Página 1
Pompes centrifuges à un étage monobloc Bombas monobloc centrifuga con un solo rodete Monoblock enstegs centrifugalpump Close coupled centrifugaalpompen Μονοβάθμιες, φυγόκεντρες κλειστού τύπου αντλίες åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ˆÂÌÚÓ·ÂÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 单级直联离心泵 NM, NMS, NM4, NMS4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English...
Página 2
Sicurezza NM(S) (2900 1/min) fino a kW: 2,2 7,5 30 75 Prima di installare e utilizzare l’apparecchio NM(S)4 (1450 1/min) fino a kW: 7,5 30 leggere attentamente le istruzioni. L’esecutore del montaggio e l’utilizzatore finale Pressione sonora dB (A) max: 70...
Página 3
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 3 Eseguire il collegamento a terra. Collegare 4. Tubazioni il conduttore di protezione al morsettocontrasse- Il diametro interno delle tubazioni dipende dalla gnato con il simbolo portata desiderata. Prevedere il diametro in modo che la velocità del li- Confrontare la frequenza e la tensione di rete con i quido non superi 1,5 m/s nell'aspirazione ed i 3 dati di targa e collegare i conduttori di alimentazione...
Página 4
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 4 Per questo scopo le elettropompe più piccole han- ottenere il normale gocciolamento indice di una no un intaglio per cacciavite sull'estremità dell'albe- regolare lubrificazione della tenuta. ro lato ventilazione. La guarnizione a treccia deve essere sosti-tuita Verificare che il senso di rotazione corri- quando le sue proprietà...
Página 5
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 5 13. Ricerca guasti ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
Página 6
Rated motor power S FETY NM(S) (2900 1/min) up to kW: 2,2 7,5 30 75 Read these instructions carefully before in- NM(S)4 (1450 1/min) up to kW: 7,5 30 stalling or using the device. Sound pressure dB (A) max: 70 85 90...
Página 7
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 7 The unit must be properly earthed 4. Pipes (grounded). The inside diameter of the pipe-work depends Connect the earthing (grounding) conductor to on the desired flow. the terminal with the marking. Provide a diameter assuring a liquid flow not Compare the frequency and mains voltage with greater than 1.5 m/s for suction and 3 m/s for the name-plate data and connect the supply...
Página 8
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 8 For this purpose the smaller pumps have a The packed gland must be replaced when its screwdriver notch on the ventilation side of the sealing properties have considerably decrea- shaft end. sed. A compressed, hardened and dry packing Check that the direction of rotation is causes the shaft to wear.
Página 9
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 9 13. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or engine to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Página 10
NM(S) (2900 1/min) fino a kW: 2,2 7,5 30 75 Sie das Gerät anschließen und benutzen. Sowohl der Installateur als auch der Anwender NM(S)4 (1450 1/min) fino a kW: 7,5 30 mü s sen die Sicherheitsrichtlinien und techni- Schalldruck dB (A) max: 70 85 90 schen Regeln unbedingt beachten.
Página 11
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 11 4. Rohrleitungen 5. Elektrischer nschluß Der Innendurchmesser (Nennweite) der Rohrlei- Der elektrische Anschluß ist von Fach- tungen ist vom Förderstrom abhängig. personal unter Beachtung der örtlichen Die Strömungsgeschwindigkeit soll in der Sau- Vorschriften auszuführen. gleitung 1,5 m/s und in der Druckleitung 3 m/s ni- Sicherheitsvorschriften befolgen.
Página 12
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 12 Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite 8. Pumpen mit oberhalb der Pumpe ist (Zulaufbetrieb) Absperr- Packungsdichtung schieber in der Zulaufleitung langsam und voll- Bei Inbetriebnahme, bei leicht angezogener ständig öffnen um die Pumpe zu füllen. Dabei Stopfbuchsbrille, muß...
Página 13
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 13 13. Fehlerbehebung WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen authorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung...
Página 14
Lire attentivement ces instructions avant Puissance nominale moteur lʼinstallation et lʼutilisation de lʼappareil. NM(S) (2900 1/min) jusqu’à kW: 2,2 7,5 30 75 L'assembleur et l'utilisateur final doivent soigneu- NM(S)4 (1450 1/min) jusqu’à kW: 7,5 30 sement respecter toutes les normes et lois en vigueur, y compris les règlements locaux.
Página 15
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 15 4. Tuyaux 5. Connexion électrique Le diamètre intérieur des tuyaux dépend du débit désiré. Prévoir le diamètre de manière que la vi- La connexion électrique doit être exé- tesse du liquide ne soit pas supérieure à 1,5 m/s cutée par un spécialiste sui-vant les pour l’aspiration et 3 m/s pour le refoulement.
Página 16
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 16 ment et complètement l a vanne dans le tuyau 8. Pompes avec garniture à aspiration, en tenant ouvert la vanne de refou- tresse lement pour faire sortir l’air. Au premier démarrage relâcher légèrement le Contrôler que l’arbre tourne à...
Página 17
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 17 13. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne...
Página 18
INSTRUCCIONES DE USO Potencia nominal motor SEGURID D NM(S) (2900 1/min) hasta a kW: 2,2 7,5 30 75 Antes de instalar y utilizar el aparato leer NM(S)4 (1450 1/min) hasta a kW: 7,5 30 atentamente las instrucciones.
Página 19
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 19 4. Instalación de tubos 5. Conexionado eléctrico El diámetro interno de las tuberías depende del El conexionado eléctrico tiene que ser caudal deseado. realizado por un electricista cualificado Prever el diámetro de manera que la velocidad y cumpliendo las pres-cripciones loca- del liquido no supere 1,5m/s en la aspiración, y les.
Página 20
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 20 Con el nivel de agua en aspiración por 8. Bomba con prensa estopa encima de la bomba, (Funcionamiento bajo En la primera puesta en marcha aflojar ligera- carga), rellenar la bomba abriendo lentamente y mente el prensa estopa de manera que la guarni- completamente la compuerta del tubo de aspira- ción venga descomprimida.
Página 21
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 21 13. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respectar escrupulosamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado. AVERIAS CAUSAS PROBABLES POSIBLES SOLUCIONES...
Página 22
Säkerhet Motoreffekt Läs denna instruktion noggrant innan installa- NM(S) (2900 1/min) upp till kW: 2,2 7,5 30 75 tion eller användning. Installatören eller användaren måste noggrant NM(S)4 (1450 1/min) upp till kW: 7,5 30 tillämpade standard eller lagar inklusive lokala...
Página 23
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 23 Jämför frekvens samt huvudspänning enligt upp- 4. Rörledningar givna data på namnplåten och anslut ledningarna Diametrarna på rören är beroende av kapaciteten enligt schemat på insidan kopplingsboxens lock. på pumpen. Vid motoreffekt ≥ 5,5 kW, undvik direkt- Rörens diametrar skall vara konstruerade så...
Página 24
återmontering Den mekaniska axeltätningen fordrar inget un- sprängkiss. derhåll. NM pumparnas motordel, med fötter under När pumpen ej användes skall den avtappas helt pumphuset, kan demonteras utan att behöva lö- om frysrisk föreligger (bild 4). sgöra röranslutningarna genom att lossa muttrar- na (14.28).
Página 25
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 25 13 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn startar 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med 1b) Felaktig elsanslutning...
Página 26
Met de electrische gegegens op het motor typeplaatje ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT bedoeld men het nominale motorvermogen. Motorvermogen: Veiligheid. NM(S) (2900 1/min) tot kW: 2,2 7,5 30 75 Lees deze bedieningsinstructies uitvoerig vóór montage of gebruik van de pomp(en). NM(S)4 (1450 1/min) tot...
Página 27
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 27 4. Leidingen 5. Elektrische aansluiting De binnendiameter is afhankelijk van de gewen- De elektrische aansluiting moet uitge- ste opbrengst. Indien mogelijk dient men leidin- voerd worden door een gekwalificeerd kiezen zodanige elektriciën overeenkomstig de plaatselijke diameter dat de vloeistofstroom niet hoger is dan verordeningen.
Página 28
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 28 openen en houdt men de persklep open om lucht een lichte regelmatige lekkage optreedt. Als de te laten ontsnappen. pakkingbus volledig afdicht, dient men de moe- Controleer of de pomp met de hand gedraaid kan ren van de stopbusbril los te draaien anders worden.
Página 29
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 29 13. Problemen Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
Página 30
μπελάκι αφορούν την ονομαστική ισχύ του μοτέρ. ΟΔΗΓιΕΣ χΕIΡIΣΜΟΥ Ισχύς μοτέρ ΑΣΦΑΛΕΙΑ NM(S) (2900 1/min) μέχρι σε kW: 2,2 7,5 30 75 Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά πριν NM(S)4 (1450 1/min) μέχρι σε kW: 7,5 30 τοποθετήσετε ή λειτουργήσετε την συσκευή.
Página 31
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 31 4. Σωληνώσεις. 5. Ηλεκτρική σύνδεση. Η διατομή των σωληνώσεων εξαρτάται από την Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να επιθυμητή παροχή. εκτελείται μόνο από έναν ικανό Παραχωρείστε μια σίγουρη διάμετρο για μια ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τις ροή...
Página 32
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 32 Ελέγξτε ότι ο άξονας κινείται ελεύθερα με το 8. Αντλίες με σαλαμάστρα. χέρι.Γι'αυτό το σκοπό οι μικρότερες αντλίες Πρώτα λασκάρετε το κυβώτιο της έχουν μία εγκοπή στο πίσω μέρος του άξονα σαλαμάστρας προσεκτικά, έτσι ώστε να (βεντιλατέρ).
Página 33
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 33 13 . ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα.Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα service. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
Página 34
Перед установкой и эксплуатацией устройства следует внимательно ознакомиться с инструкциями. çÓÏË̇θ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Монтажник и конечный пользователь должны NM(S) (2900 Ó·./ÏËÌ.) ‰Ó ÍÇÚ: 2,2 7,5 30 75 тщательно соблюдать инструкции, а также соответствующие местные распоряжения, нормы и NM(S)4 (1450 Ó·./ÏËÌ.) ‰Ó ÍÇÚ: 7,5 30 законы.
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 37 13. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ...
Página 42
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 42 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung fü r Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 0,55 - 2,2 kW Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 0,37 - 1,1 kW óÂÚÂÊ...
Página 43
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 43 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung fü r Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 3 - 30 kW Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 1,5 - 15 kW óÂÚÂÊ...
Página 44
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 44 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung fü r Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 37 - 75 kW Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering NMS4 18,5 - 75 kW óÂÚÂÊ...
Página 45
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 45 Italiano English Deutsch Teile-Benennung Denominazione Designation 14.00 Pump casing 14.00 Pumpengehäuse 14.00 Corpo pompa 14.04 Verschlußschraube (Auffü l lung) 14.04 Tappo (riempimento) 14.04 Plug (filling) 14.12 Verschlußschraube (Entleerung) 14.12 Plug (draining) 14.12 Tappo (scarico) 14.20 Runddichtring 14.20 O-ring 14.20 O-ring...
Página 46
IST_NM libro05_2013:IST_GX 01_06 30/04/13 16.37 Pagina 46 Français 中文 Español Svenska Description Denominación Beskrivning 名称 14.00 Corps de pompe 14.00 Cuerpo bomba 14.00 Pumphus 14.00:泵壳 14.04 Bouchon (remplissage) 14.04 Tapón con arandela 14.04 Plugg med bricka 14.04:注水堵 14.12 Bouchon (vidange) 14.12 Tapón con arandela 14.12 Plugg med bricka 14.12:排水堵...
Página 47
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NM, NM4, NMS, NMS4, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2004/108/ΕΟΚ, 2006/42/ΕΟΚ, 2006/95/ΕΟΚ,, 2009/125/EOK και αναλαμβάνουμε πλήρη...
Página 48
CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...