. Han/hon måste ha kunskap om som indikeras på märkskylt (Ref. 2.3 Märkning). hur man utför enkla elektriska och mekaniska Vid modifieringar, manipuleringar eller ändringar...
En felaktig användning av produkten försämrar säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, Genom denna knapp kan du starta därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller pumpen. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud.
Använd endast originalreservdelar från 6.3. Uppackning CALPEDA S.p.A.eller någon annan Kontrollera att apparaten inte har skadats auktoriserad leverantör. under transporten. Flytta inte på eller ändra märkskyltar som anbringats på...
7.4.1. UP - Användarinställningar Par. Beskrivning Värden Standard Inställningstryck (bar) 1,8÷4,7 (META) UP01 Elinstallation skall utföras av en behörig 1,8÷5 (META SMALL) elektriker i enlighet med lokala föreskrifter. Återstartstryck (bar) 0,5÷3,4 (META) UP02 Följ säkerhetsbestämmelser. 0,5÷3,7 (META SMALL) Kontrollera frekvens samt spänning...
Om du använder gruppläget, se instruktionshandboken att aktivera denna funktionen är det nödvändigt att ‘mèta trycksättningsgrupp’ som finns på webbplatsen ställa in parametern AP04 med ett värde annat än www.calpeda.com. noll (standard). Vid varje avbrott i strömförsörjningen, kommer tryckvärdet, återställning 7.5.
VARNING: Membranet får inte förblåsas med ett tryck över 8.4. Första start 3,5 bar, om högre tryck krävs, installera en extern tank. Om pumpen arbetar under långa perioder med en flödeshastighet på 2 liter / min eller lägre är det nödvändigt att installera en tank på...
14.12 Plugg från CALPEDA S.p.A.. 14.16 O-ring För mer teknisk information om användning eller 14.20 O-ring underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA 14.24 Skruv S.p.A.. 14.47 O-ring 14.64 Ventil, set 16.00 Pumphus, sugsida 9.1.
12. ALARM Felåterställning kan vara automatisk eller manuell, beroende på felet som uppstår. Manuell återställning utförs med Enter-knappen och börjar sedan starta om pumpen. Reset Orsaker Beskrivning Enheten är felaktig på grund avsaknad av vatten. Er01 Blockering på grund avsaknad av vatten Systemet försöker starta om automatiskt och göra ett försök var 10: e minut i 5 gånger.
14. FELSÖKNING. Varning: Avbryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Axel blockerad namnplåten...
выполнению операций по техобслуживанию, Покупатель может запросить экземпляр руководства регулировке и ремонту механической части. при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и Указывает на обязательное использование указав в случае его утраты, приведенный на этикетке средств индивидуальной защиты - защита рук.
Любая дополнительная информация о документации, 220-240В~50Гц/220В~60Гц технической помощи и компонентах изделия может быть Проверить, что сетевые частота и напряжение соответствуют получена в компании Calpeda S.p.A. (см. раздел 1.2). электрическим параметрам, указанным на табличке. Электрические данные, указанные на табличке, 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ...
работать всегда в наилучших условиях. 6.3. Распаковка Использовать только и исключительно оригинальные Проверить, что изделие не было повреждено запасные части, от компании Calpeda S.p.A. или ее во время транспортировки. официального дистрибьютора. Запрещается снимать или изменять таблички, После распаковки изделия упаковочный...
Описание Значение для Стандарт действующих норм. ввода Соблюдайте правила техники безопасности. Уставка давления (бар) 1,8÷4,7 (META) Проверьте, что сетевое напряжение и частота соответствуют UP01 1,8÷5 (META SMALL) значениям, указанным на заводской табличке. При использовании в бассейнах (только когда Падение давления для...
При использовании группового режима обратитесь срабатывает при сбое в питании. к руководству по станциям Мèта, доступному на Чтобы активировать этот режим, параметр AP04 веб-сайте www.calpeda.com должен быть установлен на значение, отличное от нуля (по умолчанию). 7.5. Режим работы После каждого прерывания подачи питания в...
гарантировали правильный запуск и остановку 8.6. Давление в баке системы (во время программирования изделие После ввода нового давления перезапуска (параметр предложит значения первой попытки). UP01-UP02) необходимо изменить давление ВНИМАНИЕ: максимальные значения, которые могут предварительной закачки бака, которое должно быть установлены в параметре AP01, ограничены, быть...
номер позиции по чертежу в разрезе и данные которые могут привести к сбоям в работе и идентификационной таблички. нарушить безопасность изделия. Заказ может быть направлен в компанию Calpeda Запрещается выполнять операции голыми S.p.A. по телефону, электронной почте. руками. Использовать специальные перчатки...
12. АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ Сброс ошибок может быть автоматическим или ручным, в зависимости от возникшей ошибки. Ручной сброс выполняется с помощью кнопки ввода, затем старт для перезапуска насоса. Reset Причины Код Описание Отсутствие воды в емкости всасывания. Блокировка из-за недостатка воды. Станция...
14. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ: перед выполнением любой операции следует отключить электропитание. Запрещается запускать насос и двигатель без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям производителя при необходимости обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее...
14.1. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage 98.20 Dessin pour démontage et montage Diseño de desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 98.55 Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË 98.04 98.54 组装与分解图...
Página 78
14.1. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje 98.20 Ritning för demontering och montering Onderdelentekening ó ÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·Ó ÍË 组装与分解图...
Página 79
Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A. Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations.
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MÈTA, MÈTA SMALL, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.