Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DMX 226
Dosing pump
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos DMX 226

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMX 226 Dosing pump Installation and operating instructions...
  • Página 3 DMX 226 English (GB) Installation and operating instructions ............4 Čeština (CZ)
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1.1 Introduction Safety of the system in the event of a failure in the These installation and operating instructions contain all the dosing system information required for starting up and handling the DMX 226 Technical data dosing pump. Identification If you require further information or if any problems arise,...
  • Página 5: Safety

    If the safety instructions are not observed, all rights to claims for dosing system damages may be lost. DMX 226 dosing pumps are designed according to the latest Non-observance of the safety instructions may lead to the technologies and are carefully manufactured and tested.
  • Página 6: Technical Data

    3. Technical data 3.1 Identification DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Fig. 1 DMX nameplate Pos. Description Type designation Model Maximum capacity [l/h] Voltage [V] Frequency [Hz] Product number...
  • Página 7: Type Key

    3.2 Type key Example: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Type range Motor variant PTC motor for frequency control Motor type II 2G EEx e II T3, Maximum flow [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (only DMX-B) Motor type II 2GD EEx de IIC T4, Maximum counterpressure [bar] 3 x 400 V, 50 Hz (only DMX-B)
  • Página 8: Pump Types

    3.3 Pump types Pump type Motor Stroke volume Dosing head size [kW] [ml] Single pump Double pump DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13.8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0.18 DMX 160-5...
  • Página 9: Pump Performance

    3.4 Pump performance 3.4.2 Performance Applies to: 3.4.1 Accuracy • maximum counterpressure • Dosing flow fluctuation: ± 1.5 % within the control range 1:10. • water as dosing medium • Linearity deviation: ± 4 % of the full-scale value. • flooded suction 0.5 mWC Adjustment from max.
  • Página 10 50 Hz 60 Hz 100 Hz Pump type p max.* p max.* Max. Max. Max. p max* stroke rate stroke rate stroke rate 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC Double pump [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min]...
  • Página 11: Suction Heights

    3.5 Suction heights 3.5.1 Media with a viscosity similar to water Applies to: • counterpressure of 1.5 to 3 bar • non-degassing and non-abrasive media • temperature of 20 °C • stroke length 100 % • standard pump version. Pump type 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Página 12 3.5.2 Suction heights for media with maximum permissible viscosity Applies to: • Newtonian liquids • non-degassing and non-abrasive media • temperature of 20 °C • standard pump version. Pump type Max. stroke rate Maximum viscosity Intake height Single pump Double pump [n/min] [m Pas] [mWC]...
  • Página 13: Ambient And Operating Conditions

    (non-condensing): 70 % at +40 °C, 90 % at +35 °C. • memory function (stores a maximum of 65,000 pulses) • two-stage tank-empty signal (e.g. via Grundfos tank empty The installation site must be under cover! sensor) Ensure that the enclosure class of motor and pump •...
  • Página 14: Weights

    3.11 Weights Approx. weight Approx. weight Single pump Stainless steel Double pump Stainless steel [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 15: Dimensional Sketches

    3.12 Dimensional sketches Fig. 2 Dimensional sketches of DMX 226 (part 1) Pump type DMX 24-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 52-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 100-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 142-8 97.5...
  • Página 16 Fig. 3 Dimensional sketches of DMX 226 (part 2) Pump type DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 17: Transport And Storage

    If Grundfos is requested to service the pump, it must be ensured that the pump is free from substances that can be injurious to health or toxic. If the pump has been used for such substances, the pump must be cleaned before it is returned.
  • Página 18: Installation

    5. Installation 5.1 Optimum installation Max. 1 m max. 1m Fig. 4 Example of optimum installation • For non-degassing media with a viscosity similar to water, Pos. Components the pump can be mounted on the tank (observe the maximum suction height). Dosing tank •...
  • Página 19: Mounting

    • Note for discharge-side installation: To protect the piping, • To avoid the siphon effect, install a pressure-loading valve (7i) use a pulsation damper (8i) for rigid piping longer than in the discharge line and, if necessary, a solenoid valve (14i) in 3 metres and tubing longer than 5 metres.
  • Página 20: Connecting The Suction And Discharge Lines

    Depending on the pipe material and connection, glue it (PVC), Warning weld it (PP, PVDF or stainless steel) or press it in (stainless The pump housing must only be opened by steel). personnel authorised by Grundfos! • Fit the gasket. • Screw onto the valve using the union nut.
  • Página 21: Commissioning

    7. Commissioning 7.1 Checks before start-up • Check that the rated voltage stated on the pump nameplate corresponds to the local conditions! • Check that all connections are secure and tighten, if necessary. • Check that the dosing head screws are tightened with the specified torque and tighten, if necessary.
  • Página 22: Operation

    For maximum safety, we recommend the pump version with diaphragm leakage detection. 8.1 Description of the pump Fig. 18 DMX 226 8.3 Adjusting the dosing flow via the stroke length Pos. Components Adjust the stroke length only while the pump is...
  • Página 23: Stroke-Length Adjustment

    13. Dosing curves these instructions. If the operating counterpressure at the injection unit deviates Settings of frequency converter when used with Grundfos considerably from this value, it is advisable to readjust the zero dosing pumps point to obtain more precise values.
  • Página 24: Electronic Diaphragm Leakage Sensor

    9.2 Electronic diaphragm leakage sensor To ensure electromagnetic compatibility (EMC), the input cables and current output cables must be screened. 9.2.1 Technical data 1. Connect the screen at one end to PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Página 25: Screwing The Sensor Into The Dosing Head

    Repairs must only be carried out by authorised and • No maintenance is possible by the user. qualified personnel! • If the electronics does not operate correctly, call Grundfos 9.2.8 Using the contacts service. • Terminals 6 and 7 (potential-loaded) –...
  • Página 26: Integral Relief Valve

    10. Integral relief valve 10.4.2 Setting the valve opening pressure To change the factory-set opening pressure, proceed as follows: 10.1 Function The pump must be running. If the pump is the only pump in the system, the integral relief 1. Remove the cap from the top part of the relief valve. valve (optional) protects the complete discharge side of the 2.
  • Página 27: Maintenance

    The gear grease must only be changed by authorised and qualified personnel. Clean the relief valve, and replace the diaphragm, if necessary. For this purpose, send the pump to Grundfos or an • At least every 12 months or after 8,000 operating hours.
  • Página 28: Replacing The Diaphragm

    11.5 Replacing the diaphragm Adjust the stroke length only while the pump is Caution running! During transport, the deaeration opening must be Caution closed with the screw plug! If possible, rinse the dosing head, Note e.g. by supplying it with water. 11.5.1 Switching off the pump 1.
  • Página 29: Fault Finding Chart

    Leaking suction line. Replace or seal the suction line. suck in. b) Cross-section of the suction line too small or Check with Grundfos specification. suction line too long. c) Clogged suction line. Rinse or replace the suction line. d) Foot valve covered by sediment.
  • Página 30: Dosing Curves

    13. Dosing curves The dosing curves on the following pages are trend curves. Q [l/h] They apply to: • performance of single pump (the flow rate is doubled for the double pump), • water as dosing medium, 3 bar • zero point of pump Q for specified pressure, see table below, 8bar...
  • Página 31 Q [l/h] Q [l/h] 4 bar 3 bar 1.5 bar 1.5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Fig. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 32 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 10 bar 1.5 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Fig. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 33 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1.5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Fig. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 34 This product or parts of it must be disposed of in an Q [l/h] environmentally sound way. Use appropriate waste collection services. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. 3 bar Subject to alterations.
  • Página 35: Grundfos

    Výkon čerpadla společnost Grundfos. Sací výšky 1.2 Aplikace Okolní a provozní podmínky Dávkovací médium Čerpadlo DMX 226 je vhodné pro kapalná, neabrazivní Elektrická data a nehořlavá média výhradně v souladu s pokyny v tomto návodu. Ovládací jednotka AR Varování 3.10 Materiály Jiné...
  • Página 36: Bezpečnost

    Nedodržení bezpečnostních pokynů může mít nebezpečné důsledky pro personál, životní prostředí a čerpadlo. Pokud nejsou Dávkovací čerpadla DMX 226 jsou navrženy podle posledních tyto bezpečnostní pokyny dodržovány, může dojít ke ztrátě technologií a jsou pečlivě vyráběny a zkoušeny. V dávkovacím nároků...
  • Página 37: Technická Data

    3. Technická data 3.1 Identifikace DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Obr. 1 Typový štítek DMX Poz. Popis Typové označení Model Maximální kapacita [l/h] Napětí...
  • Página 38: Typový Klíč

    3.2 Typový klíč Příklad: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Typový rozsah Varianta motoru PTC motor pro kontrolu frekvence Typ motoru II 2G EEx e II T3, Maximální průtok [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (pouze DMX-B) Typ motoru II 2GD EEx de IIC T4, Maximální...
  • Página 39: Typy Čerpadel

    3.3 Typy čerpadel Typ čerpadla Velikost Motor Zdvihový objem dávkovací hlavy [kW] [ml] Jednodílné čerpadlo Dvoudílné čerpadlo DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5...
  • Página 40: Výkon Čerpadla

    3.4 Výkon čerpadla 3.4.2 Výkon Platí pro: 3.4.1 Přesnost • maximální protitlak • Fluktuace dávkovacího toku: ± 1,5 % v regulačním rozsahu • vodu jako dávkovací médium 1:10 • zaplavenou sací stranu 0,5 mWC • Odchylka od linearity: ± 4 % rozsahu stupnice. Nastavení...
  • Página 41 50 Hz 60 Hz 100 Hz Max. p max.* Max. p max.* Max. Typ čerpadla rychlost rychlost rychlost p max* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC zdvihu zdvihu zdvihu Dvoudílné čerpadlo [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min]...
  • Página 42: Sací Výšky

    3.5 Sací výšky 3.5.1 Média s viskozitou podobnou jako voda Platí pro: • protitlak 1,5 až 3 bar • neodmašt’ující a neabrazivní média • teplotu 20 °C • délku zdvihu 100 % • standardní verzi čerpadla. Typ čerpadla 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maximální...
  • Página 43 3.5.2 Sací výšky pro média s maximální přípustnou viskozitou Platí pro: • Newtonské kapaliny • neodmašt’ující a neabrazivní média • teplotu 20 °C • standardní verzi čerpadla. Typ čerpadla Max. rychlost zdvihu Maximální viskozita Výška přívodu Jednodílné čerpadlo Dvoudílné čerpadlo [n/min] [m Pas] [mWC]...
  • Página 44: Okolní A Provozní Podmínky

    Maximální zatížení: 12 V, 5 mA Pozor a vhodnosti čerpadla pro specifická dávkovaná Maximální zatížení: 22 Ω Proud 0-20 mA média se obrat’ t e na Grundfos. dálkové zapnutí/vypnutí Maximální zatížení: 12 V, 5 mA Dávkované médium musí mít následující základní charakteristiky: Dvoustupňový signál při •...
  • Página 45: Hmotnosti

    3.11 Hmotnosti Přibližná hmotnost Přibližná hmotnost Jednodílné čerpadlo Nerezová ocel Dvoudílné čerpadlo Nerezová ocel [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 46: Rozměrové Výkresy

    3.12 Rozměrové výkresy Obr. 2 Rozměrové výkresy pro DMX 226 (část 1) Typ čerpadla DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 47 Obr. 3 Rozměrové výkresy pro DMX 226 (část 2) Typ čerpadla DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 48: Přeprava A Skladování

    Nepoužívejte ochranný obal jako přepravní obal. Dodržujte přípustnou skladovací teplotu! 4.1 Dodávka Dávkovací čerpadla DMX 226 jsou dodávána v různých obalech v závislosti na typu čerpadla a celkových dodacích podmínkách. Pro přepravu a přechodné skladování použijte správný obal, který chrání čerpadlo proti poškození.
  • Página 49: Instalace

    5. Instalace 5.1 Optimální instalace Max. 1 m max. 1m Obr. 4 Příklad optimální instalace • Pro neodmašt’ u jící média s viskozitou podobnou vodě může Poz. Součásti být čerpadlo namontováno v nádrži (dodržujte maximální sací výšku). Dávkovací nádrž • Preferováno je zaplavené...
  • Página 50: Montáž

    • Poznámka pro instalaci výtlakové strany: Pro ochranu potrubí • Pro vyloučení sifonového efektu nainstalujte tlakový ventil (7i) použijte tlumič pulsací (8i) v případě tuhého potrubí delšího do výtlakového potrubí a, pokud je zapotřebí, než 3 m a hadic delších než 5 m. elektromagnetický...
  • Página 51: Připojení Sacího A Výtlakového Potrubí

    (PP, PVDF nebo nerezová ocel) nebo přilisujte Varování (nerezová ocel). Kryt čerpadla smí otvírat pouze personál • Nasaďte těsnění. autorizovaný společností Grundfos! • Ventil našroubujte pomocí převlečné matice. Varování Chraňte kabelové připojení a zástrčky proti korozi a vlhkosti. Ochranné kryty ze zásuvek sundavejte pouze v případě, že jsou používány.
  • Página 52: Uvádění Do Provozu

    7. Uvádění do provozu 7.1 Kontroly před spuštěním • Zkontrolujte jmenovité napětí uvedené na typovém štítku čerpadla, zda odpovídá místním podmínkám! • Zkontrolujte, zda jsou všechna připojení zabezpečená a utažená, pokud je to zapotřebí. • Zkontrolujte, zda jsou šrouby dávkovací hlavy utaženy na specifikovaný...
  • Página 53: Provoz

    (denně), zda kapalina nevytéká z prostřední příruby. Pro maximální bezpečnost doporučujeme verzi čerpadla s detekcí netěsnosti membrány. 8.1 Popis čerpadla Obr. 18 DMX 226 8.3 Nastavte dávkovací průtok pomocí délky zdvihu Poz. Součásti Délku zdvihu nastavujte pouze, když je čerpadlo...
  • Página 54: Seřízení Délky Zdvihu

    3 bar. Viz část 13. Dávkovací křivky Nastavení měniče frekvence při použití dávkovacích čerpadel Pokud se provozní protitlak ve vstřikovací jednotce od této společnosti Grundfos hodnoty výrazně liší, doporučuje se nastavit nulový bod pro Věnujte speciální pozornost následujícím parametrům měniče získání přesnějších hodnot.
  • Página 55: Elektronický Senzor Netěsnosti Membrány

    9.2 Elektronický senzor netěsnosti membrány Vstupní kabely a výstupní proudové kabely musí být stíněny, aby byla zajištěna elektromagnetická kompatibilita. 9.2.1 Technická data 1. Připojte konec stínění k PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) – Viz schéma zapojení! Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Página 56: Popis Zařízení

    Senzor a elektronika jsou připraveny pro provoz! – Jedna nebo více LED nesvítí: Varování Senzor nebo elektronika jsou vadné! Elektronické prvky ani senzor neotvírejte! Požádejte o opravu Grundfos. Opravy smí provádět pouze oprávněný a způsobilý • Pečlivě senzor vysušte. personál.
  • Página 57: Integrovaný Pojistný Ventil

    10. Integrovaný pojistný ventil Varování Při dávkování nebezpečného média dodržujte 10.1 Funkce odpovídající bezpečnostní zásady! Pokud je čerpadlo jediným čerpadlem v systému, Při práci na dávkovací hlavě, potrubí nebo při chrání integrovaný pojistný ventil (volitelný) celou výtlakovou připojování používejte ochranný oděv stranu výtlakového potrubního systému před nadměrným (rukavice a brýle)! nárůstem tlaku.
  • Página 58: Údržba

    Výměnu převodového oleje smí provádět pouze Ventil vyčistěte a pokud je to zapotřebí, vyměňte membránu. oprávněný a způsobilý personál. • Nejméně každých 12 měsíců nebo po 8.000 provozních Pro tento účel je nutné odeslat čerpadlo do Grundfos hodinách. nebo autorizované opravny. • V případě poruchy.
  • Página 59: Výměna Membrány

    11.5 Výměna membrány Délku zdvihu nastavujte pouze, když je čerpadlo Pozor v chodu! Během přepravy musí být odvzdušňovací otvor Pozor uzavřen šroubovací zátkou! Pokud je to možné, opláchněte dávkovací hlavu, Pokyn například vodou. 11.5.1 Vypnutí čerpadla 1. Když je čerpadlo v chodu, nastavte seřizovací knoflík délky zdvihu na 100 %.
  • Página 60: Schéma Hledání Závad

    Netěsné sací potrubí. Vyměňte nebo utěsněte sací potrubí. nesaje. b) Průřez sacího potrubí je příliš malý nebo je sací Zkontrolujte specifikace Grundfos. potrubí příliš dlouhé. c) Ucpané sací potrubí. Vyčistěte nebo vyměňte sací potrubí. d) Dolní ventil je pokryt úsadami.
  • Página 61 13. Dávkovací křivky Dávkovací křivky na následujících stránkách jsou křivky trendů. Q [l/h] Platí pro: • výkon jediného čerpadla (průtok je dvojnásobný u dvojitého čerpadla), • vodu jako dávkovací médium, 3 bar • nulový bod čerpadla Q pro specifikovaný tlak, viz tabulka níže, 8bar 8 bar •...
  • Página 62 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Obr. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Obr. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 3 bar 4 bar...
  • Página 63 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 10 bar 1,5 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Obr. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Obr. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 64 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 8 bar 1,5 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Obr. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Obr. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 65: Likvidace Výrobku

    Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje, nebo nemůže pracovat s materiálem použitým ve výrobcích, dopravte výrobek nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do nejbližší 3 bar pobočky nebo servisního střediska firmy Grundfos. 3bar 1,5 bar 1,5bar Technické změny vyhrazeny.
  • Página 66 Handbuch beschrieben sind, wenden Sie Pumpenleistung sich bitte an Grundfos. Saughöhen Umgebungs- und Betriebsbedingungen 1.2 Verwendungszweck Dosiermedium Die Pumpe DMX 226 ist für flüssige, nicht abrasive und nicht ent- Elektrische Daten flammbare Medien gemäß den Anweisungen des Handbuchs AR-Steuereinheit geeignet. 3.10 Materialien Warnung 3.11 Gewichte...
  • Página 67: Sicherheitshinweise

    Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann gefährliche des Dosiersystems Folgen für Personal, Umwelt und Pumpe haben. Die Nichtbeach- DMX 226 Dosierpumpen werden nach neuesten technischen tung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Scha- Erkenntnissen konstruiert und sorgfältig hergestellt und geprüft. densersatzansprüche führen.
  • Página 68: Technische Daten

    3. Technische Daten 3.1 Bezeichnungen DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Abb. 1 DMX Typenschild Pos. Beschreibung Typenbezeichnung Modell Maximale Dosierleistung [l/h] Spannung [V] Frequenz [Hz] Produktnummer Herstellungsland...
  • Página 69: Typenschlüssel

    3.2 Typenschlüssel Beispiel: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Pumpenserie Motorvariante PTC-Motor zur Frequenzkontrolle Motortyp II 2G EEx e II T3, Max. Förderleistung [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (nur DMX-B) Motortyp II 2GD EEx de IIC T4, Max.
  • Página 70: Pumpentypen

    3.3 Pumpentypen Pumpentyp Motor Hubvolumen Dosierkopfgröße [kW] [ml] Einfachpumpe Doppelpumpe DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5 DMX 224-5/224-5 DMX 60-3...
  • Página 71: Pumpenleistung

    3.4 Pumpenleistung 3.4.2 Leistung Gilt für: 3.4.1 Genauigkeit • Maximalen Gegendruck • Dosierstrom-Schwankung: ± 1,5 % innerhalb des Regel- • Wasser als Dosiermedium bereichs 1:10. • Zulaufbetrieb 0,5 m WS • Linearitätsabweichung: ± 4 % vom Endwert. Einstellung von max. zu min. Hublänge, innerhalb des •...
  • Página 72 50 Hz 60 Hz 100 Hz Pumpentyp p max.* p max.* Max. Max. Max. p max.* Hubzahl Hubzahl Hubzahl 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC Doppelpumpe [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] DMX 24-8/24-8 34,8 DMX 52-8/52-8 75,6...
  • Página 73: Saughöhen

    3.5 Saughöhen 3.5.1 Medium mit wasserähnlicher Viskosität Gilt für: • Gegendruck von 1,5 bis 3 bar • Nicht ausgasende und nicht abrasive Medien • Temperatur von 20 °C • Hublänge 100 % • Standardpumpe. Pumpentyp 50 Hz 60 Hz 100 Hz Max.
  • Página 74 3.5.2 Saughöhen bei Medien mit maximal zulässiger Viskosität Gilt für: • Newton'sche Flüssigkeiten • Nicht ausgasende und nicht abrasive Medien • Temperatur von 20 °C • Standardpumpe. Pumpentyp Max. Hubzahl Max. zulässige Viskosität Ansaughöhe Einfachpumpe Doppelpumpe [n/min] [mPa s] [m WS] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 1000...
  • Página 75: Umgebungs- Und Betriebsbedingungen

    70 % bei +40 °C, 90 % bei +35 °C. • Speicherfunktion (speichert maximal 65000 Impulse) • Zweistufige Behälter-Leermeldung (z. B. über Grundfos Leer- Die Anlage ist nur für Innenaufstellung geeignet! meldesensor) Stellen Sie sicher, dass die Schutzklasse für Motor- •...
  • Página 76: Gewichte

    3.11 Gewichte Gewicht ca. Gewicht ca. Einfachpumpe Edelstahl Doppelpumpe Edelstahl [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5 DMX 224-5/224-5...
  • Página 77: Maßzeichnungen

    3.12 Maßzeichnungen Abb. 2 Maßzeichnungen der DMX 226 (Teil 1) Pumpentyp DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5 85,5 104,5...
  • Página 78 Abb. 3 Maßzeichnungen der DMX 226 (Teil 2) Pumpentyp DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4 DMX 280-8...
  • Página 79: Transport Und Lagerung

    Die Schutzverpackung nicht als Transport- verpackung verwenden. Zulässige Lagertemperatur beachten! 4.1 Lieferung Die DMX 226 Membrandosierpumpe ist je nach Pumpentyp und Lieferung mit unterschiedlicher Verpackung versehen. Bei Trans- port und Zwischenlagerung eine geeignete Verpackung verwen- den, um die Pumpe vor Beschädigung zu schützen.
  • Página 80: Installation

    5. Installation 5.1 Optimale Installation Max. 1 m max. 1m Abb. 4 Beispiel für optimale Installation • Bei nicht-ausgasenden Medien mit wasserähnlicher Viskosität Pos. Komponenten kann die Pumpe auf dem Behälter aufgestellt werden (zulässige Saughöhe beachten). Dosierbehälter • Zulaufbetrieb ist vorzuziehen. Elektrorührwerk •...
  • Página 81: Montage

    • Hinweis zur druckseitigen Installation: Zum Schutz der Anlage • Zur Vermeidung eines Siphon-Effektes ein Druckhalteventil ist bei starrer Verrohrung von über 3 Metern und flexibler Ver- (7i) in die Druckleitung einbauen, ggf. ein Magnetventil (14i) rohrung von über 5 Metern ein Pulsationsdämpfer (8i) zu ver- in der Saugleitung vorsehen.
  • Página 82: Saug- Und Druckleitung Anschließen

    Warnung (PP, PVDF oder Edelstahl) oder hineingepresst (Edelstahl). Das Pumpengehäuse darf nur von Personal, das • Die Dichtung anbringen. durch Grundfos autorisiert wurde, geöffnet werden! • Mittels Überwurfmutter auf das Ventil aufschrauben. Warnung Kabelanschlüsse und Stecker vor Korrosion und Feuchtigkeit schützen.
  • Página 83: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme 7.1 Prüfungen vor der Inbetriebnahme • Prüfen Sie, ob die Angabe der Netzspannung auf dem Typen- schild mit den örtlichen Gegebenheiten übereinstimmt! • Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest sind, ggf. nachziehen. • Prüfen Sie, ob die Dosierkopfschrauben mit dem angegebe- nen Drehmoment angezogen sind, ggf.
  • Página 84: Bedienung

    Dosierflüssigkeit geschützt. Es ist nötig regelmäßig (täglich) zu überprüfen, ob Flüssigkeit aus dem Flansch austritt. Für maximale Sicherheit empfehlen wir die Pumpenausführung mit Membranleckagesig- nalisierung. 8.1 Beschreibung der Pumpe Abb. 18 DMX 226 8.3 Dosierleistung mittels Hublänge einstellen Pos. Komponenten Motor Achtung Hublänge nur bei laufender Pumpe verstellen!
  • Página 85: Hublängen-Verstellung Justieren

    Weicht der Betriebsgegendruck an der Impfarmatur wesentlich Einstellung des Frequenzumrichters bei Verwendung mit von diesem Wert ab, so ist es ratsam, den Nullpunkt neu zu Dosierpumpen von Grundfos justieren, um genauere Werte zu erhalten. Achten Sie besonders auf die nachfolgenden Parameter des Frequenzumrichters: 1.
  • Página 86: Elektronischer Membranleckage-Sensor

    9.2 Elektronischer Membranleckage-Sensor Zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) müssen die Eingangs- und Stromausgangsleitungen abgeschirmt 9.2.1 Technische Daten sein. Ausführung 230 V (+ 10 %/- 10 %) 1. Abschirmung einseitig auf Schirmmasse legen. Ausführung 115 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Página 87: Sensor In Dosierkopf Einschrauben

    Personal durchgeführt werden! • Keine Wartung durch den Anwender möglich. 9.2.8 Verwendung der Kontakte • Wenn die Elektronik nicht funktioniert, Grundfos Kundendienst verständigen. • Klemme 6 und 7 (potentialbehaftet) – z. B. zum Abschalten der Pumpe im Falle einer Membranleckage.
  • Página 88: Integriertes Überströmventil

    10. Integriertes Überströmventil Warnung Beim Dosieren gefährlicher Stoffe unbedingt die ent- 10.1 Funktion sprechenden Sicherheitsdatenblätter beachten! Wenn es sich bei der Pumpe um die einzige in der Anlage han- Beim Arbeiten am Dosierkopf, an Anschlüssen oder delt, schützt das integrierte Überströmventil (optional) das Leitungen Schutzkleidung (Handschuhe und Schutz- gesamte druckseitige Dosierleitungssystem vor einem unzulässig brille) tragen!
  • Página 89: Instandhaltung

    Das Getriebefett darf nur von autorisiertem und qua- lifiziertem Personal ausgetauscht werden. • Mindestens alle 12 Monate oder nach 8.000 Betriebsstunden. Zu diesem Zweck ist die Pumpe an Grundfos oder an • Im Fall einer Störung. eine autorisierte Servicewerkstatt zu senden.
  • Página 90: Membrane Austauschen

    11.5 Membrane austauschen Achtung Hublänge nur bei laufender Pumpe einstellen! Während des Transports muss die Entlüftungsöff- Achtung nung mit der Verschlussschraube verschlossen sein! Dosierkopf wenn möglich spülen, z. B. mit Hinweis Wasser. 11.5.1 Pumpe ausschalten 1. Bei laufender Pumpe Hublängen-Verstellknopf auf 100 % stellen.
  • Página 91: Störungstabelle

    2. Dosierpumpe saugt nicht a) Undichte Saugleitung. Saugleitung austauschen oder abdichten. b) Querschnitt der Saugleitung zu eng oder Mit Angaben von Grundfos prüfen. Saugleitung zu lang. c) Verstopfte Saugleitung. Saugleitung spülen oder austauschen. d) Fußventil von Ablagerungen bedeckt. Saugleitung an höherer Position aufhängen.
  • Página 92 13. Dosierkurven Die Dosierkurven auf den folgenden Seiten sind Trendkurven. Q [l/h] Sie entsprechen: • Der Leistung einfacher Pumpen (Dosierleistung verdoppelt sich bei Doppelpumpen), • Wasser als Dosiermedium, 3 bar • Nullpunkt der Pumpe Q für spezifischen Druck, siehe nach- 8bar folgende Tabelle, 8 bar...
  • Página 93 Q [l/h] Q [l/h] 4 bar 3 bar 1.5 bar 1.5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Abb. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Abb. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 1,5bar...
  • Página 94 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 10 bar 1.5 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Abb. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Abb. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 95 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 8 bar 1.5 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Abb. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Abb. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 96 Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- Q [l/h] sorgt werden. Nutzen Sie entsprechende Entsorgungsgesell- schaften. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. 3 bar Technische Änderungen vorbehalten. 3bar 1.5 bar...
  • Página 97 Condiciones ambientales y de funcionamiento Fluido dosificador 1.2 Aplicaciones Características eléctricas La bomba DMX 226 es adecuada para fluidos no abrasivos, Unidad de control AR no inflamables y líquidos si se siguen estrictamente las instruc- 3.10 Materiales ciones de este manual.
  • Página 98: Seguridad

    Si no se tienen en cuenta las instrucciones dosificador de seguridad, se pierden todos los derechos de reclamación por Las bombas dosificadoras DMX 226 han sido diseñadas con- daños. forme a las últimas tecnologías y se fabrican y prueban rigurosa- La no observancia de las instrucciones de seguridad puede deri- mente.
  • Página 99: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos 3.1 Identificación DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Fig. 1 Placa de características DMX Pos. Descripción Designación de tipo Modelo Capacidad máxima [l/h] Voltaje [V] Frecuencia [Hz]...
  • Página 100: Nomenclatura

    3.2 Nomenclatura Ejemplo: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Intervalo de tipo Variante de motor Motor PTC para control de frecuen- Motor tipo II 2G EEx e II T3, Flujo máximo [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (sólo DMX-B) Motor tipo II 2GD EEx de IIC T4, Contrapresión máxima [bar]...
  • Página 101: Tipos De Bomba

    3.3 Tipos de bomba Tipo de bomba Volumen de Tamaño del Motor carrera cabezal dosificador [kW] Bomba simple Bomba doble [ml] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5...
  • Página 102: Rendimiento De La Bomba

    3.4 Rendimiento de la bomba 3.4.2 Rendimiento Se aplica a: 3.4.1 Precisión • contrapresión máxima • Fluctuación del flujo dosificador: ± 1,5 % dentro del intervalo • agua como fluido dosificador de control 1:10 • aspiración inundada 0,5 mca • Desvío de linealidad: ±...
  • Página 103 50 Hz 60 Hz 100 Hz Tasa de p máx.* Tasa de p máx.* Tasa de Tipo de bomba carrera carrera carrera p máx.* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC máx. máx. máx. Bomba doble [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min]...
  • Página 104: Alturas De Aspiración

    3.5 Alturas de aspiración 3.5.1 Fluidos con viscosidad similar a la del agua Se aplica a: • contrapresión de 1,5 a 3 bar • fluidos no desgasificados y no abrasivos • temperatura de 20 °C • 100 % de longitud de carrera •...
  • Página 105 3.5.2 Alturas de aspiración para fluidos con viscosidad máxima autorizada Se aplica a: • líquidos neutonianos • fluidos no desgasificados y no abrasivos • temperatura de 20 °C • versión de bomba estándar. Tipo de bomba Tasa de carrera máx. Viscosidad máxima Altura de admisión Bomba simple...
  • Página 106: Condiciones Ambientales Y De Funcionamiento

    • señal de depósito vacío dos hilos (por ejemplo, a través del El lugar de instalación debe estar bajo techo. sensor de depósito vacío de Grundfos) Asegúrese de que las categorías de aislamiento del • señal de carrera/señal de prevacío (ajustable), por ejemplo motor y la bomba no se ven afectadas por las condi- como retroalimentación para la sala de control...
  • Página 107: Pesos

    3.11 Pesos Peso aprox. Peso aprox. Bomba simple Acero inoxidable Bomba doble Acero inoxidable [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 108: Diagramas Dimensionales

    3.12 Diagramas dimensionales Fig. 2 Diagramas dimensionales de DMX 226 (parte 1) Tipo de bomba DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 109 Fig. 3 Diagramas dimensionales de DMX 226 (parte 2) Tipo de bomba DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 110: Transporte Y Almacenamiento

    Si se solicita a Grundfos que revise la bomba, debe garantizarse que la bomba está libre de sustancias perjudiciales para la salud o tóxicas. Si la bomba se ha utilizado para tales sustancias, ésta debe limpiarse antes de devolverla.
  • Página 111: Instalación

    5. Instalación 5.1 Instalación óptima Máx. 1 m max. 1m Fig. 4 Ejemplo de instalación óptima • Para fluidos no desgasificados con una viscosidad similar a la Pos. Componentes del agua, la bomba puede montarse en el depósito (respete la altura de aspiración permitida).
  • Página 112: Montaje

    • Nota para la instalación en el lado de descarga: para proteger • Para evitar el efecto sifón, instale una válvula de seguridad el sistema de tuberías, use un amortiguador (8i) para tuberías (7i) en la línea de descarga y, si fuera necesario, una válvula rígidas de más de 3 metros y tubos de más de 5 metros.
  • Página 113: Conexión De Las Líneas De Aspiración Y Descarga

    (acero inoxidable). Únicamente el personal autorizado por • Coloque la junta. Grundfos puede abrir la caja de la bomba. • Atorníllela a la válvula con la tuerca de unión. Aviso Proteja los enchufes y conexiones de los cables frente a la corrosión y la humedad.
  • Página 114: Puesta En Servicio

    7. Puesta en servicio 7.1 Comprobaciones antes del arranque • Compruebe que el voltaje nominal que se indica en la placa de identificación de la bomba sea conforme a la normativa local. • Compruebe que todas las conexiones sean seguras y apriete, si fuera necesario.
  • Página 115: Funcionamiento

    Para una máxima seguridad, recomendamos la ver- sión de la bomba con sensor de fuga de diafragma. 8.1 Descripción de la bomba Fig. 18 DMX 226 8.3 Ajuste del flujo de dosificación con la longitud de Pos. Componentes...
  • Página 116: Ajuste De La Longitud De Carrera

    Configuración del convertidor de frecuencias para su uso Si la contrapresión de funcionamiento en la unidad de inyección con bombas dosificadoras Grundfos se desvía considerablemente de este valor, será necesario efec- Preste especial atención a los parámetros siguientes del conver- tuar un reajuste del punto cero para obtener valores más exac-...
  • Página 117: Sensor De Fuga De Diafragma Electrónico

    9.2 Sensor de fuga de diafragma electrónico Para asegurar la compatibilidad electromagnética (EMC), es pre- ciso que los cables de entrada y salida de corriente estén apanta- 9.2.1 Datos técnicos llados. Modelo 230 V (+ 10 %/- 10 %) 1. Conectar el blindaje por uno de los extremos a la masa de Modelo 115 V (+ 10 %/- 10 %) blindaje.
  • Página 118: Enroscar El Sensor En El Cabezal Dosificador

    El usuario no puede efectuar ningún mantenimiento. • Si el sistema electrónico no funciona correctamente, contác- Aviso tese con el servicio de asistencia técnica de Grundfos. No abrir el sistema electrónico ni el sensor. Las reparaciones sólo puede realizarlas personal cualificado y autorizado.
  • Página 119: Válvula De Purga Integrada

    10. Válvula de purga integrada Aviso Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad 10.1 Función correspondientes cuando dosifique fluidos peligro- Si la bomba es la única bomba del sistema, la válvula de purga sos. integrada (opcional) protege el lado de descarga completa del Utilice ropa protectora (guantes y gafas) al trabajar sistema de línea de descarga frente a la acumulación excesiva con el cabezal dosificador, las conexiones o las...
  • Página 120: Tabla De Identificación De Problemas

    Aviso La grasa de la rueda dentada sólo debe cambiarla el personal cualificado y autorizado. Para ello, envíe la bomba a Grundfos o a una oficina de asistencia homologada. Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo, se reco- mienda cambiar la grasa de la rueda dentada tras cinco años o...
  • Página 121: Sustitución Del Diafragma De La Válvula De Purga

    11.4.2 Sustitución del diafragma de la válvula de purga 1. Apague la bomba y desconéctela de la alimentación eléctrica. 2. Evite que se produzcan retornos del flujo o sobrepresión. 3. Afloje los cuatro tornillos de la parte superior de la válvula de purga.
  • Página 122: Tabla De Identificación De Problemas

    Sección transversal de la línea de aspiración Compruebe las especificaciones de demasiado pequeña o línea de aspiración Grundfos. demasiado larga. c) Línea de aspiración obstruida. Enjuague o sustituya la línea de aspiración. d) Válvula de pie cubierta de sedimentos.
  • Página 123: Curvas De Dosificación

    13. Curvas de dosificación Las curvas de dosificación de las páginas siguientes son curvas Q [l/h] de tendencia. Se aplican a: • el rendimiento de una bomba simple (el régimen de flujo se duplica para las bombas dobles) 3 bar •...
  • Página 124 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Fig. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 125 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1,5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Fig. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 126 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 8 bar 1,5 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Fig. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 127: Eliminación

    Este producto o partes del mismo deben eliminarse de forma Q [l/h] ecológicamente responsable. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cer- cano. 3 bar 1,5 bar 3bar Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 128: Nota

    Grundfos. Caractéristiques électriques Unité de commande AR 1.2 Applications 3.10 Matériaux La pompe DMX 226 convient aux liquides, aux produits non abra- 3.11 Poids sifs et ininflammables, strictement selon les instructions figurant 3.12 Schémas cotés dans ce manuel. Transport et stockage...
  • Página 129: Sécurité

    Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner les système de dosage risques suivants : Les pompes de dosage DMX 226 sont conçues selon les techno- • défaillance de fonctions importantes de la pompe/de l'installa- logies les plus récentes, fabriquées et testées avec le plus grand tion soin.
  • Página 130: Données Techniques

    3. Données techniques 3.1 Identification DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Fig. 1 Plaque signalétique DMX Pos. Description Désignation du type Modèle Débit maximal [l/h] Tension [V] Fréquence [Hz] Numéro du produit...
  • Página 131: Désignation

    3.2 Désignation Exemple : DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Gamme Variante moteur Moteur PTC pour régulation de la fréquence Type moteur II 2G EEx e II T3, Débit maximal [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (uniquement DMX-B) Type moteur II 2GD EEx de IIC T4, Contre-pression maximale [bar]...
  • Página 132: Types De Pompe

    3.3 Types de pompe Type de pompe Volume de Dimension tête Moteur course de dosage [kW] Pompe simple Pompe double [ml] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5...
  • Página 133: Performance Des Pompes

    3.4 Performance des pompes 3.4.2 Rendement S'applique à : 3.4.1 Précision • contre-pression maximale • Fluctuation du débit de dosage ± 1,5 % compris dans la plage • eau comme produit de dosage de réglage 1:10. • aspiration immergée 0,5 mCE •...
  • Página 134 50 Hz 60 Hz 100 Hz Nombre p max.* Nombre p max.* Nombre Type de pompe p max* courses courses courses 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC max. max. max. Pompe double [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h]...
  • Página 135: Hauteurs D'aspiration

    3.5 Hauteurs d'aspiration 3.5.1 Produits de viscosité similaire à celle de l'eau Conditions d'application : • contre-pression de 1,5 à 3 bars • produits sans dégazage et non abrasifs • température de 20 °C • longueur de course 100 % •...
  • Página 136 3.5.2 Hauteurs d'aspiration pour fluides à viscosité maximale autorisée Conditions d'application : • liquides newtoniens • produits sans dégazage et non abrasifs • température de 20 °C • version de pompe standard. Type de pompe Nombre de courses max. Viscosité max. Hauteur d'admission Pompe simple Pompe double...
  • Página 137: Conditions Ambiantes Et D'exploitation

    (enregistre 65000 impulsions max.). • signal réservoir vide à deux niveaux (par ex. via un capteur L'installation doit être couverte ! réservoir vide Grundfos). S'assurer que la catégorie de protection du moteur et • signal de course/signal avancé de réservoir vide (réglable), de la pompe ne sont pas affectés par les conditions...
  • Página 138: Poids

    3.11 Poids Poids approx. Poids approx. Pompe simple Acier inoxydable Pompe double Acier inoxydable [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 139: Schémas Cotés

    3.12 Schémas cotés Fig. 2 Schémas cotés DMX 226 (partie 1) Type de pompe DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 140 Fig. 3 Schémas cotés DMX 226 (partie 2) Type de pompe DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 141: Transport Et Stockage

    Respecter la température de stockage autorisée. 4.1 Livraison Les pompes de dosage DMX 226 sont fournies dans des embal- lages différents, selon le type de pompe et la quantité de livrai- son. Pour protéger la pompe contre tout dommage lors du trans- port ou d'un stockage temporaire, utiliser un emballage approprié.
  • Página 142: Installation

    5. Installation 5.1 Installation optimale Max. 1 m max. 1m Fig. 4 Exemple d'installation optimale • Pour des produits autres que de dégazage avec une viscosité Pos. Composants similaire à celle de l'eau, la pompe peut être installée sur le réservoir (respecter la hauteur d'aspiration maximale).
  • Página 143: Montage

    • Remarque concernant l'installation côté refoulement. • Pour éviter un effet de siphon, installer une soupape de charge Pour protéger la tuyauterie, utiliser un amortisseur de pulsa- de pression (7i) dans le conduit de refoulement et, si nécessaire, tion (8i) pour une tuyauterie rigide de plus de 3 mètres et pour une électrovalve (14i) dans le conduit d'aspiration.
  • Página 144: Raccord Des Conduits D'aspiration Et De Refoulement

    Selon le matériau du conduit et le branchement, le coller Avertissement (PVC), le souder (PP, PVDF ou acier inoxydable) ou l'intro- Le logement de la pompe ne doit être ouvert que par duire en appuyant (acier inoxydable). du personnel agréé par Grundfos. • Placer le joint. Avertissement •...
  • Página 145: Mise En Service

    7. Mise en service 7.1 Vérifications avant la mise en marche • Vérifier que la tension nominale indiquée sur la plaque signa- létique de la pompe correspond aux conditions locales. • Vérifier que tous les branchements sont sécurisés. Les resserrer, si nécessaire. •...
  • Página 146: Fonctionnement

    Pour une sécurité maximale, le type de pompe avec détection de fuite au niveau de la membrane est recommandé. 8.1 Description de la pompe Fig. 18 DMX 226 8.3 Réglage du débit de dosage par la longueur Pos. Composants de course Moteur Ne régler la longueur de course que lorsque la...
  • Página 147: Réglage De La Longueur De Course

    13. Courbes de dosage Réglages du convertisseur de fréquence utilisé avec les Si la contre-pression d'exploitation de l'unité d'injection s'écarte pompes de dosage Grundfos fortement de cette valeur, il est conseillé de réajuster le point Les paramètres du convertisseur de fréquence indiqués doivent zéro pour obtenir des valeurs plus précises.
  • Página 148: Capteur Électronique De Fuite De La Membrane

    9.2 Capteur électronique de fuite de la membrane Pour assurer un compatibilité électromagnéqique (CEM), les câbles des entrées et des sorties courant doivent être blindés. 9.2.1 Données techniques 1. Brancher le blindage à la masse d'un côté. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Página 149: Visser Le Capteur Dans La Tête De Dosage

    électronique sont opérationnels. 9.2.10 Entretien – Une ou plusieurs diodes DEL sont éteintes : le capteur ou l'équipement électronique est défectueux. Avertissement Contacter le service Grundfos. Ne pas ouvrir l'équipement électronique ou • Sécher le capteur avec précaution. le capteur.
  • Página 150: Soupape De Surpression Intégrale

    10. Soupape de surpression intégrale Avertissement Lors du dosage de produits dangereux, respecter les 10.1 Fonction normes de sécurité correspondantes. S'il n'y a qu'une pompe dans le système, la soupape de surpres- Porter une protection (gants et lunettes) pour les tra- sion intégrale (en option) protège l'ensemble du côté...
  • Página 151: Tableau De Détection Des Pannes

    • En cas de panne. que par du personnel qualifié et agréé. Pour ceci, envoyer la pompe à Grundfos ou à un ate- lier d'entretien agréé. Pour assurer un fonctionnement optimal, la graisse des engre- nages doit être remplacée après cinq ans ou après...
  • Página 152: Remplacement De La Membrane De La Soupape De Surpression

    11.4.2 Remplacement de la membrane de la soupape de surpression 1. Éteindre la pompe et débrancher l'alimentation électrique. 2. Empêcher tout débit en retour ou toute surpression. 3. Desserrer les quatre vis sur la pièce supérieure de la soupape de surpression. 4.
  • Página 153 Fuite au niveau du conduit d'aspiration. Remplacer ou sceller le conduit d'aspiration. n'aspire pas. b) Section transversale du conduit d'aspiration trop Vérifier les spécifications Grundfos. petite ou conduit d'aspiration trop long. c) Conduit d'aspiration obstrué. Rincer ou remplacer le conduit d'aspiration.
  • Página 154: Courbes De Dosage

    13. Courbes de dosage Q [l/h] Les courbes de dosage figurant sur les pages suivantes sont des courbes de tendance. Elles concernent : • performance d'une pompe simple (débit doublé pour une pompe double) 3 bar • eau comme produit de dosage 8bar 8 bar •...
  • Página 155 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5 bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Fig. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 3 bar 4 bar...
  • Página 156 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1,5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Fig. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 157 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Fig. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 158: Mise Au Rebut

    Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut Q [l/h] dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte des déchets le mieux adapté. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou un réparateur agréé Grundfos. 3 bar Nous nous réservons tout droit de modifications. 3bar...
  • Página 159 1.1 Uvod Sigurnost sustava u slučaju kvara u sustavu doziranja 160 Ove montažne i pogonske upute sadrže sve potrebne podatke za puštanje u rad i rukovanje crpkom za doziranje DMX 226. Tehnički podaci Identifikacija Ukoliko su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav Označni ključ...
  • Página 160: Sigurnost

    Ako se ne pridržavate doziranja sigurnosnih uputa, sva prava za nadoknadom štete mogu biti izgubljena. Crpke za doziranje DMX 226 su projektirane u skladu s najnovijim Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može dovesti do ovih tehnološkim dostignućima te su pažljivo izrađene i ispitane. opasnosti: Međutim, može doći do kvara u sustavu doziranja.
  • Página 161: Tehnički Podaci

    3. Tehnički podaci 3.1 Identifikacija DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Slika 1 Nazivna pločica DMX Poz. Opis Oznaka vrste Model Maksimalni kapacitet [l/h] Napon [V] Frekvencija [Hz] Broj proizvoda...
  • Página 162: Označni Ključ

    3.2 Označni ključ Primjer: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Opseg vrste Varijanta motora PTC motor za frekvencijsko upravljanje Vrsta motora II 2G EEx e II T3, Maksimalni protok [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (samo DMX-B) Vrsta motora II 2GD EEx de IIC T4, Maksimalni protutlak [bar] 3 x 400 V, 50 Hz (samo DMX-B)
  • Página 163: Vrste Crpki

    3.3 Vrste crpki Vrsta crpke Veličina glave za Motor Volumen hoda doziranje [kW] [ml] Pojedinačna crpka Dvostruka crpka DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5...
  • Página 164: Performanse Crpke

    3.4 Performanse crpke 3.4.2 Performanse Vrijedi za: 3.4.1 Točnost • maksimalni protutlak • Kolebanje protoka doziranja: ± 1,5 % unutar opsega • vodu kao medij za doziranje upravljanja 1:10. • potopljeni usis 0,5 mVS • Odstupanje linearnosti: ± 4 % vrijednosti punog opsega. Podešavanje od maksimalne do minimalne duljine hoda, •...
  • Página 165 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maksi- p maks.* Maksi-m p maks.* Maksi Vrsta crpke malna alna malna p maks* brzina brzina brzina 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC hoda hoda hoda Dvostruka crpka [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar]...
  • Página 166: Medij S Viskozitetom Sličnim Vodi

    3.5 Visina usisa 3.5.1 Medij s viskozitetom sličnim vodi Vrijedi za: • protutlak od 1,5 do 3 bara • medije s plinovima i neabrazivne medije • temperaturu od 20 °C • duljinu hoda 100 % • standardnu verziju crpke. Vrsta crpke 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Página 167 3.5.2 Visine usisa za medije s maksimalno dozvoljenim viskozitetom Vrijedi za: • Newtonove tekućine • medije s plinovima i neabrazivne medije • temperaturu od 20 °C • standardnu verziju crpke. Vrsta crpke Maksimalna brzina hoda Maksimalni viskozitet Visina usisa Pojedinačna crpka Dvostruka crpka [n/min] [m Pas]...
  • Página 168: Uvjeti Okoline I Rada

    Podešavanje strujnog ulaza. U slučaju pitanja u vezi otpornosti materijala i Upozorenje prikladnosti crpke za doziranje pojedinih medija, 3.9.1 Ulazi i izlazi molimo vas kontaktirajte Grundfos. Ulazi Medij za doziranje mora biti ovih svojstava: • tekućina Maksimalno opterećenje: Kontaktni signal 12 V, 5 mA •...
  • Página 169: Težine

    3.11 Težine Približna težina Približna težina Nehrđajući Nehrđajući Pojedinačna crpka Dvostruka crpka čelik čelik [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 170: Mjerne Skice

    3.12 Mjerne skice Slika 2 Mjerne skice za DMX 226 (dio 1) Vrsta crpke DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 171 Slika 3 Mjerne skice DMX 226 (dio 2) Vrsta crpke DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 172: Transport I Skladištenje

    Pridržavajte se dozvoljene temperature za skladištenje! 4.1 Isporuka Crpka za doziranje DMX 226 se isporučuje u raznim pakiranjima, što ovisi o vrsti crpke i sveukupnoj isporuci. Za transport i međuskladištenje, koristite ispravnu ambalažu kako biste crpku zaštitili od oštećivanja.
  • Página 173: Montaža

    5. Montaža 5.1 Optimalna montaža Maks. 1 m max. 1m Slika 4 Primjer optimalne montaže • Za medije s plinovima i čiji je viskozitet sličan vodi, crpka se Poz. Dijelovi može montirati na spremnik (poštujte maksimalnu visinu usisa). Spremnik za doziranje •...
  • Página 174: Postavljanje

    • Napomena pri montaži na tlačnoj strani: Radi zaštite • Kako biste izbjegli sifonski efekt, postavite tlačni ventil za cjevovoda koristite prigušivač pulsiranja (8i) za kruti cjevovod punjenje (7i) u tlačni vod i prema potrebi elektromagnetski dulji od 3 metra i cijevi dulje od 5 metara. ventil (14i) u usisni vod.
  • Página 175: Priključivanje Usisnih I Tlačnih Vodova

    5.5 Priključivanje usisnih i tlačnih vodova Upotreba regulatora doziranja • Navrnite regulator doziranja na izlazni ventil. Upozorenje • Priključite tlačni vod na regulator doziranja. Svi vodovi moraju biti bez naprezanja! Koristite samo propisane vrste vodova! • Priključite usisni vod na usisni ventil. –...
  • Página 176: Puštanje U Pogon

    7. Puštanje u pogon 7.1 Provjere prije pokretanja • Provjerite da li nazivni napon, koji je naveden na nazivnoj pločici crpke, odgovara lokalnim uvjetima! • Provjerite da li su svi spojevi čvrsti i po potrebi ih pritegnite. • Provjerite da li su vijci glave za doziranje pritegnuti propisanim momentom pritezanja i po potrebi ih zategnite.
  • Página 177: Rad

    Upozorenje Potrebno je redovito provjeravati (svaki dan) da li na međuprirubnici curi tekućina. Radi maksimalne sigurnosti preporučujemo verziju crpke s detekcijom propuštanja dijafragme. 8.1 Opis crpke Slika 18 DMX 226 8.3 Podešavanje protoka doziranja pomoću duljine Poz. Dijelovi hoda Motor Duljinu hoda podešavajte isključivo za vrijeme rada...
  • Página 178: Određivanje Duljine Hoda

    Postavke pretvarača frekvencije pri korištenju s crpkama za Ako radni protutlak jedinice za ubrizgavanje znatno odstupa od doziranje Grundfos ove vrijednosti, preporučuje se da iznova podesite nultu točku Osobitu pažnju obratite na ove parametre pretvarača frekvencije: kako biste dobili što preciznije vrijednosti.
  • Página 179: Elektronički Senzor Propuštanja Dijafragme

    9.2 Elektronički senzor propuštanja dijafragme Kako biste osigurali elektromagnetsku kompatibilnost (EMC), ulazni kablovi i izlazni strujni kablovi moraju biti oklopljeni. 9.2.1 Tehnički podaci 1. Oklop spojite na jednom kraju na PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) – Pogledajte shemu spajanja! Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Página 180: Uvrtanje Senzora U Glavu Za Doziranje

    Upozorenje • Nije predviđeno nikakvo održavanje za korisnika. Ne otvarajte elektroniku ili senzor! • Ako elektronika ne radi kako treba, pozovite Grundfos servis. Popravke smiju obavljati samo ovlašteni i kvalificirani serviseri! 9.2.8 Korištenje kontakata • Stezaljke 6 i 7 (pod naponom) –...
  • Página 181: Integrirani Sigurnosni Ventil

    10. Integrirani sigurnosni ventil Upozorenje Pri doziranju opasnih medija, pridržavajte se 10.1 Funkcija odgovarajućih sigurnosnih mjera opreza! Ako je crpka jedina u sustavu, integrirani sigurnosni ventil Koristite zaštitnu odjeću (rukavice i naočale) dok (dodatak) štitit će cijeli tlačni vod od prekomjernog tlaka na radite na glavi za doziranje, priključcima ili vodovima! tlačnoj strani.
  • Página 182: Održavanje

    Očistite sigurnosni ventil i po potrebi zamijenite dijafragmu. kvalificirano osoblje. • Barem svakih 12 mjeseci ili nakon 8.000 sati rada. Za ovu svrhu pošaljite crpku u Grundfos ili u • U slučaju kvara. ovlaštenu servisnu radionicu. Kako biste osigurali rad bez kvarova, preporučuje se promjena 11.4.2 Zamjena dijafragme sigurnosnog ventila...
  • Página 183: Zamjena Dijafragme

    11.5 Zamjena dijafragme Duljinu hoda podešavajte isključivo za vrijeme rada Upozorenje crpke! Za vrijeme transporta, otvori za odzračivanje moraju Upozorenje biti zatvoreni vijčanim čepom! Ako je moguće isperite glavu za doziranje, Uputa npr. dovodom vode u nju. 11.5.1 Isključivanje crpke 1.
  • Página 184: Pregled Za Otkrivanje Grešaka

    Propuštanje na usisnom vodu. Zamijenite brtvu ili usisni vod. usisava. b) Poprečni presjek usisnog voda je premali ili usisni Provjerite tehničke podatke Grundfos. vod predugačak. c) Začepljenje usisnog voda. Isperite ili zamijenite usisni vod. d) Bazni ventil je prekriven talogom.
  • Página 185: Krivulje Doziranja

    13. Krivulje doziranja Krivulje doziranja na sljedećim stranicama su krivulje trendova. Q [l/h] One se odnose na: • performanse jedne crpke (protok je dvostruki za dvostruku crpku), • vodu kao medij za doziranje, 3 bara • nultu točku crpke Q za navedeni tlak, pogledajte donju tablicu, 8 bara 8bar...
  • Página 186 Q [l/h] Q [l/h] 3 bara 4 bara 1,5 bara 1,5 bara 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Slika 43 DMX 60-3 (50 Hz) Slika 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bara 3 bara...
  • Página 187 Q [l/h] Q [l/h] 3 bara 3 bara 1,5 bara 1,5bar 10 bara 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Slika 48 DMX 255-3 (60 Hz) Slika 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bara 3 bara 10 bara...
  • Página 188 Q [l/h] Q [l/h] 3 bara 3 bara 6 bara 6 bara 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 bara 8 bara 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Slika 63 DMX 152-6 (60 Hz) Slika 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bara...
  • Página 189 Ovaj proizvod ili njegove dijelove treba odstraniti na ekološki Q [l/h] prihvatljiv način. Koristite uslugu javne ili privatne službe za zbrinjavanje otpada. Ukoliko to nije moguće, kontakirajte najbližu Grundfos tvrtku ili servis. 3 bara Zadržano pravo tehničkih izmjena. 1,5 bara...
  • Página 190 1. Általános információ Helytelen használati módok A rendszer biztonsága az adagolórendszer hibája 1.1 Bevezetés esetén Ezek a telepítési és használati utasítások a DMX 226 típusú Műszaki adatok adagolószivattyú üzembe állításához és kezeléséhez szükséges Azonosítás minden információt tartalmazzák. A típusszám magyarázata További információért vagy olyan probléma felmerülése esetén,...
  • Página 191: Biztonság

    2.9 A rendszer biztonsága az adagolórendszer hibája kockázatok esetén A biztonsági előírások be nem tartásának veszélyes A DMX 226 típusú adagolószivattyút a legújabb technológiák következményei lehetnek a személyzetre, a környezetre és figyelembevételével tervezték, gyártását és tesztelését pedig a szivattyúra. Ha nem tartják be a biztonsági utasításokat, nagy gondossággal végezték.
  • Página 192: Műszaki Adatok

    3. Műszaki adatok 3.1 Azonosítás DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany 1. ábra DMX adattábla Poz. leírás Típusmegjelölés Típus Maximális szállítókapacitás [l/h] Feszültség [V] Frekvencia [Hz] Termékszám Származási ország...
  • Página 193: A Típusszám Magyarázata

    3.2 A típusszám magyarázata Például: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Típustartomány Motorváltozat PTC motor a frekvenciavezérléshez A motor típusa II 2G EEx e II T3, Maximális átfolyás [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (csak DMX-B) A motor típusa II 2GD EEx de Maximális ellennyomás [bar] IIC T4, 3 x 400 V, 50 Hz...
  • Página 194: Szivattyútípusok

    3.3 Szivattyútípusok Szivattyútípus Motor Lökettérfogat Adagolófej méret [kW] [ml] Egyedüli szivattyú Kettős szivattyú DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5 DMX 224-5/224-5...
  • Página 195: Szivattyúteljesítmény

    3.4 Szivattyúteljesítmény 3.4.2 Teljesítmény A következő feltételek mellett: 3.4.1 Pontosság • maximális ellennyomás • Az adagolt mennyiség ingadozása: ± 1,5 % az 1:10 • víz az adagolt közeg szabályozási tartományon belül • elárasztott szívóoldal 0,5 mWC • Eltérés a linearitástól: ± 4 % a skála teljes tartományában. A max.
  • Página 196 50 Hz 60 Hz 100 Hz Szivattyútípus p max.* p max.* Max. löket- Max. löket- Max. löket- p max* sebesség sebesség sebesség 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC Kettős szivattyú [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar]...
  • Página 197: Szívómagasságok

    3.5 Szívómagasságok 3.5.1 Vízhez hasonló viszkozitású közegek A következő feltételek mellett: • 1,5 és 3 bar közötti ellennyomásnál • gázfelszabadulástól mentes és kopást nem okozó közeg • 20 °C-os hőmérséklet • 100 %-os lökethossz • szabványos szivattyúváltozat. Szivattyútípus 50 Hz 60 Hz 100 Hz A szívócső...
  • Página 198 3.5.2 Szívási magasságok a maximálisan megengedett viszkozitású közeg esetén A következő feltételek mellett: • Newton-féle folyadékok • gázfelszabadulástól mentes, és kopást nem okozó közeg • 20 °C-os hőmérséklet • szabványos szivattyúváltozat. Szivattyútípus Max. löketsebesség Maximális viszkozitás Szívási magasság Egyedüli szivattyú Kettős szivattyú...
  • Página 199: Környezeti És Működési Körülmények

    (kondenzálódás nélkül): 70 % +40 °C-nál, 90 % +35 °C-nál. • tárolási funkció (nem több mint 65000 impulzus tárolására képes) A telepítés helyszíne fedett legyen! • kétfokozatú tartály-üres jel (a Grundfos tartály-üres Ügyeljen arra, hogy a motor és a szivattyú burkolata érzékelőjén keresztül) ellenálljon a környező levegőnek. Vigyázat •...
  • Página 200: Súlyok

    3.11 Súlyok: Hozzávetőleges súly Hozzávetőleges súly Rozsdamentes Rozsdamentes Egyedüli szivattyú Kettős szivattyú acél acél [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 201: Méretezett Rajzok

    3.12 Méretezett rajzok 2. ábra A DMX 226 méretezett rajzai (1. rész) Szivattyú- típus DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 202 3. ábra A DMX 226 méretezett rajzai (2. rész) Szivattyútípus DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 203: Szállítás És Tárolás

    Ha megfelelő tisztítás nem lehetséges, akkor a vegyszerre vonatkozó minden adatot meg kell adni. Ha a fentiek nem teljesülnek, akkor a Grundfos visszautasíthatja a szivattyú befogadását javításra. A szivattyú visszaküldésének várható költségét a vásárlónak kell megfizetnie. A biztonsági nyilatkozat a jelen utasítások végén található.
  • Página 204: Telepítési Adatok

    5. Telepítési adatok 5.1 Optimális telepítés Max. 1 m max. 1m 4. ábra Példa optimális telepítésre • Az olyan, gázfelszabadulástól mentes közegek esetében, Poz. Komponensek amelyeknek viszkozitása a vízéhez hasonló, a szivattyú felszerelhető a tartályra (ügyeljen a legnagyobb szívási Adagolótartály magasságra).
  • Página 205: Felállítás

    • Megjegyzések a nyomóoldali telepítéshez: A csővezetékek • A szifonhatás elkerülése érdekében, szereljen fel egy védelme érdekében, a 3 méternél hosszabb merev nyomáselosztó szelepet (7i) a nyomóoldali csővezetékbe, csővezetékek esetében, és más (nem menetes) 5 méternél és ha szükséges, egy elektromágneses szelepet (14i) hosszabb csövek esetében használjon nyomásingadozás a szívóoldalra.
  • Página 206: Csatlakozás A Szívó- És A Nyomóoldali Csővezetékhez

    13. ábra Tömlők csatlakoztatása DN 20 csövek csatlakoztatása Figyelmeztetés • A cső anyagától és a csatlakozástól függően, ragassza rá A szivattyúházat csak a Grundfos által (PVC), hegessze fel (PP, PVDF vagy rozsdamentes acél) vagy meghatalmazott személyek nyithatják fel! nyomja rá (rozsdamentes acél). •...
  • Página 207: Üzembe Helyezés

    7. Üzembe helyezés 7.1 Ellenőrzések indítás előtt • Ellenőrizze, hogy a szivattyú adattábláján olvasható névleges feszültség megfelel-e a helyi viszonyoknak! • Ellenőrizze, hogy minden csatlakozás biztonságos-e és húzza meg a csavarokat, ha szükséges. • Ellenőrizze, hogy az adagolófej csavarjai elég szorosak-e és húzza meg őket a megfelelő...
  • Página 208: Üzemeltetés

    Rendszeresen (naponta) ellenőrizni kell, hogy folyadék szivárog-e a közbenső karimán. A maximális biztonság érdekében membránszivárgás érzékelővel ellátott szivattyú használata javasolt. 8.1 A szivattyú ismertetése 18. ábra DMX 226 8.3 Az adagolt mennyiség beállítása a lökethossz Poz. Komponensek révén Motor Csak akkor állítson a lökethosszon,...
  • Página 209: Lökethossz Beállítás

    állítva 3 bar-ra. Lásd a 13. Adagolási jelleggörbék című részt. A frekvenciaváltó beállításai Grundfos adagolószivattyúkkal Ha az üzemi ellennyomás a befecskendező egységnél jelentősen való használatban eltér ettől az értéktől, akkor javasolt a nullapont átállítása Fordítson különös figyelmet a frekvenciaváltó alábbi a pontosabb értékek elérése érdekében.
  • Página 210: Elektronikus Membránszivárgás Érzékelő

    9.2 Elektronikus membránszivárgás érzékelő Az elektromágneses kompatibilitás (EMC) biztosítása érdekében, a bemenő és a kimenő kábeleket árnyékolni kell. 9.2.1 Műszaki adatok 1. CSatlakoztassa az árnyékolás egyik végét a PE-hez. 230 V-os (+ 10 %/- 10 %) típus – Lásd a bekötési rajzot! 115 V-os (+ 10 %/- 10 %) típus 2.
  • Página 211 Elektronika elvégeznie! • A felhasználó nem végezhet karbantartást. 9.2.8 Az érintkezők használata • Ha az elektronika nem működik megfelelően, hívja a Grundfos • A 6-os és a 7-es sorkapocs (feszültség alatt) szervizt. – például a szivattyú kikapcsolására membránszivárgás esetén. •...
  • Página 212: Integrált Biztosítószelep

    10. Integrált biztosítószelep Figyelmeztetés Veszélyes közeg adagolásakor, tartsa be 10.1 Funkció a vonatkozó biztonsági előírásokat! Ha a szivattyú az egyetlen szivattyú a rendszerben, akkor az Viseljen védőöltözetet (kesztyűt és szemüveget) integrált biztosítószelep (külön rendelhető) védi a teljes amikor az adagolófejen, a csatlakozásokon vagy nyomóoldali csőrendszert a túl nagy nyomás kialakulásától.
  • Página 213: Hibakeresési Táblázat

    7. Helyezze vissza a biztosítószelep felső részét és átlósan cserélheti. húzza meg a csavarokat. Maximális nyomaték: 6 Nm. Ebből a célból, küldje a szivattyút a Grundfos-hoz vagy annak egy megbízott szervizműhelyéhez. 8. Indítsa el az adagolórendszert. 9. Húzza meg újra a biztosítószelep felső részén a csavarokat A zavartalan működés biztosítása érdekében, ötévenkét,...
  • Página 214: A Membrán Cseréje

    11.5 A membrán cseréje Csak akkor állítson a lökethosszon, Vigyázat amikor a szivattyú jár! Szállítás közben a légtelenítő nyílás legyen lezárva Vigyázat egy menetes dugóval! Ha mód van rá, öblítse át az adagolófejet, Megjegyz. pl. szivattyúzzon át rajta vizet. 11.5.1 A szivattyú kikapcsolása 1.
  • Página 215: Hibakeresési Táblázat

    Szivárog a szívócső. Cserélje ki a csövet, vagy tömítse el szív. a szivárgást. b) A szívócső keresztmetszete túl kicsi vagy Ellenőrizze a Grundfos specifikációjához a szívócső túl hosszú. képest. c) Eltömődött szívócső. Öblítse ki vagy cserélje ki a szívócsövet.
  • Página 216: Alkalmazások

    13. Adagolási jelleggörbék A következő oldalakon látható adagolási jelleggörbék tendencia Q [l/h] jellegűek. Alkalmazásuk: • egyetlen szivattyú teljesítményére (az áramlási mennyiség kétszeres, kettős szivattyú esetében). • víz az adagolt közeg, 3 bar 8bar • a szivattyú nullapontja Q a megadott nyomásra, lásd az 8 bar 3bar alábbi táblázatot,...
  • Página 217 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] 43. ábra DMX 60-3 (50 Hz) 38. ábra DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 3 bar 4 bar...
  • Página 218 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 10 bar 1,5 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] 48. ábra DMX 255-3 (60 Hz) 53. ábra DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 219 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 8 bar 1,5 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] 63. ábra DMX 152-6 (60 Hz) 58. ábra DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 220 14. Hulladékkezelés Ezt a terméket vagy bármelyik alkatrészét környezetvédelmi Q [l/h] szempontból megfelelő módon kell megsemmisíteni. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem lehetséges vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 3 bar 3bar 1,5 bar A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Página 221 Grundfos. Sostanza di dosaggio Dati elettrici 1.2 Applicazioni Unità di controllo AR La pompa DMX 226 è adatta a sostanze liquide, non abrasive e 3.10 Materiali non infiammabili in conformità con le istruzioni in questo 3.11 Pesi manuale. 3.12 Schizzi dimensionali...
  • Página 222 Se le istruzioni di sicurezza non vengono Le pompe dosatrici DMX 226 sono progettate in conformità con le rispettate, si potrebbero perdere tutti i diritti di risarcimento in più aggiornate tecnologie, e sono fabbricate e collaudate accura- caso di danni.
  • Página 223: Caratteristiche Tecniche

    3. Caratteristiche tecniche 3.1 Identificazione DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Fig. 1 Targhetta DMX Pos. Descrizione Tipo Modello Capacità massima [l/h] Tensione [V] Frequenza [Hz] Codice del prodotto Paese di origine...
  • Página 224: Codice Del Modello

    3.2 Codice del modello Esempio: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Tipo di pompa Variante del motore Motore PTC per il controllo della frequenza Modello di motore II 2G EEx e Portata massima [l/h] II T3, 3 x 400 V, 50 Hz (solo DMX-B) Modello di motore II 2GD EEx de...
  • Página 225: Modelli Di Pompa

    3.3 Modelli di pompa Modello di pompa Dimensione della Motore Volume di eiezione testa dosatrice [kW] [ml] Pompa singola Pompa doppia DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5...
  • Página 226: Prestazioni Della Pompa

    3.4 Prestazioni della pompa 3.4.2 Prestazioni Valido per: 3.4.1 Precisione • contropressione massima • Fluttuazione del flusso di dosaggio: ± 1,5 % entro la gamma di • acqua come sostanza di dosaggio controllo 1:10 • aspirazione sommersa 0,5 m.c.a. • Deviazione dalla linearità: ±...
  • Página 227 50 Hz 60 Hz 100 Hz Corse al p max.* Corse al p max.* Corse al Modello di pompa minuto minuto minuto p max* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC Pompa doppia [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h]...
  • Página 228: Altezze Di Aspirazione

    3.5 Altezze di aspirazione 3.5.1 Sostanze con viscosità simile all'acqua Valido per: • contropressione da 1,5 a 3 bar • sostanze non degasanti e non abrasive • temperatura di 20 °C • lunghezza di corsa del 100 %. • versione standard della pompa. Modello di pompa 50 Hz 60 Hz...
  • Página 229 3.5.2 Altezze di aspirazione per sostanze con viscosità consentita massima Valido per: • Liquidi newtoniani • sostanze non degasanti e non abrasive • temperatura di 20 °C • versione standard della pompa. Modello di pompa Corse al minuto max Viscosità massima Altezza immissione Pompa singola Pompa doppia...
  • Página 230: Condizioni Ambientali E Di Funzionamento

    • segnale di serbatoio vuoto a due livelli (es. mediante sensore atmosferiche. Attenzione di segnalazione serbatoio vuoto di Grundfos) Le pompe con componenti elettronici sono idonee • segnale di corsa/segnale di quasi vuoto (regolabile), es. come esclusivamente all'uso in ambienti chiusi! Non ese- feedback alla sala di controllo guire l’installazione all’aperto!
  • Página 231 3.11 Pesi Peso approssimativo Peso approssimativo Acciaio Acciaio Pompa singola Pompa doppia inossidabile inossidabile [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 232: Schizzi Dimensionali

    3.12 Schizzi dimensionali Fig. 2 Schizzi dimensionali di DMX 226 (parte 1) Modello di pompa DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 233 Fig. 3 Schizzi dimensionali di DMX 226 (parte 2) Modello di pompa DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 234: Trasporto E Immagazzinamento

    Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, si deve garantire che sia esente da qualsiasi sostanza che potrebbe essere tossica o pericolosa per la salute. Se la pompa è stata impiegata con tali sostanze, pulirla accuratamente e adeguatamente prima di inviarla per la riparazione.
  • Página 235: Installazione Ottimale

    5. Installazione 5.1 Installazione ottimale max. 1m Max. 1 m Fig. 4 Esempio di un'installazione ottimale • In caso di sostanze non degasanti con viscosità simile a quella Pos. Componenti dell’acqua, la pompa può essere installata sul serbatoio (rispettare l’altezza di aspirazione massima). Serbatoio di dosaggio •...
  • Página 236: Tubi Rigidi E Flessibili

    • Nota per l'installazione dal lato di scarico: per proteggere le • Per evitare un effetto sifone, installare una valvola di conser- tubature, usare uno smorzatore di pulsazioni (8i) per tubi rigidi vazione della pressione (7i) nel condotto di scarico e, superiori a 3 metri e tubi flessibili superiori a 5 metri.
  • Página 237: Collegare I Condotti Di Aspirazione E Di Scarico

    A seconda del tipo di materiale e connessione, devono essere incollati (PVC), saldati (PP, PVDF o acciaio inossidabile) o L'involucro della pompa deve essere aperto solo da inseriti a pressione (acciaio inossidabile). personale autorizzato da Grundfos! • Posizionare la guarnizione. Avvertimento •...
  • Página 238: Messa In Funzione

    7. Messa in funzione 7.1 Controlli prima dell'avviamento • Verificare che la tensione di alimentazione nominale sulla tar- ghetta di identificazione della pompa corrisponda alle condi- zioni locali! • Controllare che tutti i raccordi siano bene inseriti in sede ed eventualmente stringerli.
  • Página 239: Descrizione Della Pompa

    Per la massima sicurezza, si consiglia la versione di pompa con rilevamento delle perdite della mem- brana. 8.1 Descrizione della pompa Fig. 18 DMX 226 8.3 Regolazione della portata di dosaggio tramite la Pos. Componenti lunghezza di corsa...
  • Página 240: Regolazione Della Lunghezza Di Corsa

    Impostazioni del convertitore di frequenza quando viene Nel caso in cui la contropressione di esercizio in corrispondenza usato con le pompe dosatrici Grundfos della valvola di iniezione si discosti notevolmente da questo Prestare particolare attenzione ai seguenti parametri del converti- valore, è...
  • Página 241: Sensore Delle Perdite Della Membrana Elettronico

    9.2 Sensore delle perdite della membrana elettronico Per assicurarsi la compatibilità elettromagnetica (EMC), i cavi di ingresso e di uscita della corrente devono essere schermati. 9.2.1 Caratteristiche tecniche 1. Collegare lo schermo ad una estremità al PE. Modello 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Página 242: Avvitamento Del Sensore Nella Testa Dosatrice

    – Uno o più LED sono spenti: Avvertimento Il sensore o i componenti elettronici sono guasti! Non aprire i componenti elettronici o il sensore! Chiamare Grundfos per assistenza. Le riparazioni devono essere effettuate solamente da • Asciugare il sensore attentamente.
  • Página 243: Valvola Di Sfogo Integrata

    10. Valvola di sfogo integrata Avvertimento In caso di dosaggio di sostanze pericolose, rispettare 10.1 Funzione le relative misure di sicurezza! Se la pompa è l'unica pompa del sistema, la valvola di sfogo inte- Durante i lavori sulla testa dosatrice, sui raccordi o grata (opzionale) protegge l'intero lato di scarico da accumuli di sui condotti, indossare un abbigliamento protettivo pressione eccessivi.
  • Página 244: Indicazioni Generali

    1. Spegnere la pompa e scollegarla dall’alimentazione elettrica. da personale autorizzato e qualificato. 2. Evitare che ci sia flusso di ritorno o sovrapressione. A questo fine, inviare la pompa a Grundfos o a un 3. Allentare le quattro viti nella parte superiore della valvola di un'officina autorizzata.
  • Página 245: Sostituzione Della Membrana

    11.5 Sostituzione della membrana Regolare la lunghezza della corsa soltanto con la Attenzione pompa in funzione! Durante il trasporto, l'apertura di deareazione deve Attenzione essere chiusa con la spina a vite! Se possibile, risciacquare la testa dosatrice, Nota ad esempio pompando acqua. 11.5.1 Spegnimento della pompa 1.
  • Página 246: Prospetto Di Identificazione Dei Problemi

    Perdite nel condotto di aspirazione. Sostituire o sigillare il condotto di aspirazione. aspira. b) Sezione del condotto di aspirazione troppo stretta Controllare le specifiche di Grundfos. o condotto di aspirazione troppo lungo. c) Condotto di aspirazione ostruito. Sciacquare il condotto di aspirazione o sostitu- irlo.
  • Página 247: Curve Di Dosaggio

    13. Curve di dosaggio Le curve di dosaggio nelle pagine che seguono sono curve delle Q [l/h] tendenze. Si applicano a: • prestazioni della singola pompa (la portata è raddoppiata per la pompa doppia), • acqua come sostanza di dosaggio, 3 bar 8 bar 8bar...
  • Página 248 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Fig. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 249 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1,5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Fig. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 250 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Fig. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 251: Smaltimento

    Questo prodotto, o parte di esso, deve essere smaltito in modo Q [l/h] rispettoso dell'ambiente. Utilizzare adatti servizi di raccolta rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'offi- cina di assistenza autorizzata più vicina. 3 bar Soggetto a modifiche.
  • Página 252 1.1 Introductie ring in het doseersysteem Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten alle informatie Technische gegevens die nodig is voor het opstarten en gebruik van de DMX 226 Identificatie doseerpomp. Typesleutel Neem contact op met Grundfos voor meer informatie, of in geval...
  • Página 253: Veiligheid

    Het niet aanhouden van de veiligheidsinstructies kan leiden tot de DMX 226 doseerpompen zijn ontworpen volgens de laatste tech- volgende gevaren: nologieën en worden zorgvuldig geproduceerd en getest.
  • Página 254: Technische Gegevens

    3. Technische gegevens 3.1 Identificatie DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Afb. 1 DMX typeplaatje Pos. Omschrijving Type-aanduiding Model Max. capaciteit [l/h] Spanning [V] Frequentie [Hz] Artikelnummer Land van herkomst...
  • Página 255: Typesleutel

    3.2 Typesleutel Voorbeeld: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Type bereik Motorvariant PTC motor voor frequentieregeling Motor type II 2G EEx e II T3, Maximale capaciteit [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (zonder DMX-B) Motor type II 2GD EEx de IIC T4, Maximale tegendruk [bar] 3 x 400 V, 50 Hz (zonder DMX-B)
  • Página 256: Pomptypen

    3.3 Pomptypen Pomptype Motor Slagvolume Doseerkopgrootte [kW] [ml] Enkelvoudige pomp Dubbele pomp DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5 DMX 224-5/224-5...
  • Página 257: Pompprestaties

    3.4 Pompprestaties 3.4.2 Prestaties Geldt voor: 3.4.1 Nauwkeurigheid • maximale tegendruk • Fluctuatie in de doseerdoorstroming: ± 1,5 % binnen het regel- • water als doseermedium bereik 1:10. • positieve toeloop 0,5 mWK • Lineariteitafwijking: ± 4 % van de schaaleindwaarde. Instelling van max.
  • Página 258 50 Hz 60 Hz 100 Hz Pomptype p max.* p max.* Max. slag- Max. slag- Max. slag- p max* frequentie frequentie frequentie 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC Dubbele pomp [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar]...
  • Página 259: Opvoerhoogtes

    3.5 Opvoerhoogtes 3.5.1 Media met een viskeusiteit gelijksoortig aan die van water Geldt voor: • tegendruk van 1,5 tot 3 bar • niet ontgassende en niet abrassieve media • temperatuur van 20 °C • slaglengte van 100 % • standaard pompversie. Pomptype 50 Hz 60 Hz...
  • Página 260 3.5.2 Zuighoogten voor media met de maximaal toelaatbare viscositeit Geldt voor: • Newtonse vloeistoffen • niet ontgassende en niet abrassieve media • temperatuur van 20 °C • standaard pompversie. Pomptype Max. slagfrequentie Maximum viscositeit Aanzuighoogte Enkelvoudige pomp Dubbele pomp [n/min] [m Pas] [mWC] DMX 24-8...
  • Página 261: Omgevings- En Bedrijfsomstandigheden

    70 % bij +40 °C, 90 % bij +35 °C. • geheugenfunctie (slaat maximaal 65000 pulsen op) • twee-traps tank-leeg signaal (bijv. via Grundfos tank-leeg sen- De lokatie van de installatie moet overdekt zijn! sor) Zorg er voor dat de beschermingsklasse van de •...
  • Página 262: Gewichten

    3.11 Gewichten Gewicht bij benadering Gewicht bij benadering Enkelvoudige pomp Roestvast staal Dubbele pomp Roestvast staal [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5...
  • Página 263: Maattekeningen

    3.12 Maattekeningen Afb. 2 Maattekeningen van DMX 226 (deel 1) Pomptype DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5 85,5 104,5...
  • Página 264 Afb. 3 Maattekeningen van DMX 226 (deel 2) Pomptype DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4 DMX 280-8...
  • Página 265: Transport En Opslag

    Wanneer aan Grundfos wordt gevraagd de pomp service te verle- nen, dan moet worden gewaarborgd dat de pomp vrij is van stof- fen die een gevaar voor de gezondheid kunnen vormen of giftig zijn.
  • Página 266: Installatie

    5. Installatie 5.1 Optimale installatie Max. 1 m max. 1m Afb. 4 Voorbeeld van optimale installatie • Voor niet ontgassende media, met een viscositeit gelijksoortig Pos. Componenten aan die van water, kan de pomp worden gemonteerd op de tank (houd rekening met de maximale aanzuighoogte). Doseertank •...
  • Página 267: Montage

    • Opmerking voor perszijde installatie: Gebruik, om het leiding- • Installeer, om het heveleffect te voorkomen, een veerbelaste werk te beschermen, een pulsatiedemper (8i) voor starre lei- klep (7i) in de persleiding en indien nodig, een magneetventiel dingen langer dan 3 m en buizen langer dan 5 m. (14i) in de zuigleiding.
  • Página 268: Aansluiten Van De Zuig- En Persleidingen

    Monteer de pakking. Het pomphuis mag uitsluitend worden geopend door • Schroef deze op het ventiel met de wartelmoer. personeel dat is geautoriseerd door Grundfos! Waarschuwing Bescherm de kabelaansluitingen en connectoren tegen corrosie en vochtigheid. Verwijder alleen de beschermkappen van de aanslui- tingen die worden gebruikt.
  • Página 269: Inbedrijfname

    7. Inbedrijfname 7.1 Controles voor het opstarten • Controleer of de nominale spanning die op de typeplaat van de pomp is vermeld correspondeert met de lokale situatie! • Controleer of alle aansluitingen goed zijn en draai deze aan indien nodig. •...
  • Página 270: Bedrijf

    (dagelijks) te controleren of er vloeistof lekt uit de tussenflens. Voor een maximale veiligheid, raden wij de pompuit- voering aan met membraanlekkagedetectie. 8.1 Omschrijving van de pomp Afb. 18 DMX 226 8.3 Instellen van de doseerdoorstroming m.b.v. de Pos. Componenten slaglengte...
  • Página 271: Slaglengte-Instelling

    Wanneer de bedrijfstegendruk bij de injectie-unit aanzienlijk Instellingen van de frequentie-omvormer indien gebruikt met afwijkt van deze waarde, is het raadzaam om het nulpunt Grundfos doseerpompen opnieuw in te stellen om nauwkeurigere waarden te verkrijgen. Let in het bijzonder op de volgende parameters van de frequen- tie-omvormer: 1.
  • Página 272: Elektronische Membraanlekkagesensor

    9.2 Elektronische membraanlekkagesensor Om elektromagnetische compatibiliteit (EMC) te waarborgen, moeten de ingangs- en uitgangskabels worden afgeschermd. 9.2.1 Technische gegevens 1. Sluit de afscherming aan een kant aan op PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) – Aansluitschema in acht nemen! Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Página 273: Bevestiging Van De Sensor In De Doseerkop

    De elektronica of sensor niet openen! • Geen onderhoud door de gebruiker mogelijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd • Neem contact op met Grundfos service wanneer de elektro- door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel! nica niet goed werkt. 9.2.8 Gebruik van de contacten •...
  • Página 274: Integraal Veiligheidsventiel

    10. Integraal veiligheidsventiel Waarschuwing Houd bij het doseren van gevaarlijke media de 10.1 Functie betreffende veiligheidsmaatregelen aan! Wanneer de pomp de enige pomp in het systeem is, beschermt Draag beschermende kleding (handschoenen en bril) het integrale veiligheidsventiel (optioneel) de complete perszijde bij het werken aan de doseerkop, aansluitingen of van het persleidingsysteem tegen overmatige drukvorming.
  • Página 275: Storingzoekschema

    3. Draai de vier schroeven los op het bovendeel van het veilig- Stuur voor dit doel de pomp op naar Grundfos of een heidsventiel. geautoriseerde service-workshop. 4. Verwijder het bovenste deel van het veiligheidsventiel.
  • Página 276: Vervangen Van Het Membraan

    11.5 Vervangen van het membraan Voorzichtig Stel de slaglengte alleen in wanneer de pomp draait! Tijdens transport moet de ontluchtingsopennig zijn Voorzichtig afgesloten met de schroefplug! Spoel indien mogelijk de doseerkop, N.B. bijvoorbeeld door water toe te voeren. 11.5.1 Uitschakelen van de pomp 1.
  • Página 277: Storingzoekschema

    Lekkage in de zuigleiding. Vervang de aanzuigleiding of dicht deze af. aan. b) Doorsnede van de zuigleiding te klein, Verifieer aan de hand van de Grundfos specifi- of zuig- leiding te lang. catie. c) Verstopte zuigleiding. Spoel of vervang de zuigleiding.
  • Página 278 13. Doseergrafieken De doseergrafieken op de volgende pagina's zijn trendgrafieken. Q [l/h] Deze gelden voor: • prestaties van enkelvoudige pomp (de doorstroming wordt verdubbeld voor de dubbele pomp), • water als doseermedium, 3 bar • nulpunt van pump Q voor opgegeven druk, zie onderstaande 8bar 8 bar tabel,...
  • Página 279 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Afb. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Afb. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 280 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1,5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Afb. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Afb. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 281 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Afb. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Afb. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 282: Afvalverwijdering

    Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een Q [l/h] milieuverantwoorde wijze. Maak gebruik van de juiste afvalver- werkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met Grundfos. 3 bar Wijzigingen voorbehouden. 1,5 bar 3bar...
  • Página 283 Grundfos. Dozowane medium Dane elektryczne 1.2 Zastosowania Panel sterujący AR Pompa DMX 226 nadaje się do dozowania mediów 3.10 Materiały nieabrazyjnych i niepalnych, w ścisłej zgodności z zaleceniami 3.11 Ciężar pomp zawartymi w niniejszej instrukcji. 3.12 Rysunki wymiarowe Transport i składowanie...
  • Página 284: Bezpieczeństwo

    Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może mieć niebezpieczne skutki dla personelu, środowiska naturalnego Pompy dozujące DMX 226 zostały zaprojektowane zgodnie i pompy. Jeśli instrukcje bezpieczeństwa nie będą przestrzegane, z najnowszymi technologiami, są też starannie produkowane mogą zostać utracone wszelkie prawa do roszczeń za szkody.
  • Página 285: Dane Techniczne

    3. Dane techniczne 3.1 Identyfikacja DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Rys. 1 Tabliczka znamionowa pompy DMX Poz. Opis Oznaczenie typu Model Wydajność maksymalna [l/h] Napięcie [V] Częstotliwość...
  • Página 286: Klucz Oznaczeń Typu

    3.2 Klucz oznaczeń typu Przykład: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Typoszereg Wersja silnika Silnik PTC do sterowania poprzez zmianę częstotliwości Silnik typu II 2G EEx e II T3, Wydajność maksymalna [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (tylko DMX-B) Silnik typu II 2GD EEx de IIC T4, Maksymalne przeciwciśnienie [bar]...
  • Página 287: Typy Pompy

    3.3 Typy pompy Typ pompy Wielkość głowicy Silnik el. Objętość skoku dozującej [kW] [ml] Pompa pojedyncza Pompa podwójna DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5...
  • Página 288: Osiągi Pompy

    3.4 Osiągi pompy 3.4.2 Osiągi W odniesieniu do: 3.4.1 Dokładność • maksymalnego przeciwciśnienia • Fluktuacje przepływu cieczy dozowanej: ± 1,5 % w zakresie • wody, jako dozowanego medium regulacji 1:10. • ssania zalanego 0,5 m słupa wody • Odchylenie liniowości: ± 4 % wartości maksymalnej. Nastawienie od maks.
  • Página 289 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maks. p maks.* Maks. p maks.* Maks. Typ pompy częstotl. częstotl. częstotl. p maks.* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC skoków skoków skoków Pompa podw. [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min]...
  • Página 290: Wysokość Ssania

    3.5 Wysokość ssania 3.5.1 Media o lepkości zbliżonej do lepkości wody W odniesieniu do: • przeciwciśnienia od 1,5 do 3 bar • mediów nie wydzielających gazów i nieabrazyjnych • temperatury 20 °C • 100 % długości skoku • standardowej wersji pompy. Typ pompy 50 Hz 60 Hz...
  • Página 291 3.5.2 Wysokość ssania dla mediów o maksymalnej dopuszczalnej lepkości W odniesieniu do: • cieczy newtonowskich • mediów nie wydzielających gazów i nieabrazyjnych • temperatury 20 °C • standardowej wersji pompy. Typ pompy Maks. częstotl. skoków Maksymalna lepkość Wysokość poboru Pompa pojed. Pompa podw.
  • Página 292: Warunki Pracy I Parametry Otoczenia

    UWAGA i przydatności pompy do określonych mediów prosimy Maks. obciążenie: 22 Ω Prąd 0-20 mA kontaktować sie z firmą Grundfos. Zdalne zał./wył. Maks. obciążenie: 12 V, 5 mA Dozowane medium musi mieć następujące podstawowe Dwustopn. sygn. pusty zbiornik Maks. obciążenie: 12 V, 5 mA właściwości:...
  • Página 293: Ciężar Pomp

    3.11 Ciężar pomp Przybliż. ciężar Przybliż. ciężar Stal nierdz. Stal nierdz. Pompa pojedyncza Pompa podwójna DIN 1.4571 DIN 1.4571 [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5...
  • Página 294: Rysunki Wymiarowe

    3.12 Rysunki wymiarowe Rys. 2 Rysunki wymiarowe pompy DMX 226 (część 1) Typ pompy DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 295 Rys. 3 Rysunki wymiarowe pompy DMX 226 (część 2) Typ pompy DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 296: Transport I Składowanie

    Nie używać opakowania ochronnego jako opakowania transportowego. Przestrzegać dopuszczalnej temperatury składowania! 4.1 Dostawa Pompy dozujące DMX 226 dostarczane są w różnych opakowaniach, w zależności od typu pompy i zawartości całej dostawy. Do transportu i magazynowania tymczasowego używać właściwego opakowania, aby chronić pompę przed uszkodzeniem.
  • Página 297: Instalacja

    5. Instalacja 5.1 Optymalne rozwiązanie instalacji max. 1m Maks. 1 m Rys. 4 Przykład optymalnej instalacji • W przypadku dozowania mediów nie ulegających Poz. Części składowe odgazowaniu o lepkości zbliżonej do lepkości wody pompa może być zamontowana na zbiorniku (nie przekraczać Zbiornik dozowanej cieczy (medium) maksymalnej wysokości ssania).
  • Página 298: Montaż

    • Odnośnie instalacji po stronie tłocznej: W celu ochrony • Aby zapobiec powstaniu efektu lewara hydraulicznego, przewodów, w przypadku instalacji o sztywnym orurowaniu należy zainstalować zawór ciśnieniowy (7i) na przewodzie dłuższym niż 3 metry lub przewodach elastycznych o długości tłocznym i, w razie konieczności, zawór elektromagnetyczny większej niż...
  • Página 299: Podłączanie Przewodu Ssawnego I Tłocznego

    Obudowa pompy może być otwierana tylko przez • Włożyć uszczelkę. personel upoważniony przez firmę • Dokręcić do zaworu używając nakrętki łączącej. Grundfos! Ostrzeżenie Chronić połączenia kablowe i wtyczki przed korozją i zawilgoceniem. Kołpaki ochronne zdjąć tylko z tych gniazd, które są używane.
  • Página 300: Przekazanie Do Eksploatacji

    7. Przekazanie do eksploatacji 7.1 Czynności kontrolne przed uruchomieniem • Sprawdzić, czy napięcie znamionowe podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym warunkom zasilania! • Sprawdzić, w razie wątpliwości, czy wszystkie połączenia są pewne i szczelne. • Sprawdzić, czy śruby głowicy dozującej są dokręcone z określonym momentem obrotowym i, w razie potrzeby, dociągnąć.
  • Página 301: Obsługa

    (codziennie) sprawdzać, czy dozowana ciecz nie wycieka z kołnierza pośredniego. Dla zapewnienia maksimum bezpieczeństwa zalecamy stosowanie pomp w wersji z układem wykrywania przecieków membrany. 8.1 Opis pompy Rys. 18 DMX 226 8.3 Regulacja wydajności dozowania poprzez długość Poz. Części składowe skoku Silnik elektryczny Długość...
  • Página 302: Regulacja Długości Skoku

    Jeśli robocze przeciwciśnienie na zaworze dozowania odbiega Nastawy przemiennika częstotliwości współpracującego znacznie od tej wartości, wskazana jest ponowna regulacja z pompami dozującymi firmy Grundfos punktu zerowego, aby można było uzyskiwać dokładniejsze Zwrócić szczególną uwagę na następujące parametry wartości. przemiennika częstotliwości: 1.
  • Página 303: Elektroniczny Czujnik Przecieków Membrany

    9.2 Elektroniczny czujnik przecieków membrany Aby zapewnić kompatybilność elektromagnetyczną (EMC), kable wejściowe i wyjściowe kable prądowe muszą być 9.2.1 Dane techniczne ekranowane. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) 1. Podłączyć jeden koniec ekranu do PE. Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Página 304: Wkręcanie Czujnika W Głowicę Dozującą

    Czujnik i układ elektroniczny są gotowe do pracy! – Wciąż świeci zielona dioda LED. – Jedna lub więcej diod LED nie świeci: 9.2.10 Konserwacja Czujnik lub układ elektroniczny działa wadliwie! Wezwać serwis firmy Grundfos. Ostrzeżenie • Wysuszyć czujnik dokładnie. Nie otwierać układu elektronicznego ani czujnika! –...
  • Página 305: Wbudowany Zawór Nadmiarowy

    10. Wbudowany zawór nadmiarowy Ostrzeżenie Podczas dozowania niebezpiecznych mediów 10.1 Działanie przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności! Jeśli pompa jest jedyną pompą w instalacji, wbudowany zawór Pracując przy głowicy dozującej, przyłączach lub nadmiarowy (opcja) chroni całą stronę tłoczenia linii tłoczenia przewodach należy nosić ubranie ochronne przed nadmiernym wzrostem ciśnienia.
  • Página 306: Tabela Wykrywania I Usuwania Usterek

    7. Nałożyć z powrotem górną część zaworu i dokręcić śruby na i wykwalifikowany personel. krzyż. Maksymalny moment obrotowy: 6 Nm. W tym celu należy wysłać pompę do firmy Grundfos 8. Uruchomić instalację dozowania. lub autoryzowanego punktu serwisowego. 9. Po 48 godzinach pracy dociągnąć śruby górnej części Aby zapewnić...
  • Página 307: Wymiana Membrany

    11.5 Wymiana membrany Długość skoku regulować tylko podczas pracy UWAGA pompy! Podczas transportu otwór odpowietrzający musi być UWAGA zamknięty korkiem gwintowym! Jeżeli jest to możliwe, przepłucz głowicę dozującą, RADA np. zasilając ją wodą. 11.5.1 Wyłączanie pompy 1. Podczas pracy pompy nastawić pokrętło regulacji długości skoku na 100 %.
  • Página 308: Tabela Wykrywania I Usuwania Usterek

    2. Pompa nie zasysa. a) Przecieki przewodu ssawnego. Wymienić lub uszczelnić przewód ssawny. b) Przekrój przewodu ssawnego za mały albo Sprawdzić specyfikację firmy Grundfos. przewód ssawny za długi. c) Zatkany przewód ssawny. Przepłukać lub wymienić przewód ssawny. d) Zawór stopowy pokryty osadem.
  • Página 309: Charakterystyki Dozowania

    13. Charakterystyki dozowania Charakterystyki dozowania przedstawione na kolejnych stronach Q [l/h] są krzywymi trendu. Odnoszą się do: • osiągów pojedynczej pompy (w przypadku pomp podwójnych wydajność należy podwoić), • wody, jako dozowanego medium, 3 bar 8bar 8 bar • punktu zerowego pompy Q dla określonego ciśnienia, 3bar patrz tabela poniżej,...
  • Página 310 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Rys. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Rys. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 311 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1,5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Rys. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Rys. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 312 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Rys. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Rys. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 313 Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować zgodnie Q [l/h] z zasadami ochrony środowiska. Należy skorzystać z usług odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. 3 bar 1,5 bar 3bar Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 314 Alturas de aspiração Condições ambientais e de operação 1.2 Aplicações Fluido doseador A bomba DMX 226 é adequada para produtos líquidos, não cor- Dados eléctricos rosivos e não inflamáveis estritamente de acordo com as instru- Unidade de comando AR ções deste manual.
  • Página 315 Se as instruções de segurança não forem observadas, todos os As bombas doseadoras DMX 226 são concebidas de acordo com direitos a reclamação por danos serão invalidados. as mais recentes tecnologias e são cuidadosamente fabricadas e A não observância das instruções de segurança poderá...
  • Página 316: Dados Técnicos

    3. Dados técnicos 3.1 Identificação DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Fig. 1 Placa de identificação da DMX Pos. Descrição Designação de tipo Modelo Capacidade máxima [l/h] Tensão [V]...
  • Página 317: Código De Identificação

    3.2 Código de identificação Exemplo: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Gama Variante de motor Motor PTC para comando da frequência Tipo de motor II 2G EEx e II T3, Caudal máximo [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (apenas DMX-B) Tipo de motor II 2GD EEx de Contrapressão máxima [bar]...
  • Página 318 3.3 Tipos de bomba Tipo de bomba Dimensão da Motor Volume de curso cabeça [kW] [ml] Bomba simples Bomba dupla doseadora DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5...
  • Página 319: Desempenho Da Bomba

    3.4 Desempenho da bomba 3.4.2 Desempenho Aplica-se a: 3.4.1 Precisão • contrapressão máxima • Flutuação do caudal doseado: ± 1,5 % dentro do intervalo de • água como fluido doseado controlo 1:10. • aspiração inundada 0,5 mCA • Desvio de linearidade: ± 4 % do valor máximo. Ajuste do comprimento de curso máximo para mínimo, dentro •...
  • Página 320 50 Hz 60 Hz 100 Hz Taxa de p máx.* Taxa de p máx.* Taxa de Tipo de bomba curso curso curso p max* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC máx. máx. máx. Bomba dupla [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min]...
  • Página 321: Alturas De Aspiração

    3.5 Alturas de aspiração 3.5.1 Fluido com uma viscosidade semelhante a água Aplica-se a: • contrapressão de 1,5 a 3 bar • fluido não desgaseificante e não abrasivo • temperatura de 20 °C • comprimento de curso 100 %. • versão de bomba standard.
  • Página 322 3.5.2 Alturas de aspiração de fluidos com viscosidade máxima admissível Aplica-se a: • líquidos newtonianos • fluido não desgaseificante e não abrasivo • temperatura de 20 °C • versão de bomba standard. Tipo de bomba Taxa de curso máx. Viscosidade máxima Altura de admissão Bomba simples Bomba dupla...
  • Página 323: Condições Ambientais E De Operação

    O local de instalação deve estar coberto! • sinal de depósito vazio em duas etapas (por exemplo, Assegure-se que a classe de protecção do motor através do sensor de depósito vazio Grundfos) não é afectada pelas condições atmosféricas. Atenção •...
  • Página 324 3.11 Pesos Peso aprox. Peso aprox. Bomba simples Aço inoxidável Bomba dupla Aço inoxidável [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 325: Desenhos Cotados

    3.12 Desenhos cotados Fig. 2 Desenhos cotados de DMX 226 (parte 1) Tipo de bomba DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 326 Fig. 3 Desenhos cotados de DMX 226 (parte 2) Tipo de bomba DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 327: Transporte E Armazenamento

    Se a limpeza adequada não for possível é necessário fornecer todas as informações relevantes sobre a substância química. Se o referido acima não for cumprido, a Grundfos poderá recusar a aceitação da bomba para assistência. Os eventuais custos de devolução da bomba são suportados pelo cliente.
  • Página 328: Instalação Ideal

    5. Instalação 5.1 Instalação ideal Máx. 1 m max. 1m Fig. 4 Exemplo de instalação ideal • Para fluidos não desgaseificantes com uma viscosidade Pos. Componentes semelhante à da água, a bomba pode ser instalada no depó- sito (observe a altura de aspiração máxima permissível). Depósito •...
  • Página 329: Mangueira / Linhas De Tubagens

    • Nota para a instalação do lado de descarga: Para proteger a • Para evitar o efeito sifão, instale uma válvula de contrapres- tubagem, utilize um amortecedor de pulsação (8i) para tuba- são (7i) na linha de descarga e, se necessário, uma válvula gens rígidas com um comprimento superior a 3 metros e tuba- solenóide (14i) na linha de aspiração.
  • Página 330: Ligação Das Linhas De Aspiração E De Descarga

    (aço inoxidável). Aviso • Coloque a junta. A caixa da bomba deve apenas ser aberta por pes- soal autorizado pela Grundfos! • Aparafuse a válvula utilizando a porca de união. Aviso Proteger as ligações e as fichas dos cabos contra corrosão e humidade.
  • Página 331: Colocação Em Funcionamento

    7. Colocação em funcionamento 7.1 Verificações antes do arranque • Verifique se a tensão nominal indicada na placa de identifica- ção da bomba corresponde às condições locais! • Verifique se todas as ligações estão seguras e aperte-as, se necessário. • Verifique se os parafusos da cabeça doseadora estão aperta- dos com o binário de aperto especificado e aperte, se necessário.
  • Página 332: Descrição Da Bomba

    Para a máxima segurança, recomendamos a versão de bomba com a detecção de fuga do diafragma. 8.1 Descrição da bomba Fig. 18 DMX 226 8.3 Ajustar o fluxo doseador através do comprimento Pos. Componentes...
  • Página 333: Ajuste Do Comprimento Do Curso

    13. Curvas de doseamento Ajustes do conversor de frequência quando utilizado com Se a contrapressão de operação na unidade de injecção se des- bombas doseadoras Grundfos viar consideravelmente deste valor é aconselhável reajustar o Preste especial atenção aos seguintes parâmetros do conversor ponto zero para obter valores mais precisos.
  • Página 334: Sensor Electrónico De Rotura Do Diafragma (Mbs)

    9.2 Sensor electrónico de rotura do diafragma (MBS) De modo a garantir a compatibilidade electromagnética (EMC), os cabos de entrada e saída da corrente devem estar blindados. 9.2.1 Dados técnicos 1. Colocar a blindagem unilateralmente na massa da blindagem. Modelo 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Página 335: Aparafusar O Sensor Na Cabeça Doseadora

    – Um ou mais LEDs estão desligados: Aviso O sensor ou o sistema electrónico têm um defeito! Não abra o sistema electrónico ou o sensor! Contacte a assistência técnica da Grundfos. As reparações devem apenas ser realizadas por • Seque o sensor cuidadosamente.
  • Página 336: Válvula De Alívio

    10. Válvula de alívio Aviso No doseamento de fluido perigoso, observe as pre- 10.1 Função cauções de segurança correspondentes! Se a bomba for a única bomba no sistema, a válvula de alívio Use vestuário de protecção (luvas e óculos) quando (opcional) protege todo o lado de descarga do sistema da linha realizar trabalhos na cabeça doseadora, ligações ou de descarga contra uma formação de pressão excessiva.
  • Página 337: Quadro De Detecção De Falhas/Avarias

    3. Solte os quatro parafusos na parte superior da válvula por pessoal autorizado e qualificado. de alívio. Para este propósito, envie a bomba para a Grundfos 4. Retire a parte superior da válvula de alívio. ou uma oficina de assistência autorizada.
  • Página 338: Substituir O Diafragma

    11.5 Substituir o diafragma Ajuste o comprimento do curso apenas enquanto a Atenção bomba se encontrar em funcionamento! Durante o transporte, a abertura de purga de ar deve Atenção estar fechada com a tampa de rosca! Se possível, enxagúe a cabeça doseadora, por ex. Nota fornecendo-lhe água.
  • Página 339 Secção transversal da linha de aspiração dema- Comparar com as especificações siado pequena ou linha de aspiração demasiado Grundfos. comprida. c) Linha de aspiração obstruída. Enxaguar ou substituir a linha de aspiração. d) Válvula de pé coberta com sedimentos.
  • Página 340: Curvas De Doseamento

    13. Curvas de doseamento As curvas de doseamento nas seguintes páginas são curvas de Q [l/h] tendência. Aplicam-se a: • rendimento de bomba simples (a taxa de caudal é o dobro para a bomba dupla), 3 bar • água como fluido doseado, 8 bar 8bar •...
  • Página 341 Q [l/h] Q [l/h] 4 bar 3 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Fig. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 342 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1,5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Fig. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 343 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 8 bar 1,5 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Fig. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 344 Este produto ou as suas peças devem ser eliminados de forma Q [l/h] ambientalmente responsável. Utilize os serviços de recolha de resíduos adequados. No caso de este serviço de recolha não existir, contacte a Grundfos ou o serviço de reparações mais pró- ximo. 3 bar 1,5 bar 3bar Sujeito a alterações.
  • Página 345 Mediul de dozare 1.2 Aplicaţii Caracteristici electrice Unitate de control AR Pompa DMX 226 este potrivită pentru medii lichide, neabrazive, 3.10 Materiale care nu se aprind şi care nu ard în strictă conformitate cu 3.11 Greutăţi instrucţiunile din acest manual.
  • Página 346: Măsuri De Siguranţă

    înconjurător şi pompă. sistemul de dozare Dacă instrucţiunile de siguranţă nu sunt respectate, se pot pierde Pompa dozatoare DMX 226 a fost proiectată conform ultimelor toate drepturile de a revendica despăgubiri. tehnologii şi este fabricată cu grijă şi testată. Totuşi, în sistemul Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă...
  • Página 347: Date Tehnice

    DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Fig. 1 Tăbliţă DMX 226 Poz. Descriere Denumire tip Model Capacitate maximă [l/h] Tensiune [V] Frecvenţă [Hz] Cod produs Ţara de origine...
  • Página 348: Codificare

    3.2 Codificare Exemplu: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Gama de produs Varianta de motor Motor PTC cu control al frecvenței Motor tip II 2G EEx e II T3, Debit maxim [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (numai DMX-B) Motor tip II 2GD EEx de IIC T4, Contrapresiune maximă...
  • Página 349: Tipuri De Pompă

    3.3 Tipuri de pompă Tipul pompei Mărime cap Motor Volumul cursei dozare [kW] Pompă singură Pompă dublă DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5...
  • Página 350: Performanţa Pompei

    3.4 Performanţa pompei 3.4.2 Funcţionare Se aplică pentru: 3.4.1 Acurateţe • contrapresiune maximă • Fluctuația debitului dozat: ± 1,5 % în cadrul gamei de control • apă ca mediu dozat 1:10. • aspirație inundație 0,5 mWC • Deviație lineară: ± 4 % din valoarea la scară întreagă. Adjustare de la max.
  • Página 351 50 Hz 60 Hz 100 Hz Frecvenţa p max.* Frecvenţa p max.* Frecvenţa Tipul pompei maximă a maximă a maximă a p max* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC cursei cursei cursei Pompă dublă [l/h] [n/min] [l/h] [n/min] [l/h] [n/min] DMX 24-8/24-8...
  • Página 352: Cote De Aspirație

    3.5 Cote de aspirație 3.5.1 Mediu cu vâscozitate similară apei Se aplică pentru: • contrapresiune de 1,5 până la 3 bari • mediu fără gaze sau non-abraziv • temperatură de 20 °C • lungimea cursei 100 % • versiunea de pompă standard. Tipul pompei 50 Hz 60 Hz...
  • Página 353 3.5.2 Cote de aspirație pentru mediu cu vâscozitate maximum permisă Se aplică pentru: • lichide newtoniene • mediu fără gaze sau non-abraziv • temperatură de 20 °C • versiunea de pompă standard. Tipul pompei Frecvenţa maximă a cursei Vâscozitate maximă Cotă...
  • Página 354: Condiţii De Mediu Şi De Exploatare

    Atenţie şi pompa recomandată pentru un mediu de dozare Semnal de contact Încărcare maximă: 12 V, 5 mA specific, vă rugăm contactaţi Grundfos. Încărcare maximă: 22 Ω Curent 0-20 mA Mediul dozat trebuie să aibă următoarele caracteristici de bază: Pornire/oprire la distanţă...
  • Página 355: Greutăţi

    3.11 Greutăţi Greutate aprox. Greutate aprox. Pompă singură Inox Pompă dublă Inox [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5...
  • Página 356: Dimensiuni De Gabarit

    3.12 Dimensiuni de gabarit Fig. 2 Schiţă dimensională pt DMX 226 (partea 1) Tipul pompei DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Página 357 Fig. 3 Schiţă dimensională pt DMX 226 (partea 2) Tipul pompei DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 358: Transport Şi Depozitare

    Dacă pompa va fi în service la Grundfos, trebuie să vă asiguraţi că pompa este curăţată de substanţe care pot dăuna sănătăţii sau sunt toxice. Dacă pompa a fost utilizată pentru astfel de substanţe, pompa trebuie curăţată...
  • Página 359: Instalarea

    5. Instalarea 5.1 Instalare optimă Max. 1 m max. 1m Fig. 4 Exemplu de instalare optimă • Pentru medii non-degazate cu o vâscozitate similară cu a Poz. Componente apei, pompa poate fi montată într-un rezervor (verificați cota maximă de aspirație). Rezervor de dozare •...
  • Página 360: Montare

    • Notă pentru instalare pe linia de refulare: Pentru a proteja • Pentru a evita efectul de sifonare, instalaţi un ventil de țevile, folosiți un amortizor de pulsații (8i) pentru țevi rigide mai presurizare (7i) în linia de evacuare, şi dacă e cazul, un ventil lungi de 3 metri și tubulatură...
  • Página 361: Racordarea Liniilor De Aspiraţie Şi De Refulare

    ( PP, PVDF sau inox) sau presați-l înăuntru (inox). Avertizare • Montaţi garnitura. Carcasa pompei trebuie deschisă numai de persoane autorizate de Grundfos! • Înșurubați în valvă folosind piuliţa olandeză. Avertizare Protejaţi conexiunile cablurilor şi ştecherele împotriva coroziunii şi umidităţii.
  • Página 362: Punere În Funcţiune

    7. Punere în funcţiune 7.1 Verificări înainte de pornire • Verificaţi ca tensiunea nominală de pe plăcuţa pompei să corespundă condiţiilor locale! • Verificaţi ca toate racordurile să fie sigure şi strângeţi, dacă e cazul. • Verificaţi ca şuruburile capului de dozare să fie strânse la cuplul specificat şi strângeţi, dacă...
  • Página 363: Funcţionare

    (zilnic) dacă nu se scurge lichid din flanşa intermediară. Pentru siguranţă maxim, vă recomandăm versiunea de pompă cu detectarea scăpărilor diafragmei. 8.1 Descrierea pompei Fig. 18 DMX 226 8.3 Ajustarea debitului dozat via cursă de lungime Poz. Componente Reglaţi lungimea cursei numai în timpul funcţionării Motor Atenţie...
  • Página 364: Reglarea Lungimii Cursei

    Setările convertozirului de frecvență când se folosește o Dacă contrapresiunea de funcționare la unitatea de injecție pompă dozatoare Grundfos deviază considerabil de la această valoare, se recomandă Aveți grijă în special la următorii parametri ai convertizorului de reajustarea punctului zero pentru a obține valori mai precise.
  • Página 365: Senzor Electronic De Scurgeri La Diafragmă

    9.2 Senzor electronic de scurgeri la diafragmă Pentru a garanta compatibilitatea electromagnetică (EMC), cablurile de intrare şi ieşire curent trebuie să fie ecranate. 9.2.1 Date tehnice 1. Conectați ecranul la un capăt la PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Página 366: Înșurubați Senzorul În Capul Dozator

    Electronice Avertizare • Nu este posibilă întreținerea efectuată de utilizator. Nu deschideți electronica sau senzorul! • Dacă electronica nu funcționează corect, sunați Grundfos Reparaţiile trebuie executate numai de persoane service. autorizate şi calificate! 9.2.8 Folosiți contactele • Terminalele 6 și 7 (încărcate potențial) –...
  • Página 367: Supapa De Scurgere Integrată

    10. Supapa de scurgere integrată Avertizare Când dozaţi medii periculoase, luaţi măsurile de 10.1 Funcţie precauţie corespunzătoare! Dacă pompa este singura pompă din sistem, vană reductoare Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie (mănuşi şi integrată (opțională) protejează toată partea de refulare la ochelari) când lucraţi la capul de dozare, racorduri sistemul liniei de refulare de acumularea lentă...
  • Página 368: Tabel De Identificare Avarii

    Unsoarea pentru roțile dințate trebuie schimbată 7. Reașezați partea superioară a vanei reductoare și strângeți numai de personalul autorizat și calificat. șuruburile. Ăn acest sens, trimiteși pompa către Grundfos sau Cuplu maxim: 6 Nm. un atelier autorizat de service. 8. Porniți sistemul de dozare.
  • Página 369: Înlocuirea Diafragmei

    11.5 Înlocuirea diafragmei Reglaţi lungimea cursei numai în timpul funcţionării Atenţie pompei! În timpul transportului, deschiderea pentru aerare Atenţie trebuie să fie închisă cu un șurub! Dacă e posibil, clătiţi capul de dozare, de ex. Notă alimentând-o cu apă. 11.5.1 Decuplarea pompei 1.
  • Página 370: Tabel De Identificare Avarii

    Linia de aspiraţie are scăpări. Înlocuiţi sau etanşaţi linia de aspiraţie. aspiră. b) Secţiunea liniei de aspiraţie este prea mică sau Verificați specificația Grundfos. linia de aspiraţie este prea lungă. c) Linie de aspiraţie înfundată. Clătiţi sau înlocuiţi linia de aspiraţie.
  • Página 371: Curbe De Dozare

    13. Curbe de dozare Curbele de dozare de pe paginile următoare sunt curbe de Q [l/h] direcție. Ele se aplică: • performanței unei pompe simple (debitul este dublat pentru pompe duble). • apă ca mediu dozat, 3 bar 8bar • punctul zero al pompei Q pentru presiunea specificată, 8 bar...
  • Página 372 Q [l/h] Q [l/h] 4 bar 3 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Fig. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 373 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 10 bar 1,5 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Fig. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 374 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 8 bar 1,5 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Fig. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 375: Scoaterea Din Uz

    în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate 3 bar sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. 3bar 1,5 bar 1,5bar Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Página 376 рассматриваются подробно в настоящем документе, 3.10 Материалы обращайтесь в Grundfos. 3.11 Вес 3.12 Габаритный чертёж 1.2 Использование Транспортировка и хранение Насос DMX 226 предназначен для жидкой, неабразивной и Доставка невоспламеняемой среды строго в соответствии с Промежуточное хранение указаниями настоящего руководства. Снятие упаковки Возврат...
  • Página 377: Техника Безопасности

    Сразу же по окончании работ должны быть снова установлены или включены все демонтированные защитные и предохранительные устройства. Перед последующим запуском соблюдайте пункты, описанные в разделе начального запуска. Внимание Подключение электрооборудования должно выполняться только квалифицированным персоналом! Корпус насоса должен открываться только персоналом, уполномоченным компанией Grundfos!
  • Página 378: Самостоятельное Переоборудование И

    Заводская табличка насоса DMX 2.9 Безопасность системы в случае неисправности в дозирующей системе Поз. Описание Дозировочные насосы DMX 226 разработаны согласно самым Обозначение типа новейшим технологиям, тщательно обработаны и испытаны. Модель Однако в системе дозирования может возникнуть неисправность. Системы, в которые устанавливаются...
  • Página 379: Расшифровка Типового Обозначения

    3.2 Расшифровка типового обозначения Пример: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Тип Вариант двигателя PTC двигатель для частотного регулирования Тип двигателя II 2G EEx e II T3, Максимальная 3 x 400 В, 50 Гц (только DMXB) производительность...
  • Página 380: Типы Насосов

    3.3 Типы насосов Тип насоса Размер Двигатель Объем хода дозирующей [кВт] [мл] Одиночный насос Сдвоенный насос головки DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5...
  • Página 381: Характеристики Насоса

    3.4 Характеристики насоса 3.4.2 Производительность насосов Приведено для: 3.4.1 Точность • максимального противодавления • Флуктуации расхода дозирования: ± 1,5 % в диапазоне • воды в качестве дозируемой среды регулирования 1:10. • насос работает "под заливом" 0,5 м вод. ст. • Отклонение...
  • Página 382 50 Гц 60 Гц 100 Гц Макс. p макс.* Макс. p макс.* Макс. Тип насоса частота частота частота p макс.* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC хода хода хода Сдвоенный насос [л/час] [n/мин] [бар] [бар] [л/час] [n/мин] [бар] [бар] [л/час] [n/мин]...
  • Página 383: Высота Всасывания

    3.5 Высота всасывания 3.5.1 Среда с вязкостью, аналогичной воде Данные приведены для следующих условий: • противодавление в диапазоне от 1,5 до 3 бар • среда не является газовыделяющей и абразивной • температура 20 °C • длина хода 100 % • при...
  • Página 384 3.5.2 Высота всасывания для сред максимально допустимой вязкости Эти данные приведены для следующих условий: • нормально вязкие жидкости • среда не является газовыделяющей и абразивной • температура 20 °C • при стандартном исполнении насоса. Тип насоса Макс. частота хода Максимальная вязкость Напор...
  • Página 385: Внешняя Среда И Условия Эксплуатации

    подвержены воздействию внешних условий. Внимание • сигнал двухпозиционного датчика уровня (например, Насосы с электронным оборудованием могут через датчик опорожнения бака Grundfos) использоваться только внутри помещений! Не • сигнал хода / сигнал предварительной откачки устанавливайте на открытом воздухе! (регулируемый), например, в качестве обратной связи в...
  • Página 386: Вес

    3.11 Вес Приблизительный вес Приблизительный вес Нержавеющая Нержавеющая Одинарный насос Сдвоенный насос сталь сталь [кг] [кг] [кг] [кг] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 387: Габаритный Чертёж

    3.12 Габаритный чертёж Рис. 2 Габаритный чертёж DMX 226 (часть 1) Тип насоса DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5...
  • Página 388 Рис. 3 Габаритный чертёж DMX 226 (часть 2) Тип насоса DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 389: Транспортировка И Хранение

    Не используйте защитную упаковку в качестве транспортировочной упаковки. Соблюдайте диапазон допустимых температур хранения! 4.1 Доставка Дозирующие насосы DMX 226 поставляются в различной упаковке, в зависимости от типа насоса и способа поставки. Для целей транспортировки и промежуточного хранения используйте соответствующую упаковку, чтобы защитить насос от повреждений.
  • Página 390: Монтаж

    5. Монтаж 5.1 Оптимальное расположение max. 1m Макс. 1 м Рис. 4 Пример оптимального монтажа • Для негазовыделяющей среды, близкой по вязкости к воде, Поз. Компоненты монтировать насос можно прямо на резервуаре (соблюдая допустимую высоту всасывания). Дозировочный бак • Предпочтительнее затопленная всасывающая линия. Электромешалка...
  • Página 391: Крепление

    • Замечания по установке на нагнетательной стороне: • Чтобы избежать сифонного эффекта, установите Для защиты трубопровода используйте демпфер подпружиненный клапан (7i) в нагнетательную линию и, пульсаций (8i) для жестких труб длиной более 3 метров и в случае необходимости, электромагнитный клапан (14i) гибких...
  • Página 392: Подключение Всасывающей И Нагнетательной Линий

    5.5 Подключение всасывающей и нагнетательной Подсоединение трубопроводов по стандарту DN 32 линий • В зависимости от материала трубы, вставьте трубу во фланец с шейкой для приварки и приварите ее Внимание (нержавеющая сталь) или же вставьте трубу во внутреннее Не допускайте образования напряжений в отверстие...
  • Página 393: Электрические Соединения

    Убедитесь, что все электрические соединения выполнены правильно. Внимание 7.2 Пуск Корпус насоса должен открываться только персоналом, уполномоченным компанией Перед началом запуска замените резьбовую Grundfos! пробку на воздухоотводный винт! Внимание Внимание При транспортировке отверстие деаэрации Защищайте кабельные разъемы и вилки от должно быть закрыто резьбовой пробкой! коррозии...
  • Página 394: Эксплуатация

    промежуточный фланец, проверка должна проводиться регулярно (ежедневно). Для максимальной безопасности рекомендуется использовать исполнение насоса с датчиком утечки мембраны. 8.1 Описание насоса Рис. 18 DMX 226 8.3 Регулировка расхода дозируемой среды Поз. Компоненты изменением длины хода Двигатель Регулируйте длину хода только во время работы...
  • Página 395: Ручка Регулировки Длины Хода

    соответствии с настоящим руководством. достижение нулевой точки (отсутствие дозирования) при Настройка преобразователя частоты, используемого для противодавлении 3 бар. См. раздел 13. Диаграммы дозировочного насоса Grundfos дозирования Обратите особое внимание на следующие параметры Если рабочее противодавление в месте впрыска значительно преобразователя частоты: отклоняется...
  • Página 396: Датчик Утечки Мембраны

    9.2 Датчик утечки мембраны Для обеспечения электромагнитной совместимости (ЭМС) входные кабели и кабели выходных токовых сигналов должны 9.2.1 Технические данные быть экранированными. Модель 230 В (+ 10 %/- 10 %) 1. На одной стороне подключите экран к клемме РЕ. Модель 115 В (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Página 397: Ввинчивание Датчика В Дозирующую Головку

    Датчик и электронная система готовы к работе! – Зеленый светодиод все еще горит. – Один или более светодиодов не горят: Датчик или электронная система неисправны! 9.2.10 Техническое обслуживание Свяжитесь с компаниией Grundfos. Внимание • Осторожно, датчик должен быть сухим. Не открывайте электронную систему или датчик! –...
  • Página 398: Встроенный Предохранительный Клапан

    10. Встроенный предохранительный клапан Внимание Давление открытия следует устанавливать только 10.1 Принцип действия на значения ниже максимально допустимого Встроенный предохранительный клапан (опция) защищает рабочего давления. всю сторону нагнетания системы дозирования от недопустимого повышения давления. Внимание Клапан открывается, если давление поднимается выше При...
  • Página 399: Возможные Неисправности

    исправьте систему уполномоченными квалифицированными нагнетания. дозирования на специалистами! нагнетательной Для этой цели отправьте свой насос компании стороне. Grundfos или в сервисный центр. Постоянное Неправильная Установите Для обеспечения безаварийной бесперебойной работы вытекание установка предохранительный рекомендуется менять смазку каждые пять лет или после...
  • Página 400: Техническое Обслуживание Предохранительного Клапана

    11.4 Техническое обслуживание После первого пуска и каждой смены мембраны предохранительного клапана затягивайте крепежные болты дозирующей головки. 11.4.1 Периодичность очистки и технического обслуживания Затягивайте винты дозирующей головки по Внимание диагонали с помощью динамометрического Очистите предохранительный клапан и при необходимости гаечного ключа примерно через каждые замените...
  • Página 401: Поиск И Устранение Неисправностей

    Замените или загерметизируйте всасывает. всасывающую линию. b) Всасывающая линия слишком тонкая или Сверьтесь с техническими требованиями слишком длинная. компании Grundfos. c) Засорилась всасывающая линия. Промойте или замените всасывающую линию. d) Клапан в нижнем конце трубы закрыт осадком. Проложите линию всасывания на большей...
  • Página 402: Диаграммы Дозирования

    13. Диаграммы дозирования Диаграммы дозирования на следующих страницах - это Q [l/h] кривые трендов. Это применяется для: • характеристики отдельного насоса (расход удваивается для сдвоенного насоса) 3 бар • воды в качестве дозируемой среды 8 бар 8bar • нулевой точки насоса Q для...
  • Página 403 Q [l/h] Q [l/h] 3 бар 4 бар 1,5 бар 1,5 бар 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Рис. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Рис. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 бар...
  • Página 404 Q [l/h] Q [l/h] 3 бар 3 бар 1,5bar 1,5 бар 10 бар 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Рис. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Рис. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 бар...
  • Página 405 Q [l/h] Q [l/h] 3 бар 3 бар 6 бар 6 бар 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 бар 8 бар 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Рис. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Рис. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 бар...
  • Página 406: Утилизация Отходов

    гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Рис. 72 DMX 315-3 (50 Hz) Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos или Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Página 407 Pumptyper denna manual. Pumpkapacitet Sughöjd 1.2 Användning Omgivnings- och driftförhållanden Pumpen DMX 226 är enbart lämplig för flytande medier som inte Doseringsmedium är nötande eller brandfarliga i enlighet med instruktionerna i Elektriska data denna handbok. AR-regulator 3.10 Material Varning 3.11 Vikt...
  • Página 408: Säkerhet

    • fel på viktiga funktioner i pumpen/systemet Doseringspumparna DMX 226 är konstruerade i enlighet med • att angivna underhållsmetoder inte kan användas senaste teknik och har tillverkats och provats noggrannt. Trots det kan ett fel uppstå i doseringssystemet. System i vilka •...
  • Página 409: Tekniska Data

    3. Tekniska data 3.1 Identifiering DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Fig. 1 Typskylt på DMX Pos. Beskrivning Typbeteckning Modell Max. kapacitet [l/h] Spänning [V] Frekvens [Hz] Artikelnummer...
  • Página 410: Typnyckel

    3.2 Typnyckel Exempel: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Typområde Motorvariant PTC-motor för frekvensreglering Motortyp II 2G EEx e II T3, Max. flöde [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (endast DMX-B) Motortyp II 2GD EEx de IIC T4, Max.
  • Página 411: Pumptyper

    3.3 Pumptyper Pumptyp Doseringshuvudets Motor Slagvolym storlek [kW] [ml] Enkelpump Dubbelpump DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5 DMX 224-5/224-5 DMX 60-3...
  • Página 412: Pumpkapacitet

    3.4 Pumpkapacitet 3.4.2 Kapacitet Gäller för: 3.4.1 Noggrannhet • max. mottryck • Doseringsflödets fluktuation: ± 1,5 % inom reglerområdet 1:10. • vatten som doseringsmedium • Linjär avvikelse ± 4 % av fullskalevärdet. • inloppstryck 0,5 m VP Inställning från största till minsta slaglängd inom reglerområ- det 1:5.
  • Página 413 50 Hz 60 Hz 100 Hz Pumptyp p max.* p max.* Max. Max. Max. p max.* slagfrekvens slagfrekvens slagfrekvens 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC Dubbelpump [l/h] [varv/min] [bar] [l/h] [varv/min] [bar] [bar] [l/h] [varv/min] [bar] DMX 24-8/24-8 34,8 DMX 52-8/52-8 75,6...
  • Página 414: Sughöjd

    3.5 Sughöjd 3.5.1 Medium med en viskositet som vatten Gäller för: • mottryck på 1,5 till 3 bar • ej gasavgivande eller nötande medier • temperatur på 20 °C • slaglängd 100 % • standardpumpversion. Pumptyp 50 Hz 60 Hz 100 Hz Max.
  • Página 415: Sughöjder För Medier Med Max. Tillåten Viskositet

    3.5.2 Sughöjder för medier med max. tillåten viskositet Gäller för: • Newtonska vätskor • ej gasavgivande eller nötande medier • temperatur på 20 °C • standardpumpversion. Pumptyp Max. slagfrekvens Max. viskositet Intagshöjd Enkelpump Dubbelpump [varv/min] [m Pa s] [mVP] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 1000 DMX 52-8...
  • Página 416: Omgivnings- Och Driftförhållanden

    0-20 mA/4-20 mA (testad enligt EN 61000-3-11). Anpassning av slagfrekvens proportionellt till strömsignalen. Viktning strömingång. 3.7 Doseringsmedium 3.9.1 Ingångar och utgångar Var vänlig och kontakta Grundfos om det finns frågor Varning avseende pumpmaterialets beständighet och lämp- Ingångar lighet för specifika doseringsmedier. Kontaktsignal Max.
  • Página 417: Vikt

    3.11 Vikt Ungefärlig vikt Ungefärlig vikt Enkelpump Rostfritt stål Dubbelpump Rostfritt stål [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5...
  • Página 418: Måttskisser

    3.12 Måttskisser Fig. 2 Måttskisser för DMX 226 (del 1) Pumptyp DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5 85,5 104,5...
  • Página 419 Fig. 3 Måttskisser för DMX 226 (del 2) Pumptyp DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4 DMX 280-8...
  • Página 420: Transport Och Lagring

    ämnen, måste pumpen rengöras innan den returneras. Om det inte går att rengöra den ordentligt, måste all tillämplig information om kemikalien tillhandahållas. Om ovanstående inte är uppfyllt kan Grundfos vägra att ta emot pumpen för underhåll. Kostnader för att returnera pumpen beta- las av kunden.
  • Página 421: Installation

    5. Installation 5.1 Optimal installation Max. 1 m max. 1m Fig. 4 Exempel på optimal installation • För ej gasavgivande medier med en viskositet liknande vatten, Pos. Komponenter kan pumpen monteras på behållaren (beakta max. sughöjd). • Inloppstryck rekommenderas. Doseringsbehållare •...
  • Página 422: Montering

    • Observera följande vid utloppssidans installation: För att • Installera en tryckhållarventil (7i) på utloppsledningen och, skydda rörsystemet används en pulsdämpare (8i) för fasta rör om så krävs, en solenoidventil (14i) på sugledningen för att längre än 3 meter och slangar längre än 5 meter. undvika häverteffekter.
  • Página 423: Anslutning Av Sug- Och Utloppsledningar

    (PVC), svetsa den (PP, PVDF eller rostfritt stål) eller pressa in Varning den (rostfritt stål). Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är • Montera packningen. auktoriserad av Grundfos! • Skruva på den på ventilen med anslutningsmuttern. Varning Skydda kabelanslutningar och kontakter mot korrosion och fuktighet.
  • Página 424: Driftsättning

    7. Driftsättning 7.1 Kontroller före igångkörning • Kontrollera att den nominella spänningen som anges på pum- pens typskylt överensstämmer med lokala förhållanden! • Kontrollera att alla anslutningar sitter fast ordentligt och dra åt vid behov. • Kontrollera att doseringshuvudets skruvar är åtdragna med föreskrivet moment och dra åt vid behov.
  • Página 425: Drift

    (dagligen) kontrollera om vätska läcker ut på mellanflänsen. För bästa säkerhet rekommenderar vi pumpversio- nen med detektering av läckande membran. 8.1 Beskrivning av pumpen Fig. 18 DMX 226 8.3 Justering av doseringsflödet via slaglängden Pos. Komponenter Varning Justera slaglängden endast när pumpen är i drift!
  • Página 426: Slaglängdsjustering

    13. Doseringskurvor Frekvensomformarens inställningar när den används Om driftsmottrycket vid injektionsenheten avviker väsentligt från detta värde är det tillrådligt att justera nollpunkten för att få mer tillsammans med doseringspumpar från Grundfos exakta värden. Ägna särskild uppmärksamhet åt följande parametrar för frekvensomformaren: 1.
  • Página 427: Elektronisk Sensor För Detektering Av Läckande Mem- Bran

    9.2 Elektronisk sensor för detektering av läckande För att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) måste ingångskablarna och strömutgångskablarna vara skärmade. membran 1. Anslut skärmens ena ände till PE. 9.2.1 Tekniska data – Se anslutningsschemat! Modell 230 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Página 428: Skruva I Sensorn I Doseringshuvudet

    Elektronik Varning • Inget underhåll är möjligt för användaren. Öppna inte elektroniken eller sensorn! • Kontakta Grundfos service om elektroniken inte fungerar kor- Reparationer får endast utföras av auktoriserad och rekt. kvalificerad personal! 9.2.8 Använda kontakterna • Plint 6 och 7 (ej potentialfria) –...
  • Página 429: Inbyggd Avlastningsventil

    10. Inbyggd avlastningsventil 10.4.2 Inställning av ventilens öppningstryck Gör enligt följande för att ändra det fabriksinställda öppnings- 10.1 Funktion trycket: Om denna pump är den enda pumpen i systemet, skyddar den Pumpen måste vara i drift. inbyggda avlastningsventilen (tillval) utloppsledningens hela 1.
  • Página 430: Underhåll

    Kuggväxelfettet får endast bytas ut av auktoriserad • Om det uppstår fel. och kvalificerad personal. Skicka därför pumpen till Grundfos eller en auktorise- 11.4.2 Byte av membran i avlastningsventilen rad serviceverkstad. 1. Stäng av pumpen och koppla bort den från elnätet.
  • Página 431: Byta Membran

    11.5 Byta membran Varning Justera slaglängden endast när pumpen är i drift! Vid transport måste avluftningsöppningen vara Varning stängd med skruvpluggen! Skölj ur doseringshuvudet, om så är möjligt, innan pumpen stängs av, t.ex. genom att spola igenom det Anm. med vatten. 11.5.1 Stänga av pumpen 1.
  • Página 432: Felsökningsschema

    Byt ut eller täta sugledningen. inte in. b) Sugledningens tvärsnitt är för litet eller Jämför med specifikationerna från sugledningen för lång. Grundfos. c) Igensatt sugledning. Skölj ur sugledningen eller byt ut den. d) Bottenventilen är täckt med sediment. Dra upp sugledningen lite grann.
  • Página 433 13. Doseringskurvor Doseringskurvorna på följande sidor är trendkurvor. Q [l/h] De gäller för följande: • prestanda för en enkelpump (flödet är dubbelt så stort för en dubbelpunkt), • vatten som doseringsmedium, 3 bar • pumpens nollpunkt Q för angivet tryck, se tabell nedan, 8bar 8 bar •...
  • Página 434 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 43 DMX 60-3 (50 Hz) Fig. 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 435 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1,5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 48 DMX 255-3 (60 Hz) Fig. 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 436 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Fig. 63 DMX 152-6 (60 Hz) Fig. 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 437: Destruktion

    Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6bar 1,5 bar 3bar 6 bar 3bar 1,5bar h [%] h [%] Fig. 68 DMX 460-6 (50 Hz) Fig. 73 DMX 315-3 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 1,5 bar 3 bar 3bar 3bar...
  • Página 438 1.1 Uvod sistemu Ta navodila za montažo in obratovanje vsebujejo vse informacije Tehnični podatki potrebne za zagon in rokovanje z dozirno črpalko DMX 226. Identifikacija Če rabite več informacij ali če naletite na težave, katere niso Razložitev kode opisane v tem priročniku, se prosimo obrnite na najbližje podjetje Tipi črpalk...
  • Página 439: Varnost

    črpalko. Če ne upoštevate navodila o varnosti, lahko zgubite vse pravice do odškodnine. Črpalke DMX 226 so dizajnirane v skladu z najnovejšimi Neupoštevanje navodil o varnosti lahko pripelje do naslednjih tehnologijami ter so natančno proizvedene in testirane.
  • Página 440: Tehnični Podatki

    3. Tehnični podatki 3.1 Identifikacija DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Slika 1 Deklaracijska ploščica DMX Pol. Opis Tipska oznaka Model Maksimalna zmogljivost [l/h] Napetost [V] Frekvenca [Hz] Številka izdelka...
  • Página 441: Razložitev Kode

    3.2 Razložitev kode Primer: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Obseg tipa Varianta motorja Ptc motor za kontrolo frekvence Motor tip II 2G EEx e II T3, Maksimalen pretok [l/h] 3 x 400 V, 50 Hz (samo DMX-B) Motor tip II 2GD EEx de IIC T4, Maksimalni protitlak [bar] 3 x 400 V, 50 Hz (samo DMX-B)
  • Página 442: Tipi Črpalk

    3.3 Tipi črpalk Tip črpalke Velikost dozirne Motor Prostornina giba glave [kW] [ml] Enojna črpalka Dvojna črpalka DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5...
  • Página 443: Zmogljivost Črpalke

    3.4 Zmogljivost črpalke 3.4.2 Zmogljivost Nanaša se na: 3.4.1 Natančnost • maksimalni protitlak • Nihanje dozirnega pretoka: ± 1,5 % znotraj kontrolnega • vodo kot dozirno tekočino razmerja 1:10. • sesanje iz dvignjenega odprtega tanka 0,5 mWC • Linearni odklon: ± 4 % vrednosti polne obremenitve. Nastavljanje od maks.
  • Página 444 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maks. p maks.* Maks. p maks.* Maks. Tip črpalke hitrost hitrost hitrost p max* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC obratovanja obratovanja obratovanja Dvojna črpalka [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min]...
  • Página 445: Višine Sesanja

    3.5 Višine sesanja 3.5.1 Tekočina z viskoznostjo podobno vodi Nanaša se na: • protitlak od 1,5 do 3 barov • neabrazivne in tekočine ki vsebujejo pline • temperaturo 20-tih °C • dolžino hoda 100 % • standardno različico črpalke. Tip črpalke 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Página 446 3.5.2 Višine sesanja za tekočine z maksimalno dovoljeno viskoznostjo Nanaša se na: • Newtonove tekočine • neabrazivne in tekočine ki vsebujejo pline • temperaturo 20-tih °C • standardno različico črpalke. Tip črpalke Maks. hitrost obratovanja Maksimalna viskoznost Višina sesanja Enojna črpalka Dvojna črpalka [n/min] [m Pas]...
  • Página 447: Okolje In Pogoji Delovanja

    3.9.1 Vhodi in izhodi Če imate vprašanja glede na odpornost materiala in Opozorilo ustreznost črpalke za določeno dozirno tekočino, Vhodi prosimo obrnite se na podjetje Grundfos. Maksimalna obremenitev: Kontaktni signal Dozirna tekočina mora imeti naslednje osnovne vsebine: 12 V, 5 mA •...
  • Página 448: Teže

    3.11 Teže Približna teža Približna teža Enojna črpalka Nerjaveče jeklo Dvojna črpalka Nerjaveče jeklo [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5...
  • Página 449: Dimenzijske Skice

    3.12 Dimenzijske skice Slika 2 Dimenzijske skice DMX 226 (1. del) Tip črpalke DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5...
  • Página 450 Slika 3 Dimenzijske skice DMX 226 (del 2) Tip črpalke DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 451: Transportiranje In Skladiščenje

    Za transport, ne uporabljajte zaščitno embalažo. Bodite pozorni na dopuščeno temperaturo skladiščenja! 4.1 Dostava Dozirne črpalke DMX 226 se dostavljajo v različnih embalažah, odvisno od tipa črpalke ter splošnih pogojih dostave. Za transport ter vmesno skladiščenje, rabite ustrezno embalažo, da preprečite poškodovanje črpalke.
  • Página 452: Montaža

    5. Montaža 5.1 Optimalna montaža Maks. 1 m max. 1m Slika 4 Primer optimalne montaže • Za tekočine ki vsebujejo pline ter z viskoznostjo podobno kot Pol. Komponente pri vodi, je črpalka lahko montirana na tanku (poglejte maksimalno višino sesanja). Dozirni tank •...
  • Página 453: Postavitev

    • Opomba za montažo izpuste strani: Da zaščitite cevje, • Da se izognete efektu sifona, montirajte tlačni polnilni ventil za neupogljivo cevje daljše kot 3 metra ter za cevi daljše kot (7i) na izpustnem vodu ter, če je potrebno, elektromagnetni 5 metrov, uporabite pulzni blažilnik (8i).
  • Página 454: Povezovanje Sesalnih In Izpustnih Vodov

    (PP, PVDF ali nerjaveče jeklo) ali jih pritisnite notri Pozor (nerjaveče jeklo). Ohišje črpalke lahko odpre le osebje pooblaščeno s • Namestite tesnilo. strani podjetja Grundfos! • Ventil pritegnite s pomočjo matice. Pozor Priključke kabla ter vtiče zaščitite od vlage in korozije.
  • Página 455: Priprava Na Zagon

    7. Priprava na zagon 7.1 Preverjanja pred zagonom • Preverite, da nazivna napetost, ki je navedena na deklaracijski ploščici črpalke ustreza lokalnem omrežju! • Preverite, da so vsi priključki varni ter jih pritrdite, če je to potrebno. • Preverite, da so vijaki dozirne glave pritegnjeni s predpisanim navorom ter jih pritegnite, če je to potrebno.
  • Página 456: Delovanje

    Potreben je reden Opozorilo pregled (dnevno), če tekočina pušča iz vmesne prirobnice. Za maksimalno varnost, priporočamo črpalko z sistemom za odkrivanje izpuščanja diafragme. 8.1 Opis črpalke Slika 18 DMX 226 8.3 Nastavljanje dozirnega pretoka s pomočjo dolžine Pol. Komponente giba Motor Opozorilo Nastavljajte dolžino giba samo ko črpalka deluje!
  • Página 457: Nastavljanje Dolžine Giba

    Poglejte poglavje 13. Dozirna krivulja navodili. Če delovni protitlak pri vbrizgalni točki začne značajno odstopati Nastavljanje frekvenčnega pretvornika v uporabi z Grundfos od te vrednosti, priporočeno je da znova nastavite ničelno točko dozirnimi črpalkami zaradi bolj natančnih vrednosti. Bodite posebej pozorni na naslednje parametre frekvenčnega 1.
  • Página 458: Elektronski Senzor Izpuščanja Diafragme

    9.2 Elektronski senzor izpuščanja diafragme Da bi zagotovili elektromagnetno združljivost (EMC), vhodni in izhodni kabli morajo biti oklepljeni. 9.2.1 Tehnični podatki 1. Priključite oklep kabla na eden konec PE-a. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) – Poglejte shemo električnih povezav! Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Página 459: Zavijanje Senzorja V Dozirno Glavo

    Senzor in elektronika sta pripravljena za delovanje! 9.2.10 Vzdrževanje – Eden ali več LED-ov so izklopljeni: Senzor ali elektronika sta v okvari! Pozor Pokličite servis podjetja Grundfos. Ne odpirajte elektronski sklop ali senzor! • Previdno posušite senzor. Popravila lahko opravlja le pooblaščeno in –...
  • Página 460: Integriran Varnostni Ventil

    10. Integriran varnostni ventil 10.4.2 Nastavljanje tlaka odpiranja ventila Če želite spremeniti tovarniško nastavljeni tlak odpiranja, 10.1 Funkcija postopajte, kakor sledi: Če je črpalka edina črpalka v sistemu, integriran varnostni ventil Črpalka mora obratovati. (opcija) varuje celo izpustno stran sistema izpustnega voda od 1.
  • Página 461: Vzdrževanje

    Menjavo mazila reduktorja lahko opravlja le 11.4.1 Čiščenje in intervali vzdrževanja pooblaščeno in kvalificirano osebje. Očistite varnostni ventil, ter zamenjajte diafragmo, če je to Zaradi tega, pošljite črpalko podjetju Grundfos ali v potrebno. pooblaščeno servisno delavnico. • Najmanj vsakih 12 mesecev ali 8.000 ur dela.
  • Página 462: Zamenjava Diafragme

    11.5 Zamenjava diafragme Opozorilo Nastavljajte dolžino giba samo ko črpalka deluje! Med transportom, odprtine za odzračevanje morajo Opozorilo biti zamašene z navojnimi čepi! Nasvet Če je to mogoče, dozirno glavo splaknite z vodo. 11.5.1 Izklop črpalke 1. Medtem ko črpalka obratuje, nastavite gumb za dolžino giba na 100 %.
  • Página 463: Tabela Za Odpravljanje Napak

    Zamenjajte diafragmo. 2. Dozirna črpalka ne sesa. a) Sesalni vod ne tesni. Zamenjajte ali zatesnite sesalni vod. b) Premer sesalnega voda je premajhen ali je sesalni Preverite Grundfos specifikacije. vod predolg. c) Zamašen sesalni vod. Izperite ali zamenjajte sesalni vod.
  • Página 464: Dozirna Krivulja

    13. Dozirna krivulja Dozirne krivulje na naslednjih straneh so orientacijske. Q [l/h] Nanašajo se na: • učinkovitost enojne črpalke (vrednost pretoka je za dvojne črpalke podvojena), • vodo kot dozirno tekočino, 3 bar • ničelno točko črpalke Q za določen tlak, poglejte tablico spodaj, 8bar 8 bar •...
  • Página 465 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Slika 43 DMX 60-3 (50 Hz) Slika 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 466 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1,5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Slika 48 DMX 255-3 (60 Hz) Slika 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 467 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Slika 63 DMX 152-6 (60 Hz) Slika 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 468 Izdelek in njegove dele je treba odstraniti na okolju prijazen Q [l/h] način. Pokličite ustrezno podjetje za zbiranje odpadkov. Če to ni mogoče, kontaktirajte najbližje Grundfosovo podjetje ali servisno službo Grundfos. 3 bar Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. 1,5 bar...
  • Página 469: Genel Bilgiler

    Arıtım ekibi ile iletişime geçin. Pompa performansı 1.2 Uygulamalar Emiş yükseklikleri Ortam ve kullanım koşulları DMX 226 pompa, sıvı, aşındırıcı olmayan ve yanıcı olmayan Dozlama ortamı ortamlar için tamamen bu kılavuzdaki talimatlara bağlı kalındığı Elektrik verileri çerçevede uygundur. AR kontrol ünitesi Uyarı...
  • Página 470 Güvenlik talimatlarına uyulmaması personel, çevre ve pompa açısından tehlikeli sonuçlar doğurabilir. Güvenlik talimatlarına sistemin güvenliği uyulmaması durumunda, herhangi bir hak talep edilemeyecektir. DMX 226 dozlama pompaları, en son teknolojilere göre Güvenlik talimatlarına uyulmaması aşağıdaki tehlikeleri tasarlanmakta, dikkatli bir şekilde üretilmekte ve test edilmektedir. doğurabilir: Ancak dozlama sisteminde hata görülebilir.
  • Página 471: Teknik Veriler

    3. Teknik veriler 3.1 Tanımlama DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany Şekil 1 DMX isim plakası Sıra Açıklama Tip tanımlaması Model Maksimum kapasite [l/s] Voltaj [V] Frekans [Hz] Ürün numarası...
  • Página 472: Tip Anahtarı

    3.2 Tip anahtarı Örnek: DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Tip aralığı Motor varyantı Frekans kontrolü için PTC motor Motor tipi II 2G EEx e II T3, Maksimum debi [l/s] 3 x 400 V, 50 Hz (sadece DMX-B) Motor tipi II 2GD EEx de IIC T4, Maksimum karşı...
  • Página 473: Pompa Tipleri

    3.3 Pompa tipleri Pompa tipi Dozlama kafası Motor Strok hacmi boyutu [kW] [ml] Tek pompa İkiz pompa DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13,8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0,18 DMX 160-5...
  • Página 474: Pompa Performansı

    3.4 Pompa performansı 3.4.2 Performans Aşağıdakiler için geçerlidir: 3.4.1 Doğruluk • maksimum karşı basınç • Dozlama debi dalgalanması: 1:10 kontrol aralığında ± % 1,5. • dozlama ortamı olarak su • Doğrusal sapma: tam ölçek değerden ± % 4. • emişte 0,5 mWC pozitif basınç 1:5 kontrol aralığında maks.'dan min.
  • Página 475 50 Hz 60 Hz 100 Hz Pompa tipi p maks.* p maks.* Maks. Maks. Maks. p maks* strok hızı strok hızı strok hızı 3 AA 1 AA 3 AA 1 AA Çift pompa [l/s] [n/dak] [bar] [bar] [l/s] [n/dak] [bar] [bar] [l/s] [n/dak]...
  • Página 476: Emiş Yükseklikleri

    3.5 Emiş yükseklikleri 3.5.1 Suya benzer viskozitede ortam Aşağıdakiler için geçerlidir: • 1,5 ila 3 bar arası karşı basınç • gaz çıkarmayan ve aşındırıcı olmayan ortam • 20 °C sıcaklık • % 100 strok boyu • standart pompa versiyonu. Pompa tipi 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Página 477 3.5.2 İzin verilen maksimum viskozitede ortamlar için emiş yükseklikleri Aşağıdakiler için geçerlidir: • Newtonian akışkanlar • gaz ihtiva etmeyen ve aşındırıcı olmayan ortam • 20 °C sıcaklık • standart pompa versiyonu. Pompa tipi Maks. strok frekansı Maksimum viskozite Emiş yüksekliği Tek pompa İkiz pompa [n/dak]...
  • Página 478: Ortam Ve Kullanım Koşulları

    +40 °C'de % 70, +35 °C'de % 90. • hafıza fonksiyonu (maksimum 65000 darbe kaydeder) • iki aşamalı tank boş sinyali (Grundfos tank boş sensörüyle) Kurulum sahası kapalı olmalıdır! • strok sinyali/boş öncesi sinyal (ayarlanabilir), örneğin kontrol Motor ve pompa muhafaza sınıfının atmosfer odasına geri bildirim şeklinde...
  • Página 479 3.11 Ağırlıklar Yaklaşık ağırlık Yaklaşık ağırlık Tek pompa Paslanmaz İkiz pompa Paslanmaz [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5...
  • Página 480: Boyut Şemaları

    3.12 Boyut şemaları Şekil 2 DMX 226 boyut şemaları (1. kısım) Pompa tipi DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5...
  • Página 481 Şekil 3 DMX 226 boyut şemaları (2. kısım) Pompa tipi DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Página 482: Nakliye Ve Saklama

    Taşıma ambalajı olarak, koruyucu ambalajı kullanmayın. İzin verilen saklama sıcaklıklarına dikkat edin! 4.1 Teslimat DMX 226 dozlama pompaları, pompa tipine ve genel teslimata bağlı olarak farklı ambalajlarda sağlanmaktadır. Taşıma ve saklama için, pompanın hasar görmesini önleyecek doğru ambalaj kullanın. 4.2 Geçici saklama •...
  • Página 483: Optimum Montaj

    5. Montaj 5.1 Optimum montaj Maks. 1 m max. 1m Şekil 4 Optimum montaj örneği • Suya benzer viskozitede gaz ihtiva etmeyen ortam için, Sıra Parçalar pompa tank üzerine monte edilebilir (maksimum emiş yüksekliğine dikkat edin). Dozlama tankı • Basmalı emiş tercih edilir. Elektrikli karıştırıcı...
  • Página 484: Hortum/ Boru Hatları

    • Tahliye tarafı montajı için not: Boruları korumak için, • Sifon etkisini önlemek için, tahliye hattına bir basınç yükleme 3 metreden uzun sert borular ve 5 metreden uzun hortumlar vanası (7i) monte edin ve gerekirse, emiş hattına bir solenoid için bir darbe sönümleyici (8i) kullanın. vana (14i) monte edin.
  • Página 485: Emiş Ve Tahliye Hatlarını Bağlama

    DN 20 boru hatlarının bağlantısı • Boru malzemesine ve bağlantıya bağlı olarak, tutkalla Uyarı yapıştırın (PVC), kaynak yapın (PP, PVDF veya paslanmaz Pompa muhafazası sadece Grundfos tarafından çelik) ya da presleyin (paslanmaz çelik). yetkilendirilen personel tarafından açılabilir! • Contayı takın.
  • Página 486: Devreye Alma

    7. Devreye alma 7.1 Çalıştırma öncesi kontroller • Pompanın isim plakasında belirtilen voltajının yerel koşullara uygun olup olmadığını kontrol edin! • Tüm bağlantıların sıkı olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse sıkın. • Dozlama kafası vidalarının belirtilen torkla sıkılıp sıkılmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa sıkın. •...
  • Página 487: Pompa Açıklaması

    İkaz olup olmadığını düzenli olarak (günlük) kontrol etmek gerekir. Maksimum güvenlik için, diyafram kaçağı kontrollü pompa versiyonunu öneriyoruz. 8.1 Pompa açıklaması Şekil 18 DMX 226 8.3 Dozlama akışını strok boyuyla ayarlama Sıra Parçalar İkaz Strok boyunu sadece pompa çalışırken ayarlayın! Motor Dişliler...
  • Página 488: Strok Boyu Ayarı

    Üretici talimatlarına uyun! İkaz Strok boyunu sadece pompa çalışırken ayarlayın! Bağlantılar, bu talimatlara göre gerçekleştirilmelidir. Dozlama pompasının sıfır noktası (dozlama yok), fabrikadan Grundfos dozlama pompalarıyla kullanıldığında frekans 3 bar karşı basınca ayarlanmıştır. Bkz. bölüm 13. Dozlama dönüştürücünün ayarları eğrileri Frekans dönüştürücünün aşağıdaki parametrelerine özellikle Enjeksiyon ünitesindeki çalışma karşı...
  • Página 489: Elektronik Diyafram Sızıntı Sensörü

    9.2 Elektronik diyafram sızıntı sensörü Elektromanyetik uyumluluğu (EMC) sağlamak için, giriş kabloları ve akım çıkış kabloları ekranlı olmalıdır. 9.2.1 Teknik veriler 1. Ekranı bir uçta PE'ye bağlayın. Model 230 V (+ % 10 /- % 10) – Bağlantı şemasına bakınız! Model 115 V (+ % 10/- % 10) 2.
  • Página 490: Sensörü Dozlama Kafasına Vidalama

    Tamir işlemleri sadece yetkili personel tarafından • Kullanıcı tarafından yapılabilecek bakım bulunmamaktadır. gerçekleştirilmelidir! • Elektronik sistem doğru çalışmazsa, Grundfos servisini arayın. 9.2.8 Kontakları kullanma • Terminal 6 ve 7 (potansiyel yüklü) – örneğin bir diyafram sızıntısı durumunda pompayı kapatmak için.
  • Página 491: Entegre Tahliye Vanası

    10. Entegre tahliye vanası 10.4.2 Vana açma basıncını ayarlama Fabrikadan ayarlı açma basıncını değiştirmek için, aşağıdakileri 10.1 Fonksiyon uygulayın: Pompa, sistemdeki tek pompa ise, entegre tahliye vanası Pompa çalışıyor olmalıdır. (opsiyonel) deşarj hattı sisteminin tahliye tarafının tamamını aşırı 1. Tahliye vanasının üst kısmından kapağı çıkartın. basınç...
  • Página 492: Genel Notlar

    Dişli gresi sadece yetkili ve uzman kişiler tarafından 11.4.1 Temizleme ve bakım aralıkları değiştirilmelidir. Tahliye vanasını temizleyin ve gerekirse diyaframı değiştirin. Bu amaçla, pompayı Grundfos'a veya yetkili bir servise gönderin. • En az 12 ayda bir veya 8.000 saat çalışmanın ardından.
  • Página 493: Diyaframı Değiştirme

    11.5 Diyaframı değiştirme İkaz Strok boyunu sadece pompa çalışırken ayarlayın! Taşıma sırasında, havalandırma deliği vida tapasıyla İkaz kapatılmalıdır! Mümkünse dozlama kafasını örneğin su ile yıkayın. 11.5.1 Pompayı kapatma 1. Pompa çalışırken, strok boyu ayar düğmesini % 100'e ayarlayın. 2. Pompayı kapatın ve güç beslemesini kesin. 3.
  • Página 494: Arıza Bulma Şeması

    Emiş hattı sızdırıyor. Emiş hattını değiştirin veya sızdırmazlığını emmiyor. sağlayın. b) Emiş hattının kesiti çok küçük veya emiş hattı çok Grundfos teknik özelliklerine bakınız. uzun. c) Tıkalı emiş hattı. Emiş hattını temizleyin veya değiştirin. d) Dip vanası tortu kaplı.
  • Página 495: Dozlama Eğrileri

    13. Dozlama eğrileri İleri sayfalardaki dozlama eğrileri teroik eğrilerdir. Q [l/h] Aşağıdakiler için geçerlidir: • tek pompa performansı (ikiz pompa için debi iki kattır), • dozlama sıvısı olarak su, • belirtilen basınç için Q pompası sıfır noktası, 3 bar aşağıdaki tabloya bakınız, 8 bar 8bar •...
  • Página 496 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Şekil 43 DMX 60-3 (50 Hz) Şekil 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 497 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 10 bar 1,5 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Şekil 48 DMX 255-3 (60 Hz) Şekil 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 498 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1,5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] Şekil 63 DMX 152-6 (60 Hz) Şekil 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 499: Hurdaya Çıkarma

    Şekil 71 DMX 249-3 (60 Hz) 14. Hurdaya çıkarma Bu ürün veya parçaları çevreye zarar vermeden elden Q [l/h] çıkarılmalıdır. Uygun atık toplama hizmetlerini kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurunuz. 3 bar 1,5 bar 3bar...
  • Página 500 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Página 501 中文 (CN) 安装和使用说明书 中文版本 故障排除表 计量曲线 目录 泵的回收处理 页 警告 概述 引言 该安装运行基本指导包含安装、运行和保养 DMX 226 应用 型计量泵所需要了解的最基本信息。 要想知道更详细 的数据信息,请阅读在水泵交货时一同提供的安装和 安全 操作指导CD光盘;或与格兰富公司联系。 安全须知在本手册中的识别标志 装机前,先仔细阅读安装运行指导手册。 安装和运行 操作人员的资格和培训 必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。 不执行安全须知所带来的危险 在安全意识下作业 操作者 / 使用者安全须知 1. 概述 保养、检查和安装工作中的安全须知 1.1 引言 未经许可的改装和零配件生产 不恰当的操作方法 本安装运行指导包含了启动和运行DMX 226 型计量泵需要了解的所...
  • Página 502 恰当资格。 责任区分、授权级别以及人员监督都必须由经营者作出 果造成法律责任问题。 明确的规定。 如果操作人员缺乏必要的经验,则必须为他们提供必要的培训和指 2.8 不恰当的操作方法 导。 必要时,培训可以在泵经营者的要求下由厂商/供应商来举办。 水泵的运行安全只有在遵守操作手册中说明时才能得到保证,见章 保证操作人员已经理解了本手册之内容是泵经营者的责任。 3. 技术数据 节 。 在任何情况下都不允许超出手册中规定的限定值。 2.3 不执行安全须知所带来的危险 2.9 在计量系统发生故障情况下系统的安全性 不按安全须知操作可能对人员、环境和泵造成危险后果。 如果不遵 DMX 226 型计量泵采用最新技术设计,并经过精细加工和仔细测 守安全须知,可能会失去所有的索赔权利。 试。 然而,计量系统仍有可能发生故障。 对安装计量泵的系统设计 不执行安全须知会导致以下危害: 方案已经考虑到即便是在计量泵发生故障时整个系统的安全性仍然 • 泵/系统的重要功能出现故障 可以得到保证。 与此同时,为实现以上目标,相关的监测和控制必 须得到保证。 • 特定的维护保养方法失效 • 暴露在电气、机械和化学环境下引起的人身伤害 •...
  • Página 503 3. 技术数据 3.1 泵的标识 DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Made in Germany 图 1 DMX 铭牌 位置 说明 泵型名称代码 型号 最大计量能力 [l/h] 电压 [V] 频率 [Hz] 产品号...
  • Página 504 3.2 型号说明 DMX 765 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 举例: 水泵型号 电机变量 PTC电机用于频率控制 II 2G EEx e II T3型电机, 最大流量 [升/小时] 3 x 400 V, 50 Hz (仅在DMX-B) II 2GD EEx de IIC T4型电机, 最大背压...
  • Página 505 3.3 泵的型号 泵型 电机 冲程容积 计量头号数 [kW] [ml] 单泵 双泵 DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 13.8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 0.18 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5 DMX 224-5/224-5 DMX 60-3/60-3...
  • Página 506 3.4 泵的性能 3.4.2 运行数据 适用于: 3.4.1 精确度 • 最大背压 • 计量流量波动范围: 在1:10 控制范围内精度为 ± 1.5 %。 • 计量介质为水 • 线性偏差 满标值的± 4 %。 • 溢流吸口0.5 mWC 调整冲程长度从最大至最小,在1:5控制范围之内。 • 全除气计量泵头 适用于: • 三相 400 V 电机。 • 计量介质为水 • 全除气计量泵头 • 标准版泵。...
  • Página 507 50 Hz 60 Hz 100 Hz 泵型 最大压力* 最大压力* 最大冲程率 最大冲程率 最大冲程率 最大压力* 3 AC 1 AC 3 AC 1 AC 双泵 [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] [bar] [l/h] [n/min] [bar] DMX 24-8/24-8 34.8 DMX 52-8/52-8 75.6 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5/37-5 34.8...
  • Página 508 3.5 吸程高度 3.5.1 介质粘度相似与水 适用于: • 背压1.5至3 bar • 非脱气性介质和非研磨性介质 • 温度 20 ° C • 冲程长度 100 % • 标准泵型。 泵的型号 50 Hz 60 Hz 100 Hz 吸液管路的最大 长度 吸程高度* 进口高度** 吸程高度* 进口高度** 吸程高度* 进口高度** 单泵 双泵 [mWC] [mWC] [mWC] [mWC] [mWC]...
  • Página 509 3.5.2 最大允许粘度介质的吸程高度 适用于: • 牛顿流体 • 非脱气性介质和非研磨性介质 • 温度 20 ° C • 标准版泵。 泵的型号 最大冲程率 最大粘度 进水口高度 单泵 双泵 [n/min] [m Pas] [mWC] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 1000 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5...
  • Página 510 3.6 周围环境与运行条件 3.9 AR控制单元 • 允许环境温度: 0 ° C 至 +40 ° C。 配备电子元件泵的功能: • 允许存放温度: - 20 ° C 至 +50 ° C。 • 功能测试和泵头除气时"连续运行"键 • 允许空气湿度: 最大相对湿度 (无冷凝): • 记忆功能 (最多可储存65,000次脉冲) +40 ° C时70 %, +35 ° C时90 %。 •...
  • Página 511 3.11 重量 约重 约重 单泵 不锈钢 双泵 不锈钢 [kg] [kg] [kg] [kg] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5 DMX 82-5/82-5 DMX 160-5 DMX 160-5/160-5 DMX 224-5 DMX 224-5/224-5 DMX 60-3...
  • Página 512 3.12 外部尺寸示意图 图 2 DMX 226 尺寸图 (第1部分) 泵的型号 DMX 24-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 52-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 100-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 142-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 37-5 97.5...
  • Página 513 图 3 DMX 226 尺寸图 (第2部分) 泵的型号 DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4 DMX 280-8 G 1 1/4...
  • Página 514 4. 运输与存放 不可将泵摔扔或跌落! 将泵存放在干燥荫凉场所。 小心 将泵向上直立存放避免泵内齿轮机油漏出。 不要将保护性包装用作运输包装。 注意遵守允许存放温度规定! 4.1 交货 DMX 226型计量泵在交货时有不同的包装,取决于泵的型号和总交 货状态。 在运输期间和中间存放期间,使用正确包装以保护水泵免 受损坏。 4.2 中期存放 • 允许存放温度: - 20 ° C 至 +50 ° C。 • 允许空气湿度: 最大相对湿度: 92 % (无冷凝)。 4.3 拆箱 注意保存原始包装以供将来存放或退回时使用,或者按照地方有关 规定处理废弃的包装材料。 4.4 退回 退回时将泵放回到原包装或相同包装内。...
  • Página 515 5. 安装 5.1 最佳安装 最大1米 max. 1m 图 4 最佳安装示范 • 如果是泵送粘度与水相似的非脱气性介质,可以将泵安装在水箱 位置 组件 上(留意最大吸程高度)。 • 优先使用溢流吸口。 计量水箱 • 泵送具有沉淀倾向的介质时,在吸入管路上装一个过滤器(13i) 电子搅拌器 并使得吸入阀保持在可能形成沉淀平面以上数毫米。 取液装置 吸入脉动阻尼器 计量泵 通流阀 压力加载阀 脉动阻尼器 玻璃度量管 注射单元 5.2 安装指点 • 为易化计量泵头的除气功能,在紧接排出阀后方的旁通管路 (回到计量水箱)上安装一个球阀(11i)。 图 7 安装在水箱上 • 在排出管路较长的情况下,在排出管路上装一个止回阀(12i)。 •...
  • Página 516 • 排出端安装注意点: 为保护管路系统,在硬管超过3米和软管超过 • 为避免虹吸作用的发生,在排出管路上装一个压力加载阀(7i); 5米时,在排出端安装一个脉动阻尼器(8i)。 如有必要,在吸入管路上再装一个电磁阀(14i)。  1巴 > p - p 1 bar 图 12 防止发生虹吸作用的安装 警告 图 9 配排出端脉动阻尼器的安装 危险,表面灼热! 配交流电机的泵可能变热。 • 泵送脱气性和粘性介质: 溢流吸口。 至风扇盖的空间距离应保持至少100毫米! • 为保护计量泵和排出管路免受过压工作,在排出管路上安装一个 通流阀(6i)。 5.3 安装固定 • 用四个M8螺丝将水泵按卧位安装在水箱或控制台上。 • 用和泵一同供货的除气螺丝替换螺拴塞。 小心 小心和缓地拧紧螺丝以免损坏塑料围封! 5.4 软管/管道 5.4.1 概述...
  • Página 517 5.5 吸入管路和排出管路的连接 使用计量控制器 • 将计量控制器旋转到排液阀上。 警告 • 连接排液管路与计量控制器。 保持所有管路免受牵拉! 只能使用指定类型的管路! • 连接吸液管路至吸液阀。 – 将吸入管路安装在水箱内,并使得底阀保持在水箱底面或可能 形成沉淀平面以上5至10毫米。 2 mm • 连接排出管路至排液阀。 连接软管 • 将软管用力压到软管接头上,根据接头类型的不同,用一个接头 配对器或一个软管支撑夹将接头稳固。 • 安装垫圈。 • 装上阀门并用联管螺母固定。 图 16 计量控制器 6. 电气连接 确保泵与电源之间的供电匹配性。 警告 只有合格的工作人员才能执行电气接线工作! 在连接电源线和触点继电器之前先断开电源。 图 13 连接软管 遵守地方性安全规范! 连接DN 20硬管...
  • Página 518 7. 调试 7.1 启动前检查 • 检查泵的铭牌上标明的额定电压是否与当地供电压相匹配! • 检查所有管路接口已经安全连接,必要时再次上紧。 • 检查泵头螺丝是否已经安全拧紧至规定扭矩,必要时重复拧紧。 • 检查所有电气连接是否正确。 7.2 启动 启动之前,用除气螺丝替换螺拴塞。 小心 运输期间,必须用螺拴塞将除气孔关闭! 首次启动后和每次更换隔膜后,拧紧泵头螺丝。 运转约6至10小时后或是两天后,用扭矩扳手对称拧紧 小心 计量泵的泵头螺丝。 最大扭矩: 6 Nm。 1. 打开吸入和排出隔离阀(15, 16),如果安装了的话。 2. 打开位于排出管路上的除气阀(17),如果安装了的话;或释放流 出端的压力使介质能在无背压状态下流出。 3. 接通电源。 – 仅限于配AR控制单元的泵型: 按下"Start/Stop" (启动/停机)按 钮并保持在按下状态。 4. 泵切换到连续运转状态。 5. 将冲程长度调节旋钮设到100 %。 6.
  • Página 519 8. 运行 在隔膜发生泄漏时,计量介质可能会通过位于水泵和 计量头之间的中间法兰的孔内渗出。 泵的外壳密封可 以在短暂时间内保护外壳以内的部件免受泵送液体的 小心 损害(取决于液体的类型)。 有必要定期检查(每日)液体 是否从中间法兰渗出。 为达到最大安全,我们建议使用配备隔膜泄漏探测功 能的泵版本。 8.1 泵的图示说明 图 18 DMX 226 8.3 通过冲程长度调节计量流量 位置 组件 小心 只可在泵机运转时调整冲程长度! 电机 传动齿轮 • 用一把螺丝刀稍微松开冲程长度调节旋钮(8)的锁紧螺丝(A)。 偏心器 • 如需加大计量流量,将冲程长度调节旋钮(8)缓慢向左转动直至 达到理想的计量流量。 计量隔膜 • 如需减小计量流量,将冲程长度调节旋钮(8)缓慢向右转动直至 计量泵头 达到理想的计量流量。 吸入阀 • 用螺丝刀小心地拧紧锁紧螺丝(A)。...
  • Página 520 8.4 调节冲程长度 8.5 采用变频器调节冲程率 如果连接变频器,则只能在最大冲程率的10-100 %之间调整冲程 警告 率。 参照变频器的安装和操作指导! 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保护性服饰 警告 (手套和袖套) ! 遵守制造商的使用说明! 小心 按照制造商的使用说明执行接线工作。 只可在泵机运转时调整冲程长度! 在格兰富水泵上使用的变频器的设置 13. 计量曲线 计量泵的零点(无计量)在出厂时设置到背压3巴。 见 。 特别注意变频器的以下各项参数: 如果注射单元处工作时背压与此值的偏差较大,为保证计量的准确 性,建议对零点进行调整。 • P013 (最大电机频率): 1. 在吸入阀处安装一个刻度管。 – 将变频器设置到最大值100赫兹。 – 如果没有刻度管,将吸水管线插入一个刻度量杯。 – 由于这一设置,水泵的最大冲程频率极限不能被超出。 2. 启动计量泵。 • P086 (电机电流极限): 3.
  • Página 521 9.2 电子隔膜泄漏传感器 为确保电磁兼容性(EMC),输入电缆和电流输出电缆必需屏蔽。 1. 将屏蔽的一端连接到PE。 9.2.1 技术数据 – 参见接线图! 型号 230 V (+ 10 %/ - 10 %) 2. 将输入电缆、电流输出电缆和电源电缆分别布置在各自的电缆 型号 115 V (+ 10 %/- 10 %) 槽内。 • 触点负荷: 250 V / 6 A, 最大 550 VA 3. 按照接线图连接设备和电源。 •...
  • Página 522 绿色 黄色 白色 触点1 (无浮动 触点2 (浮动) 传感器 230 VAC / 115 VAC 230 VAC / 115 VAC) 图 24 电子设备的电气连接 9.2.6 将传感器连接在计量头内 9.2.9 设备说明 • 从下方将传感器连接在计量头法兰的孔内(M14 x 1.5)。 电子设备有一个绿色和一个红色发光二极管(LED)。 – 此时隔膜泄漏传感器可以启动。 • 绿色 LED – 显示系统就绪可以运行。 9.2.7 启动 – 此LED只有在传感器连接到电子设备时才会亮。 小心...
  • Página 523 10. 集成通流阀 10.4.2 设置阀门开放压力 如需改变工厂设定开放压力,按照以下步骤进行: 10.1 功能 泵必需处于运行状态。 如果该泵为系统中唯一的水泵,则集成通流阀(可选)保护整个排出 1. 取下通流阀顶部的盖罩。 管路系统中的排出端免受过高工作压力。 2. 关闭压力表后方的隔离阀。 阀门在压力超出其设定开放压力时打开,计量介质可以回流到计量 3. 在听见计量介质出流时,读出此时压力表显示的开放压力值。 水箱。 与串行连接的释压阀相反,集成通流阀还可以在排出阀污垢或堵塞 时对水泵提供保护。 10.2 允许介质 警告 配集成通流阀的计量泵头决不能用于泵送磨蚀性或结 晶性介质。 10.3 连接 1. 连接吸入管路至吸入阀(A)。 2. 连接排出管路至排出阀(B)。 图 26 设定开放压力 3. 连接溢流管路至通流阀(C),并允许介质通过重力作用回流到水 箱或合适的出流装置。 4. 按照以下步骤改变压力: – 如需加大压力,用一把尖钳顺时针方向转动旋钮直至达到理想 的开放压力。...
  • Página 524 11. 保养 11.3 清洁吸入阀和排出阀 11.1 一般注意事项 小心 如果可能的话,冲洗泵头,例如向泵头供水。 如果水泵的工作能力降低,按照以下步骤清洁吸入阀和排出阀: 警告 在计量危险性介质时,注意遵守与之有关的安全预防 1. 拆下阀门。 措施! 2. 用圆钳拆下阀门的螺纹连接部分和对应阀座。 化学灼伤危险! 3. 清洁所有构件。 用新零件更换损坏件。 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保护性服饰 4. 重新装配阀门。 (手套和袖套)! 5. 更换O形圈。 重新安装阀门。 留意阀门上标示的箭头方向。 不可让任何化学制剂从泵渗漏。 正确回收和处理所有 废弃的化学制剂! 警告 只有获格兰富公司授权的人士才能打开泵的外壳! 只要经授权的资格人士才能执行维修任务! 在保养和维修工作开始之前,先切断泵的电源开关并 将泵与从外接电源线上断开。 运输期间,必须用螺拴塞将除气孔关闭! 小心 启动之前,用除气螺丝替换螺拴塞。 11.2 清洁和保养间隔时间 在隔膜发生泄漏时,计量介质可能会通过位于水泵和...
  • Página 525 11.5 更换隔膜 小心 只可在泵机运转时调整冲程长度! 小心 运输期间,必须用螺拴塞将除气孔关闭! 注意 如果可能的话,冲洗泵头,例如向泵头供水。 11.5.1 切断泵的电源 1. 在水泵运转时,将冲程长度调节旋钮设置到100 %。 2. 切断泵的电源并断开电源接线。 3. 解除系统的压力。 4. 采取恰当的措施确保返流介质安全回收。 11.5.2 更换隔膜 1. 松开六个计量头螺丝。 2. 拆下计量头。 3. 转动风扇的叶片直至隔膜接触前方最中心(隔膜从隔膜法兰上自 行脱离)。 4. 用手逆时针方向转动隔膜将隔膜拆除。 5. 检查所有构件,必要时用新件更换。 6. 将新的隔膜完全螺旋到底。 然后将隔膜往回转直至隔膜孔和法 兰对合。 7. 转动风扇叶片直至隔膜接触到底部最中心(隔膜被拉到隔膜法兰 上)。 8. 小心重装计量泵头并对称拧紧螺丝。 最大扭矩: 6 Nm。...
  • Página 526 12. 故障排除表 故障 原因 排除方法 1. 计量泵不运转。 a) 电源线未接通。 连接电源线。 b) 供电电压不匹配。 更换计量泵。 c) 电气故障。 退泵修理。 d) 干转指示动作。 排除原因。 e) 隔膜泄漏探测动作。 更换隔膜。 2. 计量泵停止吸液。 a) 吸入管路泄漏。 更换或封闭吸入管路。 b) 吸入管路的横截面太小或吸入管路太长。 对照格兰富的有关标准。 c) 吸入管路堵塞。 冲洗或更换吸入管路。 d) 底阀被沉淀物覆盖。 将吸入管路悬置于较高位置。 e) 吸入管路出现环扣。 正确安装吸入管路。 检查管路是否有损坏。 阀门中结晶沉积。...
  • Página 527 13. 计量曲线 以下页数中的计量曲线均为趋向线。 Q [l/h] 它们适用于: • 单泵运行(双泵运行时流量加倍), • 计量介质为水, • 泵的零点Q 适用于指定压力,见下表, 3 bar • 标准版泵。 8 bar 8bar 3bar 缩写 含义 90 100 计量流量 h [%] 泵的零点 泵被校准到3巴时Q值为0。 图 33 DMX 100-8 (50 Hz) 冲程长度 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 8 bar 8bar...
  • Página 528 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 1.5 bar 1.5 bar 1,5bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 90 100 h [%] h [%] 图 43 DMX 60-3 (50 Hz) 图 38 DMX 82-5 (50 Hz) Q [ l/h ] Q [l/h] 4 bar 3 bar...
  • Página 529 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1,5bar 1.5 bar 10 bar 10bar 3bar 3bar 90 100 90 100 h [%] h [%] 图 48 DMX 255-3 (60 Hz) 图 53 DMX 132-10 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10 bar...
  • Página 530 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6 bar 6 bar 3bar 3bar 1,5bar 6bar 1.5 bar 8 bar 6bar 8bar 90 100 90 100 h [%] h [%] 图 63 DMX 152-6 (60 Hz) 图 58 DMX 199-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar...
  • Página 531 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6bar 1.5 bar 3bar 6 bar 3bar 1,5bar h [%] h [%] 图 73 DMX 315-3 (60 Hz) 图 68 DMX 460-6 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1.5 bar 3bar 3bar...
  • Página 532: Safety Declaration

    Appendix Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Note Fill in this document using English or German language. We hereby declare that this product is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances: Product type: ________________________________ Model number: _____________________________...
  • Página 533 UA: Декларація відповідності директивам EC/EU Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan DMX 226 ürünlerinin, Ми, компан і я Grundfos, п і д нашу одноос і бну в і дпов і дальн і сть EC/AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun заявля...
  • Página 534 к ө рсет і лген Ке ң ес директиваларына с ə йкес т ө мендег і декларация ғ а қ атысты DMX 226 ө н і м і б і зд ің жеке жауапкерш і л і г і м і зде екен і н...
  • Página 535 Declaration of conformity EAC Насосы дозировочные типа DMX сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/ 2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: №...
  • Página 539 Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Canada Telefax: +852-27858664 Turkey Poland GRUNDFOS Canada Inc. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Hungary 2941 Brighton Road GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Oakville, Ontario GRUNDFOS Hungária Kft.
  • Página 540 91834766 0416 ECM: 1181180 www.grundfos.com...

Tabla de contenido