G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Montage
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Front Base Holes
F Trous de la base avant
D Löcher am vorderen Basisteil
N Gaten voorkant
I Fori Base Anteriore
E Agujeros de la base delantera
G Wheels
F Roues
D Feststellrollen
N Wieltjes
I Ruote
E Ruedas
K Hjul
P Rodas
T Pyörät
M Hjul
s Hjul
R ƒfi‰Â˜
G Back Base Holes
F Trous de la base arrière
D Löcher am hinteren Basisteil
N Gaten achterkant
I Fori Base Posteriore
15
E Agujeros de la base trasera
G • Tip the assembly so that the back of seat is flat on the floor and the front and
back bases are facing up.
• Insert and "snap" the peg on a wheel into each of the four holes in the front and
back bases.
Hint: To remove the wheels from the front and back base, simply pull and remove.
Store the wheels in a safe place for future use.
F • Incliner l'assemblage pour que le dossier du siège soit à plat sur le sol et que
l'extrémité des bases avant et arrière ne touchent pas le sol.
• Emboîter la cheville d'une roue dans chacun des quatre trous sur les bases avant
et arrière.
Remarque : pour retirer les roues des bases avant et arrière, tirer simplement
dessus. Ranger les roues dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
D • Die Sitz-Konstruktion so hinlegen, dass die Rückseite des Sitzes flach auf dem
Boden liegt und das vordere und hintere Basisteil nach oben zeigen.
• Die Stifte der Feststellrollen in die entsprechenden Löcher des vorderen und
hinteren Basisteils stecken.
Hinweis: Zum Abnehmen der Feststellrollen vom vorderen und hinteren Basisteil
die Rollen einfach abziehen. Die Rollen für späteren Gebrauch an einem sicheren
Ort aufbewahren.
N • Draai het geheel om zodat de achterkant van het stoeltje plat op de grond ligt en
de onderstukken omhoog staan.
• Klik de pennetjes van de wieltjes in een de vier gaten van het onderstuk.
Tip: U kunt de wieltjes verwijderen door er gewoon aan te trekken. Berg de wieltjes
op een veilige plek op voor toekomstig gebruik.
I • Inclinare la struttura in modo tale che la parte posteriore del seggiolino sia piatta
sul pavimento e che le basi anteriore e posteriore siano rivolte verso l'alto.
• Inserire e "agganciare" il perno di una ruota in ognuno dei quattro fori delle basi
anteriore e posteriore.
Suggerimento: Per rimuovere le ruote dalle basi anteriore e posteriore è suffi-
ciente tirare e rimuoverle. Riporre le ruote in un posto sicuro per l'uso futuro.
E • Incline la unidad de modo que el respaldo del asiento quede plano sobre el suelo
y las bases delantera y trasera queden hacia arriba.
• Introduzca y encaje bien la espiga de cada una de las ruedas en los agujeros de
las bases delantera y trasera.
Consejo: para desmontar las ruedas de las bases delantera y trasera, tirar de ellas
hasta que se desprendan. Guardarlas en un lugar seguro por si las necesita en
un futuro.
K Huller i forreste underdel
P Orifícios da Base Frontal
T Jalustan etuosan reiät
M Hull i frontsokkelen
s Främre underdelshål
R ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ªÚÔÛÙÈÓ‹˜ µ¿Û˘
K Huller i bageste underdel
P Orifícios da Base Traseira
T Jalustan takaosan reiät
M Hull i baksokkelen
s Bakre underdelshål
R ∆ڇ˜ ¶›Ûˆ µ¿Û˘
G Wheels
F Roues
D Feststellrollen
N Wieltjes
I Ruote
E Ruedas
K Hjul
P Rodas
T Pyörät
M Hjul
s Hjul
R ƒfi‰Â˜
G Bottom View
F Vue en contre-plongée
D Ansicht von unten
N Onderaanzicht
I Vista dal Basso
E Vista inferior
K Set nedefra
P Visto da Base
T Kuva alta
M Sett fra undersiden
s Underifrån
R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
K • Vend stolen, så sædet vender ned mod gulvet og den forreste og bageste underdel
vender opad.
• "Klik" tappen på hvert hjul fast i de fire huller på den forreste og bageste underdel.
Tip: Du skal blot trække i hjulene for at fjerne dem igen fra underdelene. Opbevar
hjulene et sikkert sted til senere brug.
P • Incline a montagem de forma a que a traseira do assento fique plana sobre o chão
e as bases fiquem viradas para cima.
• Insira e encaixe os pinos das rodas em cada um dos quatro orifícios das bases.
Atenção: Para retirar as rodas da base frontal e da base traseira, basta puxar e
retirá-las. Guarde as rodas num local seguro para futura utilização.
T • Käännä tuoli niin, että selkänoja on lattiaa vasten ja jalustan etu- ja takaosa
ovat ylöspäin.
• Työnnä ja napsauta pyörien tapit jalustan etu- ja takaosan reikiin.
Vihje: Pyörät saa irti vetämällä. Pane ne talteen odottamaan
seuraavaa käyttökertaa.
M • Snu stolen på hodet slik at front- og baksokkelen peker opp.
• Sett tappen på hjulet inn i de fire hullene på front- og baksokkelen, og trykk til
du hører det kneppe på plass.
Tips! Hvis du vi fjerne hjulene fra front- og baksokkelen, er det bare å trekke dem ut.
Ta vare hjulene for senere bruk.
s • Tippa enheten så att sätesryggen ligger platt på golvet och främre och bakre
under pekar uppåt.
• Sätt i och "knäpp" fast en hjulplugg i något av de fyra hålen i underdelarna.
Tips: Om du vill ta loss hjulen från underdelarna, bara dra utåt. Förvara hjulen
på ett säkert ställe för framtida bruk.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ó·
·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ Â›Â‰· ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô, Î·È Ë ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Î·È ›Ûˆ ‚¿ÛË Ó· ›ӷÈ
ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
• ¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È "·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ" ÙÔ Â›ÚÔ˜ Ù˘ Úfi‰·˜ ̤۷ ·fi οı ̛· ·fi ÙȘ
Ù¤ÛÛÂÚȘ Ùڇ˜ ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Î·È ›Ûˆ ‚¿ÛË.
™ËÌ›ˆÛË: °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ Úfi‰Â˜ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Î·È ›Ûˆ
‚¿ÛË, ·Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ. ∞ÔıË·ÛÙ ÙȘ Úfi‰Â˜ ÛÂ
·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
17
G Peg
F Cheville
D Stift
N Pennetje
I Perno
E Espiga
K Tap
P Pino
T Tappi
M Tapp
s Plugg
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G Hole
K Hul
F Trou
P Orifício
D Loch
T Reikä
N Gat
M Hull
I Foro
s Hål
E Agujero
R ∆Ú‡·