Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Instructions/Instrucciones de uso/Mode d'emploi
Beam Trolley
Order No./N. º de pedido/Nº de commande : 10176476/00
Print Spec/Especif. impr./Spéc. d'imp. : 10000005389 (R)
MSAsafety.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA Beam Trolley

  • Página 1 User Instructions/Instrucciones de uso/Mode d'emploi Beam Trolley Order No./N. º de pedido/Nº de commande : 10176476/00 Print Spec/Especif. impr./Spéc. d'imp. : 10000005389 (R) MSAsafety.com...
  • Página 2 BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT! 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 Phone 1-800-MSA-2222 Fax 1-800-967-0398 For your local MSA contacts please go to our website www.MSAsafety.com © MSA 2016. All rights reserved/Todos los derechos reservados/Tous droits réservés...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Installation Instructions ........................10 Cleaning, Maintenance and Storage ..................10 Inspection ..........................10 Inspection Frequency ........................10 Procedure for Inspection before each Use ..................10 Procedure for Formal Inspection ..................... 11 Inspection Log ..........................11 Inspection Diagram ......................... 11 Beam Trolley...
  • Página 4: Safety Regulations

    Safety Regulations Correct Use The Beam Trolley is an anchorage connector designed to function as an interface between an anchorage beam and a fall protection, work positioning, rope access, or rescue system for the purpose of coupling the system to the anchorage.
  • Página 5: Use Instructions

    After a fall occurs, the anchorage connector must be removed from service immediately and destroyed. Usage Limitations The Beam Trolley shall not be used outside its limitations, or for any purpose other than that for which it is intended. 1.4.1 Physical Limitations Persons with muscular, skeletal, or other physical disorders should consult a physician before using.
  • Página 6: Compatibility Of Components And Subsystems

    Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of this product must be under the direction of a qualified safety professional who has care- fully evaluated the specific hazards of the job site where it will be used and who is completely familiar with the product and its limitations.
  • Página 7: Safety And Precautionary Measures To Be Adopted

    Safety and Precautionary Measures to be Adopted It is the responsibility of the purchaser of the Beam Trolley to assure that product users are made familiar with these User Instructions and trained by a competent person. Training must be conducted without undue exposure of the trainee to hazards.
  • Página 8: Description

    The Beam Trolley consists of a carriage with four (4) rollers containing anti-friction bearings which are rigidly connected to aluminum housings. The housings are connected to a notched aluminum cross bar through spring-loaded toggle plates, allowing the housings to be adjusted along the crossbar to attach to variously sized beams.
  • Página 9: Use

    3.1.3 Rescue and Evacuation The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account the equipment and special training necessary to effect prompt rescue under all foreseeable conditions. Beam Trolley...
  • Página 10: Installation Instructions

    (8) The rollers must ride on a clear clean surface. Remove any dirt and grit if necessary. (9) Ensure that the Beam Trolley cannot slide off the end of the beam it is attached to. Weld or bolt in stop- pers if necessary.
  • Página 11: Procedure For Formal Inspection

    Inspection (1) Inspect the Beam Trolley labels to verify that they are present and legible. See section 2.2 for the specific labels that should be present and the information contained thereon. Check the Formal Inspection Log to be sure a Formal Inspection has been performed within the last six months.
  • Página 12 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ................ 19 Inspección ..........................19 Frecuencia de inspección ........................ 19 Procedimiento para la inspección antes de cada uso ..............20 Procedimiento para la inspección formal ..................20 Registro de inspecciones ........................ 20 Diagrama de inspecciones ......................20 Beam Trolley...
  • Página 13: Normas De Seguridad

    Uso correcto El Beam Trolley es un conector de anclaje que hace de interfaz entre una viga de anclaje y un sistema de protección contra caídas, de posicionamiento en el lugar de trabajo, de acceso por cuerda o de rescate, con la finalidad de unir el sistema al anclaje mismo.
  • Página 14: Instrucciones De Uso

    1.4.2 Limitaciones del diseño El Beam Trolley está diseñado para un único usuario, con un peso máximo de 400 lb (181 kg) inclu- yendo el peso del usuario más la ropa, las herramientas y demás objetos que este lleve puestos. La norma ANSI Z359.1 establece una capacidad máxima de 310 lb (140 kg).
  • Página 15: Compatibilidad De Los Componentes Y Subsistemas

    Normas de seguridad El Beam Trolley está diseñado para el uso en un rango de temperaturas de -40 ºF a +130 ºF (de -40°C a +54°C). No exponga el Beam Trolley a sustancias químicas o soluciones agresivas que puedan estropearlo.
  • Página 16: Información Sobre La Responsabilidad

    Toda reclamación de responsabilidad, al igual que todo derecho de garantía, incluyendo la garantía que ofrece MSA para su producto, se anulan en caso de un uso o un mantenimiento no conformes con las ins- trucciones de este manual.
  • Página 17: Descripción

    Cliente llamando al 1-800-MSA-2222 (1-800-672-2222). Descripción El Beam Trolley es un conector de anclaje que hace de interfaz entre una viga de anclaje y un sistema de protección contra caídas, de posicionamiento en el lugar de trabajo, de acceso por cuerda o de rescate, con la finalidad de unir el sistema al anclaje mismo.
  • Página 18: Uso

    Diagrama de caída libre 3.1.2 Caídas pendulares Los riesgos de caída pendular deben minimizarse realizando el anclaje directamente por encima del espa- cio de trabajo del usuario. La fuerza ocasionada al golpear un objeto en movimiento pendular puede causar Beam Trolley...
  • Página 19: Rescate Y Evacuación

    (8) La superficie de deslizamiento de los rodillos debe estar perfectamente limpia. Limpie la suciedad y la arenilla que pueda haber presentes. (9) Asegúrese de que el Beam Trolley no se pueda deslizar por fuera del extremo de la viga a la cual está enganchado. Suelde o emperne topes si es necesario.
  • Página 20: Procedimiento Para La Inspección Antes De Cada Uso

    5.3 se describen los procedimientos de inspección, y en la sección 5.5, los puntos de inspección. ¡Aviso! Si el Beam Trolley se ha visto sujeto a fuerzas de detención de caída o impactos, habrá que ponerlo fuera de servicio de inmediato, marcarlo como "INUTILIZABLE" y restituirlo a MSA, o a una persona autorizada por escrito por MSA, para la inspección y la reparación.
  • Página 21 3.1.3 Sauvetage et évacuation ......................... 28 Directives d’installation ........................28 Nettoyage, entretien et entreposage ..................28 Inspection ..........................28 Fréquence d’inspection ........................28 Procédure d’inspection avant chaque utilisation ................29 Procédures d’inspection systématique .................... 29 Registre d’inspection ........................29 Schéma d’inspection ........................29 Beam Trolley...
  • Página 22: Règles De Sécurité

    Les longes de chute libre de 3,6 m (12 pi) de MSA respectent les exigences de ce règlement, lorsqu’elles font partie d’un dispositif antichute personnel compatible comprenant un ancrage qualifié et un harnais complet.
  • Página 23: Directives D'usage

    Après une chute, le connecteur d’ancrage doit être retiré du service immédiatement et détruit. Restrictions d’usage Le Beam Trolley ne doit pas être utilisé hors de ses limites ou dans tout autre but que celui auquel il est destiné. 1.4.1 Limitations d’ordre physique Les personnes qui présentent des troubles musculaires, squelettiques ou d’autres troubles physiques...
  • Página 24: Compatibilité Avec D'autres Composants Et Sous-Systèmes

    Règles de sécurité Le Beam Trolley est conçu pour être utilisé à des températures variant de -40 °C à +54 °C (-40 ºF à +130 ºF). Ne pas exposer le Beam Trolley à des produits chimiques ou des solutions agressives qui pourraient avoir un effet dangereux.
  • Página 25: Renseignements En Matière De Responsabilité

    Sécurité et mesures préventives à adopter Il incombe à l’acheteur du Beam Trolley de veiller à ce que les utilisateurs du produit connaissent à fond les instructions d’utilisation et aient été formés par une personne compétente. La formation doit être menée tout en évitant l’exposition de l’apprenti à...
  • Página 26: Description

    (1 800 672-2222). Description Le Beam Trolley est un connecteur d’ancrage conçu pour fonctionner comme une interface entre la poutre d’ancrage et une protection antichute, un positionnement de travail, un accès par corde ou un système de sauvetage dans le but de coupler le système à l’ancrage.
  • Página 27: Utilisation

    Schéma de chute libre 3.1.2 Chutes en mouvement pendulaire (balancement) Les risques de chute en mouvement pendulaire doivent être réduits en s’ancrant directement au-dessus de l’espace de travail de l’utilisateur. La force d’impact d’un objet en mouvement pendulaire peut occasionner Beam Trolley...
  • Página 28: Sauvetage Et Évacuation

    (8) Les rouleaux doivent se déplacer sur une surface propre et dégagée. Enlever toute saleté et grenaille au besoin. (9) S’assurer que le Beam Trolley ne peut pas coulisser hors de l’extrémité de la poutre à laquelle il est accroché. Souder ou boulonner des butoirs au besoin.
  • Página 29: Procédure D'inspection Avant Chaque Utilisation

    Inspection WARNING Si le Beam Trolley subit un arrêt de chute ou des forces d’impact, il doit être immédiatement retiré du service, marqué comme « INUTILISABLE » et retourné à MSA ou à une personne ayant une au- torisation écrite de MSA, pour une inspection et une réparation.
  • Página 30 Installation Instructions/Instrucciones de instalación/Directives d’installation Beam Trolley...
  • Página 31 Swivel D-Ring/Anillo en D giratorio/Anneau en D pivotant Toggle Plate/Placa de disparo/Support d’articulation 6 Notches/Ranuras/Encoches Secondary Safety Lock/Bloqueo de seguridad Label/Etiqueta/Étiquette secundario/Verrou secondaire de sécurité Connector Strap/Correa del conector/Sangle de Serial Number Location/Ubicación del número de connecteur serie/Emplacement du numéro de série Beam Trolley...
  • Página 32 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...

Tabla de contenido