Preselector para esparcidora de abono (12 páginas)
Resumen de contenidos para Amazone Depósito frontal FRU 104
Página 1
Instrucciones de servicio Depósito frontal FRU 104 FPU 104 Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera puesta en MG5810 funcionamiento. BAH0084.1 06.16 Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. El responsable no sólo se haría un daño sino también cometería el error de buscar la causa de un eventual fracaso en la máquina en vez de buscarla en sí...
Página 3
E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran disponibles en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG5810 Fecha de creación: 06.16...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de Depósito frontal FRU / FPU BAH0084.1 06.16...
Índice Indicaciones para el usuario ............... 8 Objeto del documento ......................8 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............8 Representaciones utilizadas ....................8 Instrucciones generales de seguridad ............9 ...
Página 6
Índice Cabezal distribuidor....................... 45 Indicador de nivel de llenado (opcional) ................45 Puesta en marcha ..................46 Comprobar la idoneidad del tractor ..................47 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor ...
Página 7
Índice 10.5.2 Sensor de revoluciones de eje dosificador ................88 10.5.3 Sensor de nivel de llenado depósito frontal ................88 10.6 Finalizar el trabajo en el campo ..................... 88 10.7 Vaciar el depósito frontal y/o el dosificador ................89 ...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ...
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 10
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Instrucciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizarse ningún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas portantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Página 18
Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD077 Peligro de captura de brazos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. No toque nunca los puntos de peligro, ...
Página 19
Instrucciones generales de seguridad MD095 Leer y observar las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad antes de poner la máquina en funcionamiento. MD097 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo debido a la presencia de personas en la zona de movimiento de la suspensión de tres puntos al accionar el sistema hidráulico de tres puntos.
Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Depósito frontal FRU / FPU BAH0084.1 06.16...
Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 23
Instrucciones generales de seguridad Está prohibido permanecer entre la máquina a acoplar y el tractor mientras el tractor se está acercando a la máquina. Los ayudantes presentes únicamente deberán dar instrucciones junto a los vehículos y deberán esperar a que se hayan detenido para colocarse entre ellos.
Página 24
Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde. ...
Página 25
Instrucciones generales de seguridad El eje delantero del tractor debe soportar siempre como mínimo el 20 % del peso en vacío del tractor para garantizar una direccionabilidad suficiente. Fijar siempre correctamente los contrapesos delanteros o traseros en los puntos previstos para ello. ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.2 Maquinaria de trabajo acoplada Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse. Observar la normativa del fabricante. Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.4 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. ...
Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE los cumplen. Depósito frontal FRU / FPU BAH0084.1 06.16...
Carga y descarga Carga y descarga Carga mediante grúa El pictograma (Fig. 3) señala el punto donde debe sujetarse la correa a una grúa para levantar la máquina. PELIGRO Fijar las correas para cargar la máquina con una grúa solo a los puntos marcados.
Descripción de producto Descripción de producto Este capítulo proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máquina proporciona la denominación de cada uno de los grupos constructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
Página 32
Descripción de producto Fig. 6/… (7) Alumbrado de trabajo (8) Turbina para transportar producto dosificado (9) Engranaje para ajuste de producto dosificado (10) Rueda estrellada (en caso de accionamiento mecánico de la dosificación) solo con terminal de mando propia: Generación de los impulsos/100 m para calcular la velocidad de trabajo Fig.
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección Fig. 9/… (1) Pata de apoyo necesario para parar la máquina y para tareas de ajuste. (2) Perno de posicionamiento en posición de parada (3) Posición de estacionamiento para pata de apoyo Fig.
Descripción de producto Pesos adicionales (opcional, solo FRU) Para aumentar la carga sobre el eje delantero del tractor puede equiparse el depósito frontal FRU con pesos adicionales (máx. 900 kg). El uso de pesos adicionales requiere Apoyos de estacionamiento para estacionamiento seguro de FRU ...
Descripción de producto Accesorio 500L (opcional) Para aumentar la fuerza de impacto puede incrementarse el volumen del depósito a 2000 litros con un suplemento (Fig. 14/1). Fig. 14 Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Línea de alimentación en posición de estacionamiento: (1) Mangueras hidráulicas (2) Cable de datos...
Descripción de producto Equipamiento delantero de tecnología de transporte Fig. 16/… (1) 2 rótulos de advertencia orientadas hacia delante (2) 2 faros de servicio orientados hacia delante Aviso: el uso de faros de servicio solo se permite en el campo. (3) Rótulos de advertencia laterales (opcional, no para todos los países) Fig.
cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: ...
Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
Descripción de producto Placa de características y marca CE Las siguientes figuras muestran la disposición de la placa de características y del distintivo CE de la máquina. En la placa de características se indican: N.º de ident. de la máquina ...
Descripción de producto 4.10 Datos técnicos Depósito frontal FRU Depósito frontal FPU (sin empacadora) (con empacadora) para máquinas traseras para máquinas traseras anchura de trabajo de hasta anchura de trabajo de hasta Número de grupos de dosificación / Cabezales distribuidores Peso en vacío [kg] 1195...
Descripción de producto 4.11 Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Sistema eléctrico Potencia necesaria del generador del cargador: 12 V a 30 A Toma de corriente para 7 polos iluminación:...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Fig. 20 El depósito frontal (Fig. 20/1) va sujeto a la hidráulica frontal del tractor y sirve para transportar abono o semillas. El depósito frontal FPU va montado sobre una empacadora direccionable. La empacadora alisa el suelo pasando el rodillo con una anchura de aprox.
Estructura y funcionamiento Rodillos dosificadores El dosificador puede equiparse opcionalmente con distintos rodillos dosificadores. Los rodillos dosificadores deben coordinarse con los productos dosificados. La elección del rodillo dosificador depende de el tamaño del grano de las semillas y la dosis de semillas.
Estructura y funcionamiento Dosificación eléctrica En caso de dosificación eléctrica es un motor eléctrico (Fig. 24/1) el que acciona el rodillo dosificador. La compuerta de apertura está protegida por una palanca de seguridad (Fig. 24/2). Soltar solo con la llave de inserción con el accionamiento parado (véase Fig.
Estructura y funcionamiento Cabezal distribuidor En el cabezal distribuidor (Fig. 26/1) se distribuye el producto dosificado uniformemente por todas las rejas conectadas. El cabezal distribuidor va sujeto a la máquina trasera. Fig. 26 Indicador de nivel de llenado (opcional) Un sensor capacitivo (Fig. 27/1), conectado al terminal de mando, supervisa el nivel de llenado en el depósito frontal.
Puesta en marcha Puesta en marcha En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de la máquina. sobre cómo comprobar si puede remolcar la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en marcha Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en marcha 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como de los contrapesos mínimos necesarios El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
Puesta en marcha 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina acoplada) Fig. 28 [kg] Peso en vacío del tractor Carga sobre el eje delantero del tractor véase las instrucciones de servicio del [kg] vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío Peso total de la máquina de acoplamiento véanse los datos técnicos...
Puesta en marcha 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en marcha 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en marcha Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada.
Puesta en marcha Normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica en el sistema hidráulico del tractor La presión de retención en la conexión de pérdida de aceite no debe superar los 5 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica.
Puesta en marcha Adaptar el conjunto de mangueras al tractor El conjunto de mangueras consta de un tubo de acero (Fig. 29/1) a través del cual se transporta el producto dosificado desde el depósito frontal a la máquina de montaje trasero.
Página 55
Puesta en marcha Soportes para conjuntos de mangueras Los soportes representados (Fig. 31) no forman parte del volumen de suministro. El conjunto de mangueras contiene diversas placas adaptadoras para facilitar el montaje. Fig. 31 En los tractores con suspensión de cabina deben respetarse las indicaciones del fabricante del remolque.
Página 56
Puesta en marcha Fig. 33 Conectar el tubo de acero ( /1) con la Fig. 33 manguera flexible ( /2) al depósito frontal y Fig. 33 la máquina de montaje trasero. Adaptar la longitud de la manguera flexible y dimensionar de forma que no se doble o comprima al ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, consultar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 22. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar la máquina.
Página 58
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Utilizar los dispositivos previstos para unir el tractor y la máquina correctamente. ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar la máquina PELIGRO Acoplar los depósitos frontales al tractor antes de llenar. 1. Comprobar si las categorías de montaje y tractor son idénticas. Varilla del brazo inferior cat II (Fig. 34/1) Perno del brazo superior cat.
Página 60
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 12. Insertar la manguera flexible sobre el tubo de acero y asegurar con cierres rápidos (Fig. 35/1). Fig. 35 13. Mover la pata de apoyo (Fig. 36) hacia arriba, fijar con el perno que previamente se ha soltado, y asegurar con un pasador de clavija.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Acoplamiento de las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a funciones hidráulicas deficientes, en caso de que los conductos de las mangueras hidráulicas estén mal conectados. Al acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas, tener en cuenta las marcas de colores de las clavijas hidráulicas.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1.1 FRU/FPU en combinación con ED xx00-2 FC Unidad de mando Identificación Función del tractor natural de efecto Accionamiento de la rueda de cola elevar simple Motor hidráulico de la turbina recirculació de efecto conducto de presión con prioridad n de aceite simple...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2 Desacoplamiento de los conductos de las mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráulicos. 3.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.3 Conexión del manómetro Solo en combinación con accionamiento mecánico: Conectar el manómetro (Fig. 42/1) a la manguera (Fig. 42/2). Fig. 42 7.2.4 Conexiones eléctricas El proceso de acople eléctrico puede variar en función del equipamiento de la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la máquina del tractor ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada. Estacionar la máquina sobre una superficie llana y firme. PELIGRO Vaciar el depósito frontal antes de desacoplar el tractor. 1.
Ajustes Ajustes PELIGRO Efectuar los ajustes únicamente con máquina bajada el freno de estacionamiento del tractor aplicado, el motor del tractor apagado, la llave de encendido retirada. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de ...
Ajustes Montar/desmontar el rodillo dosificador Antes de proceder al llenado debe comprobarse qué rodillo dosificador está montado. Si procede, sustituir el rodillo. Recomendación para dosificación de abono: Rodillo dosificador de poliuretano Sustitución del rodillo dosificador con depósito- tolva lleno: 1.
Página 69
Ajustes 5. Soltar dos tuercas (Fig. 48/1) con un asa insertable (véase Fig. 10/2), sin soltar los tornillos. 6. Girar la tapa del cojinete (Fig. 48/2) y retirarla (Fig. 48/3). Fig. 48 7. Extraer el rodillo dosificador del dosificador. 8. Montar el rodillo dosificador deseado en orden inverso.
Ajustes Ajustar cantidad dosificada En función del equipamiento de la máquina, para calibrar la dosis de aplicación deben realizarse ajustes en dosificador, engranaje Vario, o terminal de mando 8.2.1 Accionamiento mecánico de dosificador Comprobar cada ajuste realizando una prueba de desprendimiento (véase el capítulo "„Prueba de desprendimiento", en la página 71).
Ajustes 8.2.1.1 Prueba de desprendimiento Comprobar mediante la prueba de desprendimiento si se consigue la cantidad dosificada deseada. 1. Llenar el depósito de abono al menos 1/4. 2. Extraer el recipiente colector del soporte de transporte. Los recipientes colectores (Fig. 51/2) vienen fijados con un pasador de clavija (Fig.
Página 72
Ajustes 5. Extraer la manivela de la posición de estacionamiento (Fig. 53/1) y encajar en el orificio rectangular de la rueda estrellada (Fig. 53/2). 6. Girar la rueda estrellada con la manivela de dispensado en el sentido de las manecillas del reloj (véase Fig. 53) hasta que se hayan llenado todas las cámaras de las ruedas dosificadoras y fluya un caudal de abono uniforme hasta el...
Página 73
Ajustes 10. Girar en el sentido de las manecillas del reloj conforme a los giros de manivela indicados en la tabla (Fig. 54). 11. Pesar la cantidad dosificada recogida, teniendo en cuenta el peso del depósito en el punto de enganche previsto (Fig. 55/2) (Fig.
Ajustes 8.2.1.2 Cálculo de la posición del engranaje con ayuda del disco de cálculo Ejemplo: Valores de la prueba de desprendimiento Dosis de aplicación calculada ~ 175 kg/ha Posición del engranaje: Dosis de aplicación deseada: 125 kg/ha. 1. Superponer los valores de la prueba de desprendimiento ...
Ajustes 8.2.2 Accionamiento eléctrico de dosificador Para dispersar la dosis de aplicación con el terminal de mando es imprescindible observar el manual de instrucciones correspondiente. 1. Llenar el depósito-tolva con al menos 1/4 de abono. 2. Extraer el recipiente colector del soporte de transporte.
Página 76
Ajustes 5. Para llenar las células dosificadoras observe las instrucciones de servicio del software de la máquina. 6. Vaciar los recipientes colectores (no el interior de los depósitos-tolva con la turbina en marcha). 7. Colocar de nuevo el recipiente colector debajo del grupo de dosificación.
Ajustes 8.2.3 Indicaciones de ajuste para dosis de aplicación La dosis de aplicación puede variar en función del tipo y composición de abono. Verificar cada cambio de tipo y cada ajuste con una prueba de desprendimiento. 8.2.3.1 Fosfato diamónico 18 – 46 – 0 / 0,97 kg/l La dosis de aplicación máxima del FRU104 / FPU104 solo se alcanza con la máquina colocada horizontalmente y r.p.m.
Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4.000 rpm. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Ajustes 8.3.1 Ajustar la velocidad de la turbina en la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Llenar el depósito de abono. 2. Iniciar el motor del tractor y operar a velocidad alta. 3. Hacer funcionar los grupos de siembra, aplicar los granos de semillas sobre los discos separadores 4.
Ajustes Ajustar el sensor de llenado La altura del sensor de llenado se puede ajustar solamente con el depósito frontal vacío: 1. Soltar la tuerca de mariposa (Fig. 64/2). 2 Ajustar la altura del sensor de llenado (Fig. 64/1) de acuerdo con la dosis residual de semillas deseada en la empuñadura (Fig.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circulación del país en cuestión (en Alemania, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
Página 82
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o golpes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada.
Recorridos de transporte Colocar la máquina en la posición de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
Página 84
Recorridos de transporte Las rótulos de advertencia y los reflectores amarillos deben estar limpios y no presentar daños. Conectar la luz omnidireccional sujeta a autorización (en caso de haberla) antes de iniciar la marcha y comprobar su funcionamiento. La distancia desde el centro del volante hasta el canto delantero del depósito delantero excede la medida de 3,50 m.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la en la página 17 y "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 22.
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a un desacoplamiento involuntario de la máquina acoplada/remolcada. Siempre antes de utilizar la máquina, realizar una inspección visual de los pernos de los brazos superiores e inferiores para comprobar que están asegurados con los pasadores clavija originales suministrados y evitar que se suelten involuntariamente.
Utilización de la máquina 10.2 Comienzo del trabajo 1. Justo antes de comenzar el trabajo debe soltarse el seguro de la rueda estrellada (Fig. 68/1) (Fig. 68/2) y bajarla (unidad de mando natural) y colocar el mando de control en posición flotante. Es preferible acoplar el accionamiento de la rueda estrellada desde un mando de control con elevación y...
Utilización de la máquina 10.5 Durante el trabajo 10.5.1 Sensor de revoluciones de turbina Un sensor (opcional, en función del equipamiento) supervisa las r.p.m. de la turbina de transporte del depósito frontal. En caso de pararse la turbina de transporte durante el trabajo, sonará una alarma en el terminal de mando.
Utilización de la máquina 10.7 Vaciar el depósito frontal y/o el dosificador 1. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 2. Cerrar la trampilla (Fig. 70/1) si solo se va a vaciar el dosificador y no el depósito frontal.
Utilización de la máquina 5. Abrir la trampilla de vaciado residual girando la empuñadura (Fig. 72/1). 6. Vaciar los rodillos dosificadores y el dosificador: En caso de accionamiento mecánico de la rueda estrellada, girar a la izquierda la manivela de dispersión (Fig.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza de la máquina PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo. Durante el vaciado del depósito de semillas y separación o bien cuando se elimine el polvo de los agentes limpiadores, p.
Página 94
Limpieza, mantenimiento y conservación 1. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 2. Vaciar el depósito frontal y los dosificadores. 3. Limpiar los cabezales distribuidores. Fig. 75 4. Limpiar la máquina con agua o con un limpiador de alta presión.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1.1 Limpiar el rotor de la turbina PELIGRO El agua sale disparada de la turbina al limpiarla. Llevar gafas protectoras. PELIGRO No introducir las manos en la conexión de succión abierta. No sostener la lanza del limpiador de alta presión sobre el orificio de la conexión de aire de succión.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Plan de mantenimiento y conservación, vista general Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Limpieza, mantenimiento y conservación Tareas de mantenimiento de realización diaria Comprobar y realizar el mantenimiento de las Cada semana Taller mangueras hidráulicas. Cap. 12.2.7 (como máximo cada especializado 50 horas de trabajo) El propietario debe documentar dicha inspección. Comprobar la presión del llenado de Cap.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.2 Pares de apriete de los tornillos cilíndricos Pares de apriete de Neumáticos los tornillos cilíndricos 400/60-15.5 350 Nm Fig. 79 12.2.3 Comprobar la presión del llenado de neumático de la empacadora Compruebe si la presión de los neumáticos se mantiene Observar los intervalos de comprobación (véase el capítulo Plan de mantenimiento y conservación, vista general, en la página 96).
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.4 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje de ajuste Comprobar el nivel de aceite en el engranaje de ajuste: 1. Depositar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite se debe ver a través del visor de aceite (Fig.
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas AMAZONE originales! El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.7.1 FRU/FPU en combinación con ED xx00-2 FC Fig. 83 Fig. 83/… Denominación Aviso Alimentación: conducto de presión con 0050 prioridad 0100 Bloque de mando ED profesional 0300 Accionamiento del árbol intermedio Equipamiento alternativo: Retorno de 400, tubería sin presión con acoplamiento de 0310 Filtro de presión...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.7.2 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 84/... (1) Identificador del fabricante del conducto de manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación del conducto de manguera hidráulica (11/02 = año/mes = febrero de 2011) (3) Presión de servicio máxima admisible (210 BAR).
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.7.4 Criterios de inspección para las mangueras hidráulicas Por motivos de seguridad, deben observarse los siguientes criterios de inspección. Sustituir las mangueras hidráulicas cuando se detecten durante una inspección los siguientes criterios: Daños de la capa exterior hasta la camisa (p. ej. rozaduras, cortes, grietas).
12.2.7.5 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE! Mantener una buena limpieza. Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Pares de apriete de los tornillos 19,3 Pares de apriete de los tornillos cilíndricos (véase el capítulo "Pares de apriete de los tornillos cilíndricos", en la página 98). Depósito frontal FRU / FPU BAH0084.1 06.16...
Página 106
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5 1050 M 24 1000...