Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Tube clamp adapters
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
4
Návod k použití.......................................
8
Instrucţiuni de utilizare.............................
13
Upute za uporabu ...................................
18
Navodila za uporabo ...............................
22
Návod na používanie ...............................
27
Инструкция за употреба .........................
32
Kullanma talimatı ....................................
36
Οδηγίες χρήσης .....................................
41
Руководство по применению .................. 100
45
取扱説明書............................................. 105
49
使用说明书............................................. 109
54
사용 설명서............................................ 113
59
63
68
72
77
81
86
91
95

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 4R21

  • Página 1 Tube clamp adapters Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    20 % bis 90 %, keine mechanischen Vibrationen oder Stöße thesenfuß mit den proximalen Bauteilen. Adapterkombinationen er­ möglichen kontrollierte Winkel- und Translationsverstellungen in der 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Sagittal- und Frontalebene sowie die Einstellung von Innen- und Au­ 4R82, 4R82=P, 4R91 ßenrotation.
  • Página 5: Bedeutung Der Warnsymbolik

    4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 2.4 Nutzungsdauer Das Produkt wurde vom Hersteller mit 3 Millionen Belastungszyklen Zulässige Umgebungsbedingungen geprüft. Dies entspricht, je nach Aktivitätsgrad des Benutzers, einer Temperaturbereich: –10 °C bis +45 °C Nutzungsdauer von maximal 5 Jahren. Feuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 90 %, nicht kon­...
  • Página 6: Lieferumfang

    Menge Benennung Kennzeichen ne Fachwerkstatt, etc.). Gebrauchsanweisung – Schraubadapter – VORSICHT Für 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* Überschreitung der Nutzungsdauer Gewindestift 506G3=M8x12-V Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder Funktionsver­ Für 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 lust sowie Beschädigungen am Produkt Gewindestift 506G3=M8x14 ►...
  • Página 7: Adapter Montieren

    3) Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen. ► Reinigen Sie die Gewinde vor jeder Montage. ► Halten Sie die vorgegebenen Anzugsmomente ein. 7 Wartung ► Beachten Sie die Anweisungen zur Länge der Schrauben und ► Die Prothesenkomponenten nach den ersten 30 Tagen Gebrauch zur Schraubensicherung.
  • Página 8: Technische Daten

    Gewicht [g] tions for use apply to the following tube clamp adapters: Systemhöhe [mm] Diameter Reference number Material Titan Edelstahl, rostfrei 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Max. Körpergewicht [kg] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Kennzeichen 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 34 mm...
  • Página 9: Intended Use

    Solids: dust in high concentrations (e.g. construction site), sand, Additional constraints highly hygroscopic particles (e.g. talcum) • 4R21=1, 4R52=1: Only for use in TF prostheses, below the pros­ thetic knee joint. 4WR95=3 • 4R56*, 4R156*: Only for use in hip disarticulation prostheses, Allowable environmental conditions above the prosthetic knee joint.
  • Página 10: Service Life

    2.4 Service life ► If the product has been exposed to unallowable environmental conditions, check it for damage. This product was tested by the manufacturer with 3 million load cycles. Depending on the user’s activity level, this corresponds to a ► If damage is apparent or in case of doubt, do not continue using maximum service life of 5 years.
  • Página 11: Scope Of Delivery

    Risk of injury due to breakage of load-bearing components Tube clamp adapter – ► Slide the tube all the way to the stop in the intended prosthetic For 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* component when mounting. Set screw 506G3=M8x12-V >...
  • Página 12: Legal Information

    ► Inspect the entire prosthesis for wear during normal consulta­ 10 Technical data tions. Tube diameter: 30 mm ► Conduct annual safety inspections. Reference num­ 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 8 Disposal In some jurisdictions it is not permissible to dispose of the product Weight [g] with unsorted household waste.
  • Página 13: Description Du Produit

    Autres restrictions ► Conservez ce document. 4R21=1, 4R52=1 : utilisation uniquement pour les prothèses TF, • 1.1 Conception et fonctionnement au-dessous de l’articulation de genou prothétique. Les adaptateurs de vissage sont utilisés comme composants pour les 4R56*, 4R156* : utilisation uniquement pour les prothèses HE,...
  • Página 14: Durée D'utilisation

    Particules solides : poussières, grains de sable, particules forte­ contact intense avec du sable ment hygroscopiques (talc par ex.) Produits chimiques/liquides : eau salée, sueur, urine, acides, uti­ 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 lisation durable dans des fluides liquides Conditions d’environnement autorisées 2.4 Durée d’utilisation Plage de températures : –10 °C à...
  • Página 15: Contenu De La Livraison

    Risque de blessure provoqué par une modification de fonctionnalité Adaptateur de vissage – ou une perte de fonctionnalité et des dégradations du produit Pour 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ► Veillez à ce que la durée d’utilisation définie ne soit pas dépas­ Tige filetée 506G3=M8x12-V sée.
  • Página 16: Mise En Service Du Produit

    Pièces de rechange/accessoires (non compris dans la livrai­ > Matériel et matériaux nécessaires : clé dynamométrique son) (par ex. 710D20), dégraissant (par ex. acétone), Loctite  241 636K13 Désignation Référence 1) Desserrez la vis à tête cylindrique du serrage tubulaire en effec­ Kit de pièces détachées pour 4R156* 4D28 tuant 2 tours.
  • Página 17: Mise Au Rebut

    Il est interdit d’éliminer ce produit n’importe où avec des ordures mé­ Diamètre du tube : 30 mm nagères non triées. Une mise au rebut non conforme peut avoir des Référence 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL répercussions négatives sur l’environnement et la santé. Respectez Poids [g] les prescriptions des autorités compétentes de votre pays concernant...
  • Página 18: Descrizione Del Prodotto

    ► Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio Ulteriori limitazioni paese qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto, 4R21=1, 4R52=1: indicati solo per protesi TF, al di sotto del gi­ • in particolare ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salu­...
  • Página 19: Durata Di Utilizzo

    Sostanze solide: polvere, sabbia, particelle molto igroscopiche Sostanze chimiche/liquidi: acqua salmastra, sudore, urina, acidi, (p. es. talco) utilizzo costante in sostanze liquide 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 2.4 Durata di utilizzo Condizioni ambientali consentite Il prodotto è stato sottoposto dal fabbricante a 3 milioni di cicli di cari­...
  • Página 20: Preparazione All'uso

    – ► Se necessario, prendere provvedimenti adeguati (p. es. pulizia, Attacco filettato – riparazione, sostituzione, controllo da parte del produttore o di Per 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* un'officina specializzata, ecc.). Perno filettato 506G3=M8x12-V Per 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 CAUTELA...
  • Página 21: Montaggio Dell'adattatore

    ► Pulire la filettatura prima di ogni montaggio. 6 Pulizia ► Rispettare le coppie di serraggio prescritte. 1) Pulire il prodotto con un panno morbido e umido. ► Rispettare le istruzioni sulla lunghezza delle viti e sul relativo 2) Asciugare il prodotto con un panno morbido. bloccaggio.
  • Página 22: Garanzia Commerciale

    Peso [g] 10 Dati tecnici Altezza del siste­ ma [mm] Diametro tubo: 30 mm Materiale Titanio Codice 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Angolazione [°] – Peso [g] Peso corporeo Altezza del siste­...
  • Página 23: Uso Previsto

    Este componente protésico es compatible con el sistema modular de Sustancias químicas/líquidos: agua dulce, agua salada, sudor, Ottobock. No se ha probado la funcionalidad con componentes de orina, ácidos, lejía jabonosa, agua clorada otros fabricantes que dispongan de elementos de conexión modulares Sustancias sólidas: polvo, arena, partículas altamente higroscópi­...
  • Página 24: Significado De Los Símbolos De Advertencia

    4WR95=3 3.2 Indicaciones generales de seguridad Condiciones ambientales permitidas PRECAUCIÓN Margen de temperatura: –10 °C a +45 °C Sobrecarga del producto Sustancias químicas/líquidos: agua dulce, lejía jabonosa, agua Riesgo de lesiones debido a la rotura de piezas de soporte clorada ► Utilice el producto conforme al campo de aplicación indicado Humedad: bajo el agua: máximo 1 h a una profundidad de 2 m, hu­...
  • Página 25: Componentes Incluidos En El Suministro

    ► Durante el montaje introduzca el tubo completamente hasta el to­ Adaptador a rosca – pe en el componente protésico previsto para este efecto. Para 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* Varilla roscada 506G3=M8x12-V Materiales necesarios: llave dinamométrica (p. ej., 710D20), >...
  • Página 26: Limpieza

    ► Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis pre­ 10 Datos técnicos senta desgastes. Diámetro del tubo: 30 mm ► Realizar inspecciones anuales de seguridad. Referencia 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 8 Eliminación Peso [g] El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domés­...
  • Página 27: Descrição Do Produto

    4R156=2, 4WR95=3 Inclinación [°] – Peso corporal 1.2 Possibilidades de combinação máx. [kg] Este componente protético é compatível com o sistema modular Ottobock. A funcionalidade com componentes de outros fabricantes, que dispõem de elementos de conexão modulares compatíveis, não foi testada.
  • Página 28: Condições Ambientais

    (consulte a página 31). Condições ambientais inadmissíveis Outras restrições Produtos químicos/umidade: água salgada, suor, urina, ácidos, 4R21=1, 4R52=1: Utilização somente em próteses TF, abaixo da • água saponácea, água clorada articulação de joelho protética. Partículas sólidas: poeira em alta concentração (por ex., canteiros 4R56*, 4R156*: Utilização somente em próteses DQ, acima da ar­...
  • Página 29: Significado Dos Símbolos De Advertência

    2.4 Vida útil ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inad­ missíveis, verifique-o quanto à presença de danos. Este produto foi testado pelo fabricante com 3 milhões de ciclos de carga. Isso corresponde, em função do grau de atividade do utiliza­ ►...
  • Página 30: Material Fornecido

    Montagem incorreta do tubo Adaptador roscado – Risco de lesões devido à quebra de peças de suporte Para 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ► Na montagem, insira o tubo completamente até o batente no Pino roscado 506G3=M8x12-V componente protético correspondente.
  • Página 31 ► Verificar a prótese completa quanto à presença de desgastes du­ 10 Dados técnicos rante a consulta de rotina. Diâmetro do tubo: 30 mm ► Executar revisões de segurança anuais. Código 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 8 Eliminação Peso [g] Em alguns locais não é permitida a eliminação do produto em lixo do­...
  • Página 32: Productbeschrijving

    4WR95=3 1.2 Combinatiemogelijkheden Deze prothesecomponent is compatibel met het modulaire systeem Peso corporal máx. [kg] van Ottobock. De functionaliteit in combinatie met componenten van andere fabrikanten die beschikken over compatibele modulaire verbin­ dingselementen, is niet getest. Nederlands 1 Productbeschrijving 2 Gebruiksdoel INFORMATIE 2.1 Gebruiksdoel...
  • Página 33: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    Vaste stoffen: stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talk­ Chemicaliën/vloeistoffen: zout water, zweet, urine, zuren, langdu­ poeder) rig gebruik in vloeibare media 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 2.4 Gebruiksduur Toegestane omgevingscondities Het product is door de fabrikant getest met 3 miljoen belastingscycli.
  • Página 34: Inhoud Van De Levering

    – niet langer gebruiken. schroefadapter – ► Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden Voor de 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* getroffen (bijv. reiniging, reparatie, vervanging, controle door de stelbout 506G3=M8x12-V fabrikant of bij een orthopedische werkplaats, enz.).
  • Página 35: Adapter Monteren

    5.2 Monteren in de modulaire prothese VOORZICHTIG Benodigde materialen: momentsleutel (bijv. 710D20), Locti­ > Verkeerde montage van de schroefverbindingen te 241 636K13 Gevaar voor verwonding door breuk of losraken van de schroefver­ ► Monteer de overige prothesecomponenten zoals beschreven in de bindingen betreffende gebruiksaanwijzingen.
  • Página 36: Technische Gegevens

    Voor nadere informatie over de garantievoorwaarden kunt u contact opnemen met het verkoopkantoor van de fabrikant voor uw land. Materiaal titanium Hoek [°] – 10 Technische gegevens Max. lichaamsge­ Buisdiameter: 30 mm wicht [kg] Artikelnummer 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Gewicht [g] Svenska 1 Produktbeskrivning Systeemhoogte [mm] INFORMATION Materiaal...
  • Página 37: Konstruktion Och Funktion

    Adapterkombinationerna möjliggör kontrollera­ 90 %, inga mekaniska vibrationer eller stötar de vinkel- och translationsinställningar i sagittal- och frontalplanet samt inställning av inåt- och utåtrotation. Den här bruksanvisningen 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, gäller för följande skruvadaptrar: 4R82, 4R82=P, 4R91 Diameter Artikelnummer Tillåtna omgivningsförhållanden...
  • Página 38: Produktens Livslängd

    Tillåtna omgivningsförhållanden OBSERVERA Fukt: nedsänkning i vatten: max. 1 h på 2 m djup. Relativ luftfuktig­ Otillåten kombination av proteskomponenter het: inga begränsningar Risk för personskador om produkten går sönder eller deformeras Fasta ämnen: damm, tillfällig kontakt med sand ► Kombinera produkten endast med proteskomponenter som har Rengör produkten om den har kommit i kontakt med fukt/ke­...
  • Página 39: Göra Klart För Användning

    Material som behövs: Momentnyckel (t. ex. 710D20), avfettande > Skruvadapter – rengöringsmedel (t. ex. aceton), Loctite  241 636K13 Till 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 1) Lossa röranslutningens cylinderskruv 2 varv. Gängstift 506G3=M8x12-V 2) Vid definitivmontering: Avfetta skruvadapterns och röradap­ Till 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 terns inskjutningsområden.
  • Página 40: Juridisk Information

    2) Torka produkten med en mjuk trasa. 10 Tekniska uppgifter 3) Låt resterande fuktighet torka bort i luften. Rördiameter: 30 mm 7 Underhåll Artikelnummer 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL ► Kontrollera proteskomponenterna visuellt och funktionellt efter de Vikt [g] första 30 dagarnas användning.
  • Página 41: Konstruktion Og Funktion

    Yderligere begrænsninger ► Indberet alle alvorlige hændelser i forbindelse med produktet, • 4R21=1, 4R52=1: Må kun anvendes til TF-protester under prote­ særligt ved forværring af brugerens helbredstilstand, til fabrikan­ seknæleddet. ten og den ansvarlige myndighed i dit land.
  • Página 42: Advarselssymbolernes Betydning

    Faste partikler: Støv, sand, stærkt hygroskopiske partikler 2.4 Brugstid (f.eks. talkum) Produktet blev afprøvet af fabrikanten med 3 millioner belastningscy­ 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 klusser. Dette svarer, alt efter brugerens aktivitetsgrad, til en brugstid på maks. 5 år. Tilladte omgivelsesbetingelser Temperaturområde: –10 °C til +45 °C 3 Sikkerhed Fugtighed: relativ luftfugtighed: 20 % til 90 %, ikke-kondenseren­...
  • Página 43: Indretning Til Brug

    – ► Kontroller produktet for skader, hvis det er blevet udsat for ikke- Skrueadapter – tilladte omgivelsesbetingelser. Til 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ► Hold op med at anvende produktet ved tydelige skader eller i Gevindstift 506G3=M8x12-V tvivlstilfælde. Til 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 ►...
  • Página 44: Montering Af Adapter

    ► Under den normale undersøgelse skal den komplette protese 5.1 Montering af adapter kontrolleres for slitage. FORSIGTIG ► Gennemfør årlige sikkerhedskontroller. Forkert montering af røret 8 Bortskaffelse Risiko for personskade som følge af brud på bærende dele Dette produkt må generelt ikke bortskaffes som usorteret hushold­ ►...
  • Página 45: Konstruksjon Og Funksjon

    Denne bruksanvisningen gjelder for følgende skruadaptere: Materiale Titan Rustfrit stål Maks. kropsvægt [kg] Diameter Merking 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Identifikation 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Vægt [g] 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, Systemhøjde...
  • Página 46: Forskriftsmessig Bruk

    Kjemikalier/fuktighet: saltvann, svette, urin, syrer, såpevann, klor­ vann Andre innskrenkninger Faste stoffer: støv i økt konsentrasjon (f.eks.  byggeplass), sand, • 4R21=1, 4R52=1: Skal bare brukes til TF-proteser, nedenfor pro­ sterkt hygroskopiske partikler (f.eks. talkum) tesekneleddet. • 4R56*, 4R156*: Skal bare brukes til HE-proteser, ovenfor protese­...
  • Página 47: Varselsymbolenes Betydning

    2.4 Brukstid ► Hvis produktet er blitt brukt under ikke-tillatte miljøforhold, må det kontrolleres for skader. Produsenten har testet produktet med 3 millioner belastningssykluser. Dette tilsvarer, avhengig av brukerens aktivitetsgrad, en brukstid på ► Ikke fortsett å bruke produktet ved tydelige skader eller hvis du maksimalt 5 år.
  • Página 48: Klargjøring Til Bruk

    Nødvendige materialer: Momentnøkkel (f.eks. 710D20), avfet­ tingsmiddel (f.eks. aceton), Loctite  241 636K13 Skruadapter – 1) Løsne sylinderskruen i rørklemmen med 2 omdreininger. Til 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 2) Ved endelig montering: Avfett innskyvningsområdene på Settskrue 506G3=M8x12-V skruadapteren og røradapteren. Til 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 3) Stikk røradapteren inn i skruadapteren helt til anslaget.
  • Página 49: Juridiske Merknader

    Vinkling [°] – salgsfirma. Maks. kroppsvekt [kg] 10 Tekniske data Rørdiameter: 30 mm Suomi 1 Tuotteen kuvaus Merking 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Vekt [g] TIEDOT Systemhøyde Viimeisimmän päivityksen päivämäärä: 2020-06-04 [mm] ► Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja nou­...
  • Página 50: Rakenne Ja Toiminta

    Ne yhdistävät yhdessä putkiadapterin kanssa proteesin jalka­ 90 %, ei mekaanista tärinää tai iskuja terän proksimaalisiin rakenneosiin. Adapteriyhdistelmät mahdollistavat 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, hallitut kulma- ja siirtymäasennot sagittaali- ja frontaalitasossa sekä 4R82, 4R82=P, 4R91 sisä- ja ulkorotaation säädöt. Tämä käyttöohje koskee seuraavia ruu­...
  • Página 51: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    Kielletyt ympäristöolosuhteet Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS Kemikaalit/kosteus: suolainen vesi, hiki, virtsa, hapot, saippualiu­ os, kloorivesi 3.2 Yleiset turvaohjeet Kiinteät aineet: pöly korkeina pitoisuuksina (esim. rakennustyö­ HUOMIO maa), hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukkaset (esim. talkki) Tuotteen ylikuormitus 4WR95=3 Loukkaantumisvaara kantavien osien murtumisen seurauksena Sallitut ympäristöolosuhteet ►...
  • Página 52: Saattaminen Käyttökuntoon

    – > Tarvittavat materiaalit: Momenttiavain (esim.  710D20), rasvaa Ruuviadapteri – poistava puhdistusaine (esim.  asetoni), Loctite 241 636K13 Tuotteille 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 1) Löysää putken kiinnittimen lieriöruuvia kahden kierroksen ver­ Kierretappi 506G3=M8x12-V ran. Tuotteille 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 2) Lopullisessa asennuksessa: Poista rasva ruuviadapterin ja put­...
  • Página 53: Oikeudelliset Ohjeet

    3) Anna jäljellä olevan kosteuden kuivua itsestään. 10 Tekniset tiedot 7 Huolto Putken läpimitta: 30 mm ► Tarkasta proteesikomponentit silmämääräisesti ja niiden toimintoi­ hin nähden ensimmäisten 30 käyttöpäivän jälkeen. Koodi 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL ► Koko proteesi on tarkistettava normaalin konsultaation yhteydessä Paino [g] mahdollisen kulumisen toteamiseksi.
  • Página 54: Opis Produktu

    Korkein sallittu ruumiin­ paino [kg] adapterów śrubowych: Średnica Oznaczenie Koodi 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Paino [g] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Järjestelmäkor­ 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, keus [mm] 4R156=2, 4WR95=3 Materiaali Titaani Taivekulma [°] –...
  • Página 55: Zakres Zastosowania

    Materiały stałe: pył technicznych (patrz stona 58). Pozostałe ograniczenia Niedozwolone warunki otoczenia • 4R21=1, 4R52=1: Zastosowanie tylko dla protez uda, poniżej pro­ Chemikalia/wilgoć: woda słona, pot, mocz, kwasy, ług mydlany, tezowego przegubu kolanowego. woda chlorowana • 4R56*, 4R156*: Zastosowanie tylko dla protez w przypadku Materiały stałe: pył...
  • Página 56: Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych

    3 Bezpieczeństwo ► W razie jednoznacznego uszkodzenia lub w przypadku budzącym wątpliwości, prosimy zaprzestać stosowania produktu. 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych ► W razie konieczności należy podjąć odpowiednie kroki (np. wyczyszczenie, naprawa, wymiana, kontrola przez produ­ Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwa­ PRZESTROGA mi wypadku i urazu. centa lub wykwalifikowany serwis, itp.).
  • Página 57: Uzyskanie Zdolności Użytkowej

    Ilość Nazwa Symbol 5.1 Montaż adaptera Dla 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* PRZESTROGA Kołek gwintowany 506G3=M8x12-V Nieprawidłowy montaż rury Dla 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania elementów nośnych Kołek gwintowany 506G3=M8x14 ► Podczas montażu rurę prosimy całkowicie wsunąć do oporu do Części zamienne/osprzęt (nie wchodzą...
  • Página 58: Wskazówki Prawne

    10 Dane techniczne 30 dni ich używania. ► Sprawdzić stan zużycia całej protezy podczas rutynowej kontroli. Średnica rury: 30 mm ► Przeprowadzać roczne kontrole pod kątem bezpieczeństwa. Symbol 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Ciężar [g] 8 Utylizacja Wysokość syste­...
  • Página 59: Felépítés És Működés

    További korlátozások ► A termékkel kapcsolatban felmerülő minden súlyos váratlan ese­ • 4R21=1, 4R52=1: Csak TF-protézisekkel történő használatra, a ményt jelentsen a gyártónak és az Ön országában illetékes ható­ térdízület alatt. ságnak, különösen abban az esetben, ha az egészségi állapot •...
  • Página 60: Általános Biztonsági Utasítások

    4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Megengedett környezeti feltételek 4R82, 4R82=P, 4R91 Szilárd anyagok: por, alkalmankénti érintkezés homokkal Az erősebb elhasználódás és károsodás megelőzésére ned­ Megengedett környezeti feltételek vességgel / vegyszerekkel / szilárd anyagokkal történt érint­ Hőmérséklet-tartomány: –10 °C és 45 °C között kezés után tisztítsa meg a terméket (lásd ezt az oldalt: 62).
  • Página 61: Szállítási Terjedelem

    ► Ne használja tovább a terméket nyilvánvaló sérülések esetén, va­ Csavaradapter – lamint ha kétségei merülnek fel annak sértetlensége kapcsán. A 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56*-hoz ► Szükség esetén meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket (pl. Menetes csap 506G3=M8x12-V tisztítás, javítás, csere, ellenőrzés a gyártó által vagy szakműhely­...
  • Página 62: Az Adapter Felszerelése

    5) Húzza meg a hengeres fejű csavart (meghúzási nyomaték a menet 5 Használatra kész állapot előállítása átmérőjének megfelelően: M4: 5 Nm, M5: 10 Nm, M6: 13 Nm). VIGYÁZAT 5.2 Beszerelés a modulos protézisbe Hibás felépítés vagy szerelés > Szükséges anyagok: nyomatékkulcs (pl. 710D20), Loctite 241 Sérülésveszély a protéziskomponensek megrongálódása miatt 636K13 ...
  • Página 63: Popis Produktu

    A jótállási feltételekkel kapcsolatban a gyártó illetékes forgalmazója nyújt bővebb tájékoztatást. Azonosítószám 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 Tömeg [g] 10 Műszaki adatok Rendszermagas­ Csőátmérő: 30 mm ság [mm] Azonosítószám 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Anyag Titán Tömeg [g] Hajlítási szög [°] – Rendszermagas­ Legnagyobb test­ ság [mm] súly [kg] Anyag Nemesacél, rozsda­...
  • Página 64: Konstrukce A Funkce

    Další omezení ► Každou závažnou nežádoucí příhodu v souvislosti s produktem, zejména zhoršení zdravotního stavu, ohlaste výrobci a příslušné­ 4R21=1, 4R52=1: Použití jen pro TF protézy, pod protézovým ko­ • mu orgánu ve vaší zemi. lenním kloubem. ► Tento dokument uschovejte.
  • Página 65: Doba Použití

    Nepřípustné okolní podmínky 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pevné látky: prach ve zvýšené koncentraci (např.  staveniště), pí­ POZOR sek, silně hygroskopické částice (např.  talek) Nadměrné namáhání produktu 4WR95=3 Nebezpečí pádu v důsledku prasknutí nosných dílů Přípustné okolní podmínky ► Používejte produkt podle uvedené oblasti použití (viz též strana 64).
  • Página 66: Rozsah Dodávky

    Potřebný materiál a nářadí: Momentový klíč (např. 710D20), > Upínací trubkový adaptér – odmašťovací prostředek (např. aceton), Loctite 241 636K13 Pro 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 1) Povolte imbusový šroub trubkové svěrky o 2 otáčky. Stavěcí šroub 506G3=M8x12-V 2) Při konečné montáži: Odmastěte oblasti zasunutí upínacího Pro 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 trubkového adaptéru a trubkového adaptéru.
  • Página 67: Odpovědnost Za Výrobek

    3) Zbytkovou vlhkost odstraňte vysušením produktu na vzduchu. 10 Technické údaje 7 Údržba Průměr trubky: 30 mm ► Po prvních 30 dnech používání proveďte vizuální kontrolu a kont­ Označení 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL rolu funkce komponentů protézy. Hmotnost [g] ► V rámci normální konzultace zkontrolujte opotřebení celé protézy.
  • Página 68: Descrierea Produsului

    1.2 Posibilităţi de combinare Max. tělesná Această componentă de proteză este compatibilă cu sistemul modular hmotnost [kg] Ottobock. Nu a fost testată funcţionalitatea cu piese componente ale altor producători, piese ce dispun de elemente de legătură modulare compatibile. Română 1 Descrierea produsului 2 Utilizare conform destinaţiei...
  • Página 69: Condiţii De Mediu

    Umiditate: imersiune: maxim 1 h la 2 m adâncime, umiditate relati­ aerului 20 % până la 90 %, fără vibraţii sau şocuri mecanice vă a aerului: fără limitări 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Substanţe solide: praf, contact ocazional cu nisip 4R82, 4R82=P, 4R91 Curăţaţi produsul după...
  • Página 70: Conţinutul Livrării

    ► Dacă este necesar, luaţi măsurile corespunzătoare (de ex. cu­ Adaptoare cu şuruburi – răţare, reparare, înlocuire, controlul de către producător sau un Pentru 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* atelier de specialitate, etc.). Ştift filetat 506G3=M8x12-V Pentru 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 ATENŢIE...
  • Página 71: Realizarea Capacităţii De Utilizare

    4) Numai 4WR95=3: Ungeți șurubul cu cap cilindric al prinderii tu­ 5 Realizarea capacităţii de utilizare bului cu Loctite. ATENŢIE 5) Strângeţi şurubul cu cap cilindric (moment de strângere cores­ Aliniere sau asamblare eronată punzător diametrului filetului: M4: 5 Nm, M5: 10 Nm, M6: 13 Nm). Pericol de vătămare prin deteriorarea componentelor protetice ►...
  • Página 72: Răspunderea Juridică

    4R156=2 4WR95=3 la societatea de distribuţie competentă a producătorului. Greutate [g] Înălţimea sistemu­ 10 Date tehnice lui [mm] Diametru tub: 30 mm Material Titan 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Curbură [°] – Greutate [g] Greutatea corpo­ Înălţimea siste­ rală max. [kg] mului [mm] Material Oţel aliat, inoxidabil...
  • Página 73: Konstrukcija I Funkcija

    Ostala ograničenja ► Obratite se proizvođaču u slučaju pitanja o proizvodu ili pojave problema. 4R21=1, 4R52=1: uporaba samo za TF proteze, ispod protetskog • zgloba koljena. ► Svaki ozbiljan štetni događaj povezan s proizvodom, posebice pogoršanje zdravstvenog stanja, prijavite proizvođaču 4R56*, 4R156*: uporaba samo za HE-proteze, iznad protetskog •...
  • Página 74: Vijek Uporabe

    Nedopušteni uvjeti okoline 3.2 Opće sigurnosne napomene Krute tvari: prašina povećane koncentracije (npr.  gradilište), pije­ OPREZ sak, jako higroskopske čestice (npr.  talk) Preopterećenje proizvoda 4WR95=3 Opasnost od ozljeda uslijed loma nosivih dijelova Dopušteni uvjeti okoline ► Proizvod upotrijebite u skladu s navedenim područjem primjene (vidi stranicu 73).
  • Página 75: Sadržaj Isporuke

    – ► Cijev pri montaži posve gurnite do kraja u za to predviđenu kom­ vijčani prilagodnik – ponentu proteze. Za 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* Potreban materijal: momentni ključ (npr. 710D20), sredstvo za > zatik s navojem 506G3=M8x12-V odmašćivanje (npr. aceton), Loctite 241 636K13...
  • Página 76: Pravne Napomene

    ► Komponente proteze podvrgnite vizualnoj kontroli i provjeri rada 10 Tehnički podatci nakon prvih 30 dana uporabe. Promjer cijevi: 30 mm ► Za vrijeme uobičajenih konzultacija cijelu protezu provjerite na istrošenost. Oznaka 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL ► Provodite godišnje sigurnosne kontrole. Težina [g] Visina sustava...
  • Página 77: Opis Izdelka

    (glej stran 81). vajte varnostne napotke. Dodatne omejitve ► Uporabnika poučite o varni uporabi izdelka. • 4R21=1, 4R52=1: uporaba samo za TF-proteze, pod proteznim ► Če imate vprašanja glede izdelka ali se pojavijo težave, se obr­ kolenskim sklepom. nite na proizvajalca.
  • Página 78: Pogoji Okolice

    20 % do 90 %, brez mehanskih vibracij ali udarcev Trdne snovi: prah, občasni stik s peskom 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Izdelek očistite po stiku z vlago/kemikalijami/trdnimi snovmi, 4R82, 4R82=P, 4R91 da preprečite povečano obrabo in škodo (glej stran 80).
  • Página 79: Obseg Dobave

    ► Če so na izdelku vidne poškodbe, izdelka ne uporabljajte, enako Navojni adatper – ravnajte v primeru dvoma. Za 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ► Po potrebi zagotovite ustrezne ukrepe (npr . čiščenje, popravilo, Navojni zatič 506G3=M8x12-V zamenjavo, preverjanje s strani proizvajalca ali strokovne službe Za 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 itd.).
  • Página 80: Montiranje Adapterja

    6 Čiščenje POZOR 1) Izdelek očistite z vlažno, mehko krpo. Pomanjkljiva montaža navojnih povezav 2) Izdelek osušite z mehko krpo. Nevarnost poškodb zaradi zloma ali sprostitve navojnih povezav 3) Preostalo vlago posušite na zraku. ► Navoje pred vsako montažo očistite. ►...
  • Página 81: Tehnični Podatki

    Sistemska višina [mm] frontálnej úrovni, ako aj nastavenie vnútornej a vonkajšej rotácie. Tento Material Titan Nerjaveče legirano návod na použitie platí pre nasledovné skrutkovacie adaptéry: jeklo Najv. telesna teža [kg] Priemer Označenie 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL...
  • Página 82: Možnosti Kombinácie

    Pevné látky: prach vo zvýšenej koncentrácii (napr. stavenisko), pie­ Ďalšie obmedzenia sok, silne hygroskopické častice (napr. talkum) • 4R21=1, 4R52=1: použitie len pre protézy TF, pod protézou ko­ 4WR95=3 lenného kĺbu. • 4R56*, 4R156*: použitie len pre protézy HE, nad protézou kolen­...
  • Página 83: Doba Používania

    Nepovolené podmienky okolia ► Na základe návodov na používanie komponentov protézy prekon­ trolujte, či sa smú kombinovať aj medzi sebou. Pevné látky: silno hygroskopické častice (napr. talkum), prach vo zvýšenej koncentrácii (napr.  stavenisko), intenzívny kontakt s pies­ POZOR Chemikálie/kvapaliny: slaná voda, pot, moč, kyseliny, trvalé nasa­ Použitie za nepovolených podmienok okolia denie v kvapalných médiách Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku poškodenia výrobku...
  • Página 84 5.1 Montáž adaptéra Návod na používanie – Skrutkovací adaptér – POZOR Pre 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* Nesprávna montáž rúrky Kolík so závitom 506G3=M8x12-V Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia nosných dielov Pre 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 ► Počas montáže rúrku úplne zasuňte až na doraz do určeného Kolík so závitom...
  • Página 85: Právne Upozornenia

    10 Technické údaje 7 Údržba ► Komponenty protézy podrobte po prvých 30 dňoch používania vi­ Priemer rúrky: 30 mm zuálnej kontrole a funkčnej skúške. Označenie 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL ► Počas bežnej konzultácie skontrolujte opotrebovanie celej proté­ Hmotnosť [g] Systémová výška ►...
  • Página 86: Възможности За Комбиниране

    ► Обърнете се към производителя, ако имате въпроси относно продукта или ако възникнат проблеми. Други ограничения ► Докладвайте на производителя и компетентния орган във 4R21=1, 4R52=1: Използва се само за трансфеморални проте­ • Вашата страна за всеки сериозен инцидент, свързан с проду­ зи под протезата за коленна става.
  • Página 87: Срок На Употреба

    4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Допустими условия на околната среда 4R82, 4R82=P, 4R91 Влага: потапяне: максимум 1 ч на дълбочина 2 м, относителна влажност на въздуха: няма ограничения Допустими условия на околната среда Твърди вещества: прах, случаен контакт с пясък...
  • Página 88 – на съмнение. Адаптор със завинтване – ► При нужда вземете подходящи мерки (напр.  почистване, За 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ремонт, замяна, проверка от производителя или от специали­ Щифт с резба 506G3=M8x12-V зиран сервиз и т.н.). За 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 Щифт...
  • Página 89: Подготовка За Употреба

    3) Вкарайте тръбния адаптор изцяло в адаптора със завинтване 5 Подготовка за употреба до достигане на ограничението. Подравняване на затегателн­ ВНИМАНИЕ ия жлеб: Адаптор със завинтване: антериорно Неправилна центровка или монтаж Адаптор със завинтване, плъзгащ: антериорно или меди­ Опасност от нараняване поради повреди на компонентите на пр­ ално...
  • Página 90: Правни Указания

    Референтен но­ 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 9 Правни указания мер Всички правни условия са подчинени на законодателството на Материал Неръждаема стома­ Алуминий страната на употреба и вследствие на това е възможно да има ра­ зличия. на Макс. телесно 9.1 Отговорност...
  • Página 91: Ürün Açıklaması

    (bkz. Sayfa 95). karşılaşırsanız üreticiye danışın. Diğer kısıtlamalar ► Ürünle ilgili ciddi durumları, özellikle de sağlık durumunun kötü­ • 4R21=1, 4R52=1: Sadece TF protezler için, alt protez ekleminde leşmesi ile ilgili olarak üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makamlara kullanım. bildirin. •...
  • Página 92: Kullanım Süresi

    Bu ürün üretici tarafından 3 milyon yükleme periyodu yaptırılarak kont­ rol edilmiştir. Bu kullanıcının aktivite derecesine göre maksimum 5 yıll­ ık bir kullanım süresine denk gelmektedir. 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 3 Güvenlik İzin verilen çevre şartları Sıcaklık aralığı: –10 °C ila +45 °C 3.1 Uyarı...
  • Página 93: Teslimat Kapsamı

    ► Gözle görülür hasarlarda veya emin olmadığınız durumlarda ürü­ nü kullanmaya devam etmeyiniz. Vidalama adaptörü – ► Gerekli durumlarda uygun önlemlerin alınmasını sağlayınız 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* için (örn. üretici veya yetkili atölye tarafından temizleme, onarım, deği­ Ayar vidası 506G3=M8x12-V ştirme, kontrol, vs.).
  • Página 94: Adaptör Montajı

    ► Tüm protez normal konsültasyon sırasında aşınma bakımından 5.1 Adaptör montajı kontrol edilmelidir. DİKKAT ► Senelik güvenlik kontrolleri uygulanmalıdır. Borunun yanlış monte edilmesi 8 İmha etme Taşıyıcı parçaların kırılması nedeniyle yaralanma tehlikesi Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. ►...
  • Página 95: Teknik Veriler

    προσαρμογείς: Maks. vücut ağırlığı [kg] Διάμετρος Κωδικός Ürün kodu 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Ağırlık [g] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Sistem yüksekliği 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, [mm] 4R156=2, 4WR95=3 Malzeme Titan Açılandırma [°]...
  • Página 96: Δυνατότητες Συνδυασμού

    1.2 Δυνατότητες συνδυασμού Αυτό το προθετικό εξάρτημα είναι συμβατό με το δομοστοιχειωτό Χημικές ουσίες/ υγρά: γλυκό νερό, αλμυρό νερό, ιδρώτας, ούρα, σύστημα της Ottobock. Η λειτουργικότητα με εξαρτήματα άλλων κα­ οξέα, διάλυμα σαπουνιού, χλωριωμένο νερό τασκευαστών, οι οποίοι διαθέτουν συμβατά δομοστοιχειωτά συνδετι­...
  • Página 97: Διάρκεια Χρήσης

    Ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες ► Συνδυάζετε το προϊόν μόνο με προθετικά εξαρτήματα, τα οποία έχουν εγκριθεί για το συγκεκριμένο σκοπό. Στερεές ύλες: έντονα υγροσκοπικά σωματίδια (π.χ. τάλκη), αυξη­ μένη συγκέντρωση σκόνης (π.χ. εργοτάξιο), εντατική επαφή με άμ­ ► Ελέγχετε με βάση τις οδηγίες χρήσης των προθετικών εξαρτη­ μάτων...
  • Página 98: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    ► Προσέχετε τις οδηγίες για το μήκος και την ασφάλιση των βι­ σότητα δών. οδηγίες χρήσης – βιδωτός προσαρμογέας – 5.1 Τοποθέτηση προσαρμογέα Για 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ΠΡΟΣΟΧΗ ρυθμιστικός πείρος 506G3=M8x12-V Εσφαλμένη συναρμολόγηση σωλήνα Για 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 Κίνδυνος τραυματισμού λόγω θραύσης εξαρτημάτων φέρουσας δο­ ρυθμιστικός πείρος...
  • Página 99 χο της λειτουργίας τους μετά από τις πρώτες 30 ημέρες χρήσης. 10 Τεχνικά στοιχεία ► Κατά την τακτική εξέταση, ελέγχετε ολόκληρη την πρόθεση για τυχόν φθορές. Διάμετρος σωλήνα: 30 mm ► Διεξάγετε ετήσιους ελέγχους ασφαλείας. Κωδικός 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Βάρος [g] 8 Απόρριψη Ύψος συστήμα­...
  • Página 100: Описание Изделия

    4R156=1 4R156=2 4WR95=3 мо к следующим винтовым модулям: Βάρος [g] Диаметр Артикул Ύψος συστήμα­ 30 мм 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, τος [mm] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Υλικό τιτάνιο 34 мм 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, Γωνία κλίσης [°] – 4R156=2, 4WR95=3 Μέγ.
  • Página 101: Использование По Назначению

    случайный контакт с солесодержащим воздухом (напр., вблизи нические характеристики" (см. стр. 104). моря) Дальнейшие ограничения Твердые вещества: пыль 4R21=1, 4R52=1: применение только для протезов бедра (TF), • Недопустимые условия применения изделия ниже коленного модуля. Химикаты/влажность: морская и хлорированная вода, пот, мо­...
  • Página 102: Срок Эксплуатации

    Недопустимые условия применения изделия ► Комбинируйте изделие только с такими компонентами проте­ за, которые разрешается комбинировать с данным изделием. Твердые вещества: сильно гигроскопические частицы (напр., тальк), повышенная концентрация пыли (напр., на стройплощад­ ► Используйте руководство по применению при проверке воз­ можности...
  • Página 103: Объем Поставки

    Руководство по применению – ► Обращайте внимание на указания по длине винтов и фикса­ Винтовой модуль – ции резьбовых соединений. Для 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 5.1 Монтаж РСУ Резьбовой штифт 506G3=M8x12-V Для 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 ВНИМАНИЕ Резьбовой штифт...
  • Página 104: Техническое Обслуживание

    ► Необходимо ежегодно производить проверку изделия на на­ дежность работы. 10 Технические характеристики Диаметр трубки: 30 мм 8 Утилизация Изделие запрещено утилизировать вместе с несортированными Артикул 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL отходами. Ненадлежащая утилизация может нанести вред окружа­ Вес [г] ющей среде и здоровью. Необходимо соблюдать указания ответ­...
  • Página 105 Титан Нержавеющая вы­ る角度と長さ、および内旋や外旋を調節することができます。 本取 сококачественная 扱説明書は、以下のチューブクランプアダプターに対応しています。 сталь 直径 製品番号 Макс. масса тела [кг] 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Артикул 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, 4R156=2, Вес [г] 4WR95=3 Системная высо­...
  • Página 106 4R56*、4R156*:股関節離断用の義肢、膝継手の上にのみご使用 温度範囲:–10 °Cから+45 °C いただけます。 化学物質/液体:真水、石けん水、塩素水 2.3 環境条件 湿気:水浸:水深2 mに最長1 時間、相対湿度:制限なし 保管および輸送 固形物:埃、まれに砂と接触 温度範囲:–20 °Cから+60 °C、相対湿度:20 %から90 %、振動ま 製品が湿気や化学物資に触れた場合や、上記の固形物が内部に侵入 たは衝撃を受けないようにしてください した際は、摩耗や故障を防ぐために手入れを行なってください (108 ページ参照)。 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, 4R82, 使用できない環境条件 4R82=P, 4R91 固形物:高吸湿性の粒子(タルカムパウダーなど)、高濃度の埃 使用可能な環境条件 (建築現場など)、継続的に砂と接触   温度範囲:–10 °Cから+45 °C 化学物質/液体:塩水、汗、尿、酸、液体内での継続的な使用 湿度:相対湿度:20% から 90%、結露のない状態 2.4 耐用年数 使用できない環境条件 本製品は、製造元にて 300 万サイクルの負荷耐性試験を行っていま 化学物質/液体:真水、塩水、汗、尿、酸、石けん水、塩素水 す。 使用者の活動レベルにより異なりますが、これは5年の耐用年数...
  • Página 107 製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがありま す。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせ 歩行パターンの変化や、関連する義肢パーツの位置がずれたり異音が てご使用ください。 発生したりする場合は、機能異変の兆候です。 ► 各義肢パーツの取扱説明書を参照し、組み合わせ可能かどうか を確認してください。 4 納品時のパッケージ内容 数 名称 製品番号 注意 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 取扱説明書 – 製品の損傷により装着者が負傷するおそれがあります。 チューブクランプアダプター – ► 推奨されていない環境下で使用しないでください。 4R21、4R21=1、4R52、4R52=1、4R56*用 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用 止めネジ 506G3=M8x12-V したりした場合は、製品に破損がないか確認してください。 4R69*、4R82、4R91、4R156*、4WR95=3用 ► 明らかな破損が見られる場合や疑わしい場合には、製品の使用 止めネジ 506G3=M8x14 を中止してください。 ► 必要に応じて適切な対応を行ってください(製造元や専門の製 作施設によるクリーニング、修理、交換、検査など)。 ...
  • Página 108 交換部品/付属品(納品時のパッケージ内容に含まれない) チューブアダプターをチューブクランプアダプターの奥まで しっかり挿入ます。クランプ穴を揃えます: 名称 製品番号 チューブクランプアダプター:前側 1 個から発注いただくパーツ(4R156*用) 4D28 チューブクランプアダプターのスライド:前側または内側 内容:止めネジ、締め付けボルト、内ネジ溝付 4WR95=3のみ:チューブクランプの止めネジにLoctiteを塗りま き締め付けボルト、プラスチックリング す。 止めネジを締めます(ネジ直径に合ったトルク: M4: 5 Nm、 5 製品使用前の準備 M5: 10 Nm、M6: 13 Nm)。 注意 5.2 モジュラー義肢への取り付け 不適切なアライメントや組み立てにより発生する危険性 > 必要な材料:トルクレンチ(710D20など)、636K13 Loctite 241  義肢パーツの損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 ► それぞれのパーツの取扱説明書に従って他の義肢パーツを取り付 ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 けてください。 6 お手入れ方法 注意 湿らせた柔らかい布で製品を拭いてください。 ネジの不適切な取り付けにより発生する危険性 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 ネジの破損または緩みにより装着者が負傷する危険性があります 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 ►...
  • Página 109: テクニカル データ

    り、かつ保証期間内にオットーボック社に報告がなされた場合に適用 材質 チタン されます。 保証条件に関する詳細は、担当のオットーボック販売店までご連絡く 角度 (°) – ださい。 体重制限 (kg) 10 テクニカル データ 中文 1 产品描述 チューブ直径:30 mm 信息 製品番号 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 最后更新日期:2020-06-04 重量 (g) ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 システムハイ ► 就产品的安全使用给予用户指导。 (mm) ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 材質 ステンレス アルミ ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重...
  • Página 110 能够得到有效调整,并且能够对内旋和外旋进行设置。本使用说明书适 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, 4R82, 用于下列螺纹连接件: 4R82=P, 4R91 直径 标识 允许的环境条件 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 温度范围: –10 °C 至 +45 °C 4R69, 4R69=AL 湿度:相对空气湿度:20 % 至 90 %,无冷凝 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, 4R156=2, 不允许的环境条件...
  • Página 111 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客 小心 户服务部门进行检查等)。 产品过度负载 承重部件折断产生受伤危险 使用时出现功能变化或丧失的征兆 ► 请根据相应规定的应用范围使用该产品(见第 110 页)。 功能变化可通过步态的变化、假肢组件相互之间位置的变化以及噪音的 出现识别出来。 小心 不允许的假肢组件组合方式 4 供货范围 产品折断或变形产生受伤危险 数量 名称 标识 ► 该产品仅可与允许的假肢组件组合使用。 使用说明书 – ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 螺纹连接件 – 针对4R21,4R21=1,4R52,4R52=1,4R56* 小心 螺纹销钉 506G3=M8x12-V 在不允许的环境条件下使用 针对4R69*,4R82,4R91,4R156*,4WR95=3 产品损坏产生受伤危险 螺纹销钉 506G3=M8x14 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。...
  • Página 112 备件/配件(不包括在供货范围内) 将腿管完全插入至螺纹连接件的限位挡块处。夹槽对齐: 螺纹连接件:前方 名称 标识 螺纹连接件,可推移:前方或内侧 用于4R156*的零件包 4D28 仅限 4WR95=3:使用 Loctite 涂抹管夹的圆柱头螺栓。 由下列零件组成:圆柱头螺栓、夹紧螺栓、带内 拧紧圆柱头螺栓(与螺纹直径相符的扭矩:M4:5 Nm、 螺纹的夹紧螺栓、塑料环 M5:10 Nm、M6:13 Nm)。 5 使用准备 5.2 安装在模块式假肢中 > 所需材料:扭矩扳手(例如:710D20)、Loctite 241 636K13 小心 ► 按照相应使用说明书中的说明,安装其他的假肢组件。 错误的对线和组装 假肢组件损坏产生受伤危险 6 清洁 ► 请务必注意对线和组装须知。 用潮湿的软布清洁产品。 用软布将产品擦干。 小心 剩余湿渍在空气中晾干。 螺纹连接的错误安装 7 维护 由于螺纹连接处折断或松脱造成跌倒危险 ► 假肢组件在首次使用30天后应进行一次目测检查和功能检查。 ►...
  • Página 113 조정 및 내부와 외부 회전 설정을 할 수 있습니다. 이 사용 설명서는 다음 나사 어댑터에 적용됩니다. 管件直径:34 mm 직경 표시 标识 4R82 4R82=P 4R91 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 重量[g] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL 系统高度[mm] 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, 4R156=2, 4WR95=3 材料 钛金属 不锈钢...
  • Página 114: 규정에 맞는 올바른 사용

    허용된 주변 조건 기타 제한 온도 범위: –10 °C ~ +45 °C • 4R21=1, 4R52=1: TF 의지에만 사용, 의지 무릎 관절 아래. 화학물질/수분: 담수, 소금물, 염소수 • 4R56*, 4R156*: HE 의지에만 사용, 의지 무릎 관절 위. 수분: 침수: 2 m 깊이에서 최대 1 시간, 상대 습도: 제한 없음...
  • Página 115 – 제품의 손상으로 인한 부상 위험 나사 어댑터 – ► 허용되지 않는 주변 조건에 제품을 노출하지 마십시오. 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56*용 ► 제품이 허용되지 않는 주변 조건에 노출되었으면 손상 여부를 설정 나사 506G3=M8x12-V 점검하십시오. 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3용...
  • Página 116 예비 부품/액세서리(인도 품목에 포함되지 않음) 3) 튜브 어댑터를 멈출 때까지 나사형 어댑터 안으로 완전히 끼워 넣습니다. 고정 슬롯의 정렬 방향: 명칭 표시 나사형 어댑터: 전방 4R156*용 개별 부품 팩 4D28 나사형 어댑터, 슬라이딩식: 전방 또는 내측 구성: 원통형 볼트, 클램핑 볼트, 암형 단부가 4) 4WR95=3에만...
  • Página 117 제시하는 하자는 보증에 포함됩니다. 최대 체중 [kg] 보증 조건에 관한 상세한 사항은 제조사의 관할 판매대리점(주소: 뒤 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 10 기술 데이터 튜브 직경: 30 mm 표시 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 중량 [g] 시스템 높이 [mm] 재료 스테인리스 스틸...
  • Página 120 ISO 10328 – P6 – 150 kg*) *) Body mass limit not to be exceeded! For further details see manufacturer’s written instructions on intended use! Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360...

Tabla de contenido