Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GRUNDFOS MAGNA
Series 2000
MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100,
40-60/-80/100 (D), 50-100
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos 2000 Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Installation and operating instructions...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    GRUNDFOS MAGNA Declaration of conformity ......... . 4 English (GB) Installation and operating instructions.
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity GB Declaration of Conformity DK Overensstemmelseserklæring We, Grundfos, declare under our sole responsibility Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne that the products MAGNA Series 2000, to which this MAGNA Series 2000 som denne erklæring declaration relates, are in conformity with these...
  • Página 5: Es Declaración De Conformidad

    ES Declaración de Conformidad FR Déclaration de Conformité Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule entera responsabilidad que los productos MAGNA responsabilité, que les produits MAGNA Series Series 2000, a los cuales se refiere esta 2000, auxquels se réfère cette déclaration, sont declaración, están conformes con las Directivas del...
  • Página 6 PL Deklaracja zgodności PT Declaração de Conformidade My, Grundfos, oświadczamy z pełną A Grundfos declara sob sua única responsabilidade odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA que os produtos MAGNA Series 2000, aos quais Series 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, diz respeito esta declaração, estão em są...
  • Página 7 SE Försäkran om överensstämmelse Bjerringbro, 15th October 2012 Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA Series 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: – Maskindirektivet (2006/42/EG). Svend Aage Kaae Tillämpad standard: EN 809:1998 + A1:2009.
  • Página 8: Symbols Used In This Document

    GENI module 7.10 Connection to LON network 2. General description Setting the pump The GRUNDFOS MAGNA Series 2000 is a complete Factory setting range of circulator pumps with integrated differential Control panel pressure control enabling adjustment of pump performance to the actual system requirements.
  • Página 9: Pumped Liquids

    German standard VDI 2035. In domestic hot-water systems, it is advisable to Pull the stator and use GRUNDFOS MAGNA pumps only for water with the pump head a degree of hardness lower than approx. 14 °dH. approx. 5 mm out.
  • Página 10: Insulation Shells

    Please contact Grundfos. The fitting of insulation shells will increase the pump 5. Electrical connection dimensions. See the dotted line on the dimensional sketches on pages 291 and 293.
  • Página 11: Supply Voltage

    5.1 Supply voltage Step Action 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Connection to the supply Step Action Max. 1.5 mm 12 mm ∅5.5 - 5 mm 7 mm 17 mm Dismantling Max. 0.8 x 4 6.
  • Página 12: Functions

    - Max. curve - Min. curve. • Bus communication via GENIbus The pump can be controlled and monitored by a Grundfos Control MPC Series 2000, a building management system or another type of external control system. • Control of twin-head pumps The control of twin-head pumps is described in section 7.9.1.
  • Página 13: Control Modes

    7.1 Control modes Proportional-pressure control To be set on the control panel or with the R100, A GRUNDFOS MAGNA pump can be set to the see section 8. Setting the pump. control mode which is most suitable for the individual system.
  • Página 14: Selection Of Control Mode

    7.2 Selection of control mode Select this System type Description control mode Grundfos recommends to let the pump remain in AUTO mode. ADAPT Typical heating This ensures optimum performance at the lowest possible energy AUTO ADAPT systems consumption. 1. Two-pipe •...
  • Página 15: Constant-Curve Duty

    7.4 Constant-curve duty 7.6 Temperature influence To be set with the R100, see section 8. Setting the To be set with the R100, see section 8. Setting the pump. pump. The pump can be set to operate according to a When this function is activated in proportional- or constant curve, like an uncontrolled pump, see fig.
  • Página 16: Expansion Modules

    7.7 Expansion modules 7.9.1 Control of twin-head pumps Twin-head pumps are supplied fitted with a GENI The pump can be fitted with an expansion module module on each control box. The modules are enabling communication with external signals connected via a cable. (signal transmitters).
  • Página 17: Connection To Lon Network

    The pump is factory-set to AUTO without ADAPT automatic night-time duty. The pump can be connected to a LON network via a GENI module and an external Grundfos G10 LON interface. Product number: 605726. LON network GENI module 24 VAC/VDC Fig.
  • Página 18: Control Panel

    8.2 Control panel 8.2.1 Control mode setting Description of function, see section 7.1 Control Warning modes. At high liquid temperatures, the pump To change the control mode, press , pos. 3, may be so hot that only the buttons according to this cycle: should be touched to avoid burns.
  • Página 19: Setpoint Setting

    Light fields MAGNA xx-40, xx-60, xx-80 The pump is designed for wireless communication 8.2.3 Setting to max. curve duty with the Grundfos R100 remote control. The R100 Description of function, see section 7.5 Max. or min. communicates with the pump via infra-red light.
  • Página 20: R100 Display Overview

    8.4 R100 display overview The number stated at each individual display in fig. 17 refers to the section in which the display is The R100 displays are divided into four parallel described. menus, see fig. 17: 0. GENERAL, see operating instructions for R100 1.
  • Página 21: Menu Operation

    8.5 Menu OPERATION 8.5.3 Fault indications When the communication between the R100 and the pump has been established, "Contact with" appears in the display. When the "arrow down" on the R100 is pressed, menu OPERATION appears. The display "Contact with" appears Note only once, i.e.
  • Página 22: Menu Status

    8.6 Menu STATUS 8.6.5 Liquid temperature The displays appearing in this menu are status displays only. It is not possible to change or set values. The actual values in the display are indicative and based on estimation. 8.6.1 Actual setpoint The actual temperature of the pumped liquid.
  • Página 23: Menu Installation

    The temperature influence function can be activated R100, Grundfos Control MPC Series 2000 or other in this display when the control mode is proportional systems can distinguish between two or more pressure or constant pressure, see section pumps.
  • Página 24: Priority Of Settings

    (max. curve and min. curve) when the pump is controlled via bus. If the pump is to react to external signals (max. curve and min. curve), the system must be configured for that function. For further details, please contact Grundfos.
  • Página 25: Fault Finding Chart

    Replace the pump or call The pump may be defective. GRUNDFOS SERVICE for assistance. The pump has been stopped in one of the following ways: 1. Start the pump by pressing 1. With the button 2.
  • Página 26 Indicator lights Fault Cause Remedy Green Increase the inlet pressure and/or The inlet pressure is too low. check air volume in the expansion tank (if installed). Set the pump to "MAX" by Noise in the continuously pressing the button pump. or with the R100.
  • Página 27: Megging

    10. Megging Megging of an installation incorporating a GRUNDFOS MAGNA pump is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. If megging of Warning the pump is necessary, the pump should be Before removing the cables, the electrically separated from the installation.
  • Página 28: Technical Data

    Standby loss 1. Use the public or private waste collection service. Single-head pumps: Lower than 3 W. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Twin-head pumps: Lower than 7 W. Subject to alterations.
  • Página 29: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Temperaturføring og sikrer pålidelig drift. Udbygningsmoduler Relæmodul 2. Generel beskrivelse GENI-modul GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 er en komplet serie 7.10 Tilslutning til LON-netværk af cirkulationspumper med integreret differenstryk- Indstilling af pumpe regulering hvorved pumpens ydelse tilpasses anlæg- Fabriksindstilling gets aktuelle behov. Dette vil i mange anlægstyper føre til en væsentlig energibesparelse, reduktion af...
  • Página 30: Anvendelse

    I varmeanlæg bør vandet opfylde kravene i gængse skruer. normer for vandkvalitet i varmeanlæg, f.eks. den tyske VDI 2035-norm. I brugsvandsanlæg anbefales det kun at bruge GRUNDFOS MAGNA pumper i vand med en hård- hedsgrad under ca. 14 °dH. Træk stator og Advarsel pumpehoved Pumpen må...
  • Página 31: Isolationsskaller

    Isolationsskaller til pumper i airconditionanlæg er end vands vil forårsage reduceret tilbehør og skal bestilles separat. Kontakt ven- hydraulisk ydelse. ligst Grundfos. Montering af isolationsskaller øger pumpens dimen- 5. El-tilslutning sioner. Se den stiplede linje på målskitserne på 291 og 293.
  • Página 32: Forsyningsspænding

    5.1 Forsyningsspænding Trin Handling 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Tilslutning til forsyningen Trin Handling Maks. 1,5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Demontering Maks. 0,8 x 4 6. Idriftsætning Inden idriftsætning skal anlægget fyldes med væske og udluftes, og pumpens krævede tilløbstryk skal være til stede, se afsnit 11.
  • Página 33: Funktioner

    • Ekstern tvangsstyring via indgange for: - Maks.-kurve - Min.-kurve. • Buskommunikation via GENIbus Pumpen kan styres og overvåges fra Grundfos Control MPC Series 2000, direkte fra et CTS-anlæg eller et andet eksternt styresystem. • Dobbeltpumpestyring Styringen af dobbeltpumper er beskrevet i afsnit 7.9.1.
  • Página 34: Reguleringsformer

    7.1 Reguleringsformer Proportionaltrykregulering Indstilles på betjeningspanel eller med R100, GRUNDFOS MAGNA kan indstilles til den regule- se afsnit 8. Indstilling af pumpe. ringsform som passer bedst til det enkelte anlæg. Løftehøjden sænkes ved faldende vandbehov og Mulige reguleringsformer: øges ved stigende vandbehov, se fig. 4.
  • Página 35: Valg Af Reguleringsform

    7.2 Valg af reguleringsform Vælg regule- Anlægstype Beskrivelse ringsformen Grundfos anbefaler at lade pumpen blive i reguleringsformen Typiske varme- AUTO . Det giver optimal ydelse med det lavest mulige energi- AUTO ADAPT ADAPT anlæg forbrug. 1. Tostrengede • med en dimensioneret løftehøjde større end 3 m, varmeanlæg...
  • Página 36: Drift På Konstantkurve

    7.4 Drift på konstantkurve 7.6 Temperaturføring Indstilles med R100, se afsnit 8. Indstilling af pumpe. Indstilles med R100, se afsnit 8. Indstilling af pumpe. Pumpen kan indstilles til at køre med konstantkurve Temperaturføring giver en medietemperaturafhæn- som en ureguleret pumpe, se fig. 6. gig reduktion af det indstillede sætpunkt for løftehøj- den i proportional- eller konstanttrykregulering.
  • Página 37: Udbygningsmoduler

    7.7 Udbygningsmoduler 7.9.1 Dobbeltpumpestyring Dobbeltpumper leveres med et GENI-modul påbyg- Pumpen kan monteres med et udbygningsmodul get hver kontrolboks. Modulerne er forbundet via et der muliggør kommunikation med eksterne signaler kabel. (signalgivere). Der findes to typer udbygningsmoduler: Venstre pumpehoved Højre pumpehoved •...
  • Página 38: Tilslutning Til Lon-Netværk

    Pumpen er fra fabrikken indstillet til AUTO ADAPT uden automatisk natsænkning. 7.10 Tilslutning til LON-netværk Pumpen kan tilsluttes et LON-netværk via et påmonteret GENI-modul og et eksternt Grundfos G10 LON-interface. Produktnummer: 605726. LON-netværk GENI-modul 24 VAC/VDC Fig. 10...
  • Página 39: Betjeningspanel

    8.2 Betjeningspanel 8.2.1 Indstilling af reguleringsform Funktionsbeskrivelse, se afsnit Advarsel 7.1 Reguleringsformer. Ved høje medietemperaturer kan pum- Reguleringsformen ændres ved at trykke på pen blive så varm at berøring af andet pos. 3, efter denne cyklus: end betjeningstasterne kan medføre forbrænding.
  • Página 40: Fjernbetjening R100

    0-255 sekunder. Fig. 14 Lysfelter MAGNA xx-40, xx-60, xx-80 8.3 Fjernbetjening R100 8.2.3 Indstilling til drift på maks.-kurve Pumpen kan kommunikere med Grundfos's trådløse Funktionsbeskrivelse, se afsnit 7.5 Drift på maks.- fjernbetjening R100. Kommunikationen sker via eller min.-kurve. infrarødt lys.
  • Página 41: R100 Displayoversigt

    8.4 R100 displayoversigt Nummeret ud for hvert billede i fig. 17 henviser til det afsnit hvori billedet er beskrevet. Displaybillederne i R100 er opdelt i fire parallelle menuer, se fig. 17: 0. GENERELT, se betjeningsvejledning for R100 1. DRIFT 2. STATUS 3.
  • Página 42: Menu Drift

    8.5 Menu DRIFT 8.5.3 Fejlmeldinger Når kommunikationen mellem R100 og pumpen er etableret, fremkommer billedet "Kontakt med" i dis- playet. Ved tryk på "pil ned" på R100 fremkommer menu DRIFT. Billedet "Kontakt med" fremkommer Bemærk kun én gang, dvs. når R100 får kontakt med pumpen.
  • Página 43: Menu Status

    8.6 Menu STATUS 8.6.5 Medietemperatur I denne menu vises udelukkende statusbilleder. Det er ikke muligt at foretage ændringer eller indstil- linger. De aktuelle værdier i disse billeder er retnings- givende og baseret på en vurdering. 8.6.1 Aktuelt sætpunkt Pumpemediets aktuelle temperatur. 8.6.6 Tilført effekt og energiforbrug Feltet "Aktuelt sætpunkt": Pumpens aktuelle sætpunkt.
  • Página 44: Menu Installation

    Her kan tildeles eller ændres et pumpenummer mel- føring ikke indstilles med R100. lem 1 og 64 så R100, Grundfos Control MPC Series 2000 eller andre systemer kan skelne mellem I dette billede kan temperaturføringen aktiveres når flere pumper.
  • Página 45: Indstillingernes Prioritet

    Kun aktiv når pumpen styres via bus. Som tabellen viser, reagerer pumpen ikke på eks- terne signaler (maks.-kurve og min.-kurve) når den styres via bus. Hvis pumpen skal reagere på eksterne signaler (maks.-kurve og min.-kurve), skal systemet tage højde for dette. For nærmere oplysninger, kontakt Grundfos.
  • Página 46: Fejlfinding

    Kontrollér om forsyningsspændingen let. er inden for det specificerede område. Udskift pumpen eller tilkald Pumpen kan være defekt. GRUNDFOS SERVICE. Pumpen er stoppet på én af disse måder: 1. Start pumpen ved at trykke på 1. På betjeningstasten 2. Start pumpen med R100 eller ved Pumpen kører...
  • Página 47: Kontrol Af Modul

    Signal- lamper Fejl Årsag Afhjælpning Grøn Rød Forøg tilløbstrykket og/eller kontrollér Tilløbstryk for lavt. luftvolumen i en eventuel ekspansions- beholder. Sæt pumpen til "MAX" ved vedvarende Støj i pumpen. tryk på tasten eller med R100. Efter udluftning stilles pumpen tilbage til Luft i pumpen.
  • Página 48: Megning

    10. Megning Der må ikke foretages megning af en installation hvor der er tilsluttet en GRUNDFOS MAGNA pumpe da den indbyggede elektronik kan blive beskadiget. Advarsel Ønskes der alligevel foretaget en megning af instal- Før enhver demontering af kabler skal lationen, skal pumpen adskilles fra installationen.
  • Página 49: Tekniske Data

    1. Brug de offentlige eller godkendte, private Pumpens lydtryksniveau er lavere end 32 dB(A). renovationsordninger. Lækstrøm 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. På grund af pumpens netfilter vil der være afled- ningsstrøm til jord under drift. I < 3,5 mA. læk Standby-tab Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 50 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. Menü BETRIEB Menü STATUS INHALTSVERZEICHNIS Menü INSTALLATION Priorität der Einstellungen Seite Störungsübersicht Sicherheitshinweise 10.1 Kontrolle des Moduls Allgemeines Isolationswiderstandsprüfung Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung Technische Daten Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicher- Entsorgung heitshinweise Sicherheitsbewusstes Arbeiten...
  • Página 51: Montage- Und Betriebsanleitung

    Montage- und Betriebsanleitung ausreichend infor- miert hat. 3. Allgemeines Grundsätzlich sind Arbeiten an der Pumpe nur im Die GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 ist eine kom- Stillstand durchzuführen. Die in der Montage- und plette Baureihe von Umwälzpumpen mit integrierter Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise...
  • Página 52: Verwendungszweck

    Stellung dre- hen. Die Pfeile auf dem Pumpengehäuse zeigen die Durchflussrichtung des Mediums an. 5.1 Einbauposition Die GRUNDFOS MAGNA ist immer mit waage- rechter Pumpenwelle einzubauen. Siehe Seite 297. Stator und Pumpen- kopf hineindrücken. Die beiden Schrau- ben montieren.
  • Página 53: Wärmedämmschalen

    Leistung reduzieren. Kaltwasserbereich eingesetzt werden, sind als Zubehör lieferbar und getrennt zu bestellen. 5.7 Überströmventil Bitte wenden Sie sich an Grundfos. Ein Überströmventil ist nicht erforderlich. Vorhan- Durch das Anbringen der Wärmedämmschalen dene Ventile sollten so eingestellt werden, dass der ändern sich die Pumpenabmessungen.
  • Página 54: Elektrischer Anschluss

    6. Elektrischer Anschluss Warnung Der elektrische Anschluss und der erforderliche Der Hauptschalter muss in Stellung Schutz müssen durch einen Fachmann in Überein- OFF verriegelbar sein. Der Typ des stimmung mit den örtlichen Vorschriften des EVU Hauptschalters und seine Funktion bzw. VDE vorgenommen werden. müssen der EN 60204-1, Punkt 5.3.2 entsprechen.
  • Página 55: Netzanschluss

    6.2 Netzanschluss Stufe Vorgehensweise Stufe Vorgehensweise Max. 1,5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Zerlegen Max. 0,8 x 4 7. Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme muss die Anlage mit dem Fördermedium aufgefüllt und entlüftet werden. Weiterhin muss der erforderliche Zulaufdruck am Saugstutzen der Pumpe vorhanden sein, siehe Abschnitt 12.
  • Página 56: Funktionen

    • Externe Zwangssteuerung über Eingänge für: - MAX-Kennlinie - MIN-Kennlinie. • Buskommunikation über GENIbus Die Pumpe kann über eine Steuerung Grundfos Control MPC Serie 2000, ein Gebäudeleitsystem oder eine andere externe Steuerung geregelt und überwacht werden. • Doppelpumpensteuerung. Doppelpumpensteuerung ist in Abschnitt 8.9.1 beschrieben.
  • Página 57: Regelungsarten

    8.1 Regelungsarten Proportionaldruckregelung Ist mit der Bedientastatur oder der R100 einzustel- Die GRUNDFOS MAGNA Pumpen können auf die len, siehe Abschnitt 9. Einstellung der Pumpe. für die betreffende Anlage optimale Regelungsart eingestellt werden. Die Förderhöhe fällt bzw. steigt bei fallendem bzw.
  • Página 58: Wahl Der Regelungsart

    8.2 Wahl der Regelungsart Diese Anlagentyp Beschreibung Regelungsart wählen Grundfos empfiehlt, die Pumpe in der Regelungsart AUTO ADAPT Typische Hei- belassen. Diese Regelungsart bietet die optimale Pumpenleistung bei AUTO ADAPT zungsanlagen dem niedrigstmöglichen Energieverbrauch. 1. Zweirohrhei- • H > 3 m, zungen mit •...
  • Página 59: Betrieb Konstantkennlinie

    8.4 Betrieb Konstantkennlinie Betrieb MIN-Kennlinie sollte in Schwachlastperio- den gewählt werden. Diese Betriebsart ist u.a. bei Ist mit der R100 einzustellen, siehe Abschnitt manueller Nachtabsenkung einsetzbar, falls die 9. Einstellung der Pumpe. automatische Nachtabsenkung nicht benutzt wer- Die Pumpe kann auf Betrieb Konstantkennlinie ein- den soll.
  • Página 60: Ausbaumodule

    8.7 Ausbaumodule 8.9.1 Doppelpumpensteuerung Die Doppelpumpen sind serienmäßig mit einem Die Pumpe kann mit einem Ausbaumodul montiert GENI-Modul auf den beiden Klemmenkästen ver- werden, das die Kommunikation mit externen Signa- sehen. Die Module sind mit einem Kabel verbunden. len (Signalgebern) ermöglicht. Zwei verschiedene Modultypen sind erhältlich: Rechter Pumpenkopf Linker Pumpenkopf...
  • Página 61: Anschluss An Lon-Netzwerk

    Die Pumpe ist werkseitig auf AUTO ohne ADAPT 8.10 Anschluss an LON-Netzwerk automatische Nachtabsenkung eingestellt. Die Pumpe lässt sich über ein GENI-Modul und einen externen Grundfos G10-LON Busankoppler an ein LON-Netzwerk anschließen. Produktnummer des G10 LON Busankopplers: 605726. GENI-Modul LON-Netzwerk 24 VAC/VDC Abb.
  • Página 62: Bedientastatur

    9.2 Bedientastatur 9.2.1 Einstellung der Regelungsart Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt Warnung 8.1 Regelungsarten. Bei hohen Medientemperaturen kann Die Regelungsart lässt sich durch Drücken der Taste die Pumpe so heiß werden, dass nur , Pos. 3, in Übereinstimmung mit dem nach- die Bedientasten berührt werden dür- stehenden Zyklus ändern: fen.
  • Página 63: Fernbedienung R100

    9.2.2 Sollwerteinstellung 9.2.4 Einstellung auf Betrieb MIN-Kennlinie Der Sollwert der Pumpe ist durch Drücken der Taste Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt 8.5 Betrieb oder einzustellen, vorausgesetzt dass die Rege- MAX- bzw. MIN-Kennlinie. lungsart Proportionaldruckregelung, Konstantdruckre- Bei ständig gedrückter Taste wird auf die MIN- gelung oder Konstantkennlinie gewählt wurde.
  • Página 64: R100 Displayübersicht

    9.4 R100 Displayübersicht Die Nummern an den einzelnen Displaybildern in Abb. 17 weisen auf die Abschnitte hin, in denen die Die Displaybilder sind in vier parallele Menüs unter- Bilder beschrieben sind. teilt, siehe Abb. 17: 0. ALLGEMEINES, siehe Bedienungsanleitung für R100 1.
  • Página 65: Menü Betrieb

    9.5 Menü BETRIEB 9.5.3 Störmeldungen Wenn die Kommunikation zwischen der R100 und der Pumpe hergestellt worden ist, erscheint das Bild "Kontakt mit" im Display. Durch Drücken der Taste "Pfeil nach unten" der R100 erscheint Menü BETRIEB im Display. Das Bild "Kontakt mit" erscheint nur einmal, d.h.
  • Página 66: Menü Status

    9.6 Menü STATUS 9.6.5 Medientemperatur In diesem Menü erscheinen ausschließlich Status- anzeigen. Eine Einstellung oder Änderung ist nicht möglich. Die aktuellen Werte in diesen Displaybildern sind Richtwerte und basieren auf einer Schätzung. 9.6.1 Aktueller Sollwert Die aktuelle Temperatur des Fördermediums. 9.6.6 Leistungsaufnahme und Energieverbrauch Feld "Aktueller Sollwert": Der aktuelle Sollwert der Pumpe.
  • Página 67: Menü Installation

    Form einer Nummer von 1 bis einschließlich 64 zugeteilt bzw. die Pumpennummer geändert werden, In diesem Displaybild kann die Temperaturführung damit die R100, die Grundfos Control MPC aktiviert werden, vorausgesetzt dass die Regelungs- Serie 2000 oder eine ähnliche Anlage zwischen zwei art Proportionaldruckregelung oder Konstantdruck- oder mehr Pumpen unterscheiden kann.
  • Página 68: Priorität Der Einstellungen

    Signale (MAX-Kennlinie und MIN- Kennlinie), wenn sie über den Bus gesteuert wird. Falls die Pumpe auf externe Signale (MAX-Kennlinie und MIN-Kennlinie) reagieren soll, muss die Anlage für diese Funktion konfiguriert sein. Für weitere Informationen, nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf.
  • Página 69 Schutzschalter wieder einschalten. nicht. oder Fehlerspannungs-Schutz- Prüfen, ob die Versorgungsspannung im schalter hat ausgelöst. spezifizierten Bereich liegt. Die Pumpe ist möglicherweise Pumpe auswechseln oder GRUNDFOS defekt. SERVICE anfordern. Die Pumpe wurde ausgeschaltet. 1. Pumpe mit der Taste einschalten. Mögliche Ursachen: 2.
  • Página 70 Melde- leuchten Störung Ursache Abhilfe Grün Zulaufdruck erhöhen und/oder Gasvolu- Zulaufdruck zu gering. men im Ausdehnungsgefäß (falls vor- handen) prüfen. Die Pumpe durch ständiges Drücken der Die Pumpe Taste oder mit der R100 auf "MAX" macht einstellen. Nach der Entlüftung die Geräusche.
  • Página 71 11. Isolationswiderstandsprüfung Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit GRUNDFOS MAGNA Pumpen vorge- nommen werden, da dadurch die eingebaute Elekt- Warnung ronik beschädigt werden kann. Bei einer eventuellen Vor jeder Demontage der Kabel muss Prüfung muss die Pumpe von der Installation elekt- die Versorgungsspannung unbedingt risch getrennt werden.
  • Página 72: 12. Technische Daten

    < 3,5 mA. Ableit 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsor- Standby-Verlust gungsgesellschaften. Einzelpumpen: Kleiner 3 W. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an Doppelpumpen: Kleiner 7 W. die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 73: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται Στο Παρόν Έντυπο

    ασφαλή λειτουργία. 7.10 Σύνδεση σε δίκτυο Ρύθμιση κυκλοφορητή 2. Γενική περιγραφή Εργοστασιακή ρύθμιση Η GRUNDFOS MAGNA Σειρά 2000 είναι μία πλήρης Πίνακας ελέγχου σειρά κυκλοφορητών με ενσωματωμένο έλεγχο Τηλεχειριστήριο R100 διαφορικής πίεσης που επιτρέπει την προσαρμογή Επισκόπηση οθονών του R100 της...
  • Página 74: Αντλούμενα Υγρά

    3. Εφαρμογές 4.2 Αλλαγή θέσης ακροκιβωτίου Η GRUNDFOS MAGNA έχει σχεδιαστεί για την Προειδοποίηση κυκλοφορία υγρών σε συστήματα θέρμανσης και Πριν επιχειρηθεί οποιαδήποτε κλιματισμού. Ο κυκλοφορητής μπορεί, επίσης, να αποσυναρμολόγηση του κυκλοφορητή, χρησιμοποιηθεί σε οικιακά συστήματα ζεστού νερού. το σύστημα πρέπει να αποστραγγίζεται...
  • Página 75: Ηλεκτρική Σύνδεση

    μειώσουν την υδραυλική απόδοση. εγκαταστάσεις ψύξης είναι πρόσθετα και πρέπει να παραγγελθούν χωριστά. Επικοινωνείστε με τη 5. Ηλεκτρική σύνδεση Grundfos. Η τοποθέτηση του κελύφους αυξάνει τις διαστάσεις Η ηλεκτρική σύνδεση και προστασία πρέπει να του κυκλοφορητή. Βλέπε τη διακεκομμένη γραμμή...
  • Página 76 5.1 Τάση τροφοδοσίας Βήμα Ενέργεια 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Σύνδεση στην παροχή Βήμα Ενέργεια Μέγ 1.5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Λύσιμο Μέγ 0,8 x 4 6.
  • Página 77 - Μέγ. καμπύλη - Ελάχιστη καμπύλη. • Επικοινωνία bus μέσω GENIbus Ο κυκλοφορητής μπορεί να ελέγχεται από ένα πίνακα Control MPC Series 2000 Grundfos, ένα BMS (Σύστημα ∆ιαχείρισης Κτιρίου) ή άλλο τύπο εξωτερικού συστήματος ελέγχου. • Έλεγχος κυκλοφορητών δύο κεφαλών...
  • Página 78 7.1 Λειτουργίες ελέγχου Έλεγχος αναλογικής πίεσης Ρυθμίζεται από τον πίνακα ελέγχου ή το R100, βλέπε Οι κυκλοφορητές GRUNDFOS MAGNA μπορούν να μέρος 8. Ρύθμιση κυκλοφορητή. ρυθμισθούν στον τρόπο λειτουργίας που είναι ο πλέον κατάλληλος για το κάθε σύστημα. Το μανομετρικό του κυκλοφορητή μειώνεται όταν...
  • Página 79 7.2 Επιλογή τρόπου ελέγχου Επιλέξτε Τύπος αυτό το Περιγραφή συστήματος πρόγραμμα ελέγχου Τυπικά Η Grundfos συνιστά να αφήσεται τονκυκλοφορητή στο AUTO ADAPT συστήματα AUTO ADAPT Αυτό εξασφαλίζει τη μέγιστη δυνατή οικονομία. θέρμανσης 1. ∆ισωλήνια • με διαστασιολογημένο μανομετρικό κυκλοφορητή συστήματα...
  • Página 80 7.3 Αυτόματη νυκτερινή λειτουργία 7.5 Λειτουργία μέγιστης ή ελάχιστης καμπύλης Ρυθμίζεται από τον πίνακα ελέγχου ή το R100, βλέπε μέρος 8. Ρύθμιση κυκλοφορητή. Ρυθμίζεται από τον πίνακα ελέγχου, με το R100 ή Όταν έχει ενεργοποιηθεί η αυτόματη νυκτερινή μέσω μονάδας GENI, βλέπε μέρος 8. Ρύθμιση λειτουργία, ο...
  • Página 81: Μονάδες Επέκτασης

    Στο παραπάνω παράδειγμα έχει επιλεγεί T 7.9 Μονάδα GENI μέγ. 80 °C. Η πραγματική θερμοκρασία υγρού T πραγμ. Για εγκατάσταση και λειτουργία, συμβουλευθείτε τις προκαλεί μείωση της ρύθμισης μανομετρικού από ξεχωριστές οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για 100 % στο H πραγμ.
  • Página 82: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας

    Ο κυκλοφορητής μπορεί να συνδεθεί σε ένα δίκτυο Οι κεφαλές εναλλάσσονται κάθε 24 ώρες. Αν η LON μέσω μονάδας GENI και ένα εξωτερικό πρώτη κεφαλή σταματήσει από βλάβη, η δεύτερη μετατροπέα Grundfos G10 LON. Κωδικός: 605726. κεφαλή τίθεται σε λειτουργία. • Λειτουργία ετοιμότητας...
  • Página 83 8.1 Εργοστασιακή ρύθμιση 8.2.1 Ρύθμιση τρόπου ελέγχου Περιγραφή λειτουργίας, βλέπε μέρος 7.1 Λειτουργίες Ο κυκλοφορητής είναι ρυθμισμένος εκ κατασκευής ελέγχου. στον έλεγχο AUTO χωρίς αυτόματη νυκτερινή ADAPT λειτουργία. Για να αλλάξετε τον τρόπο ελέγχου, πιέστε θέση 3, σύμφωνα με τον κύκλο: 8.2 Πίνακας...
  • Página 84 συνεχώς μέχρι να φωτιστεί το "MAX", βλέπε σχ. επικοινωνία με το τηλεχειριστήριο R100 της 15. Για να επιστρέψετε, πιέστε συνεχώς μέχρι το Grundfos. Το R100 επικοινωνεί με τον κυκλοφορητή επιθυμητό σημείο λειτουργίας. μέσω υπέρυθρων ακτίνων. Κατά την επικοινωνία, το R100 πρέπει να είναι...
  • Página 85 8.4 Επισκόπηση οθονών του R100 Ο αριθμός που αναφέρεται σε κάθε οθόνη στο σχ. 17 αναφέρεται στο τμήμα στο οποίο περιγράφεται η Οι οθόνες του R100 χωρίζονται σε τέσσερα οθόνη. παράλληλα μενού, βλέπε σχ. 17: 0. ΓΕΝΙΚΟ, βλέπε Οδηγίες Λειτουργίας για R100 1.
  • Página 86: Τρόπος Λειτουργίας

    8.5 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 8.5.3 Ενδείξεις βλάβης Όταν αποκατασταθεί η επικοινωνία μεταξύ R100 και του κυκλοφορητή, εμφανίζεται στην οθόνη το "Επαφή με". Όταν πιεστεί το "κάτω βέλος" στο R100, εμφανίζεται το μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Η οθόνη "Επαφή με" εμφανίζεται μια Σημείωση φορά μόνο, όταν δηλ. το R100 ξεκινά να επικοινωνεί...
  • Página 87 8.6 Μενού ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 8.6.5 Θερμοκρασία υγρού Οι οθόνες που εμφανίζονται στο μενού αυτό είναι μόνον οθόνες κατάστασης. ∆εν είναι δυνατή η μεταβολή ή ο ορισμός τιμών. Οι πραγματικές τιμές στην οθόνη αναφέρονται ως οδηγός. 8.6.1 Πραγματικό επιθυμητό σημείο Η πραγματική θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού. 8.6.6 Απορροφούμενη...
  • Página 88 με το R100. αποδοθεί σε ένα κυκλοφορητή ή να μεταβληθεί, ώστε Η λειτουργία επίδρασης θερμοκρασίας μπορεί να το R100, ένα Control MPC Series 2000 Grundfos ή ενεργοποιηθεί στην οθόνη αυτή όταν το πρόγραμμα άλλα συστήματα διαχείρισης, να μπορούν να ελέγχου είναι στην αναλογική ή στη σταθερή πίεση, διακρίνουν...
  • Página 89 αντιδρά σε εξωτερικά σήματα (μέγιστη και ελάχιστη καμπύλη) όταν ελέγχεται μέσω bus. Αν θέλουμε ο κυκλοφορητής να αντιδρά σε εξωτερικά σήματα (μέγιστη και ελάχιστη καμπύλη), θα πρέπει να προγραμματισθεί ειδικά για κάτι τέτοιο. Για περισσότερες λεπτομέρειες επικοινωνήστε με τη Grundfos.
  • Página 90: Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών

    9. Πίνακας ευρέσεως βλαβών Προειδοποίηση Το αντλούμενο υγρό μπορεί να είναι καυτό και με μεγάλη πίεση. Πριν επιχειρήσετε αφαίρεση ή οποιαδήποτε αποσυναρμολόγηση του κυκλοφορητή, πρέπει συνεπώς να αποστραγγίσετε το σύστημα ή να κλείσετε τις βάννες απομόνωσης και στις δύο πλευρές του κυκλοφορητή. Ενδεικτική...
  • Página 91 Ενδεικτικές λυχνίες Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Πράσινο Κόκκινο Αέρας στο σύστημα. Εξαερώστε το σύστημα. Μειώστε το σημείο ρύθμισης και Πολύ υψηλή παροχή. πιθανόν μεταπηδήστε σε Θόρυβος στο AUTO ή σταθερή πίεση. ADAPT σύστημα. Μειώστε το σημείο ρύθμισης και Πολύ υψηλή πίεση. πιθανόν...
  • Página 92: Μέτρηση Αντίστασης Μόνωσης

    10. Μέτρηση αντίστασης μόνωσης Η μέτρηση αντίστασης μόνωσης μιας εγκατάστασης η οποία περιλαμβάνει κυκλοφορητή GRUNDFOS MAGNA δεν επιτρέπεται γιατί μπορεί να Προειδοποίηση καταστραφούν τα ενσωματωμένα ηλεκτρονικά. Εάν η Η ηλεκτρική παροχή πρέπει να έχει μέτρηση αντίστασης μόνωσης του κυκλοφορητή είναι...
  • Página 93: Τεχνικά Στοιχεία

    Ρεύμα διαρροής υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. Το φίλτρο ηλεκτρικής παροχής του κυκλοφορητή θα 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την προκαλεί ρεύμα εκφόρτισης προς τη γείωση κατά τη πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο λειτουργία. I < 3,5 mA. διαρροής επισκευών.
  • Página 94 7.10 Conexión a la red LON Ajuste de la bomba 2. Descripción general Ajuste de fábrica GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 es una gama com- Panel de control pleta de bombas circuladoras con control de presión Control remoto R100 diferencial integrado que permite ajustar el funciona-...
  • Página 95: Aplicaciones

    3. Aplicaciones 4.2 Cambio de posición de la caja de control GRUNDFOS MAGNA está diseñada para la circula- ción de líquidos en sistemas de calefacción y aire Aviso acondicionado. Las bomba también puede utilizarse en sistemas de agua caliente doméstica.
  • Página 96: Carcasa De Aislamiento

    5. Conexión eléctrica pueden comprarse por separado. Por favor con- tacte con Grundfos. La conexión eléctrica y la protección deben reali- El montaje de estas carcasas de aislamiento aumen- zarse según las normativas locales.
  • Página 97: Tensión De Alimentación

    5.1 Tensión de alimentación Paso Acción 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Conexión a la red Paso Acción Máx. 1.5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Desmontaje Máx. 0,8 x 4 6.
  • Página 98: Funciones

    - Curva mín. • Comunicación bus mediante GENIbus La bomba puede ser controlada y monotorizada por un Control MPC Serie 2000 de Grundfos, un sistema de manejo construído u otro tipo de sistema de control externo. • Control de bombas dobles El control de las bombas dobles está...
  • Página 99: Modos De Control

    7.1 Modos de control Control de presión proporcional Se ajusta en el panel de control o con el R100, Las bombas GRUNDFOS MAGNA pueden ajustarse ver sección 8. Ajuste de la bomba. al modo de control más adecuado para cada sis- tema.
  • Página 100: Selección De Modo De Control

    7.2 Selección de modo de control Seleccionar Tipo de Descripción este modo de sistema control Sistemas de Grundfos recomienda que la bomba siga en el AUTO . Esto garantiza ADAPT calefacción un funcionamiento óptimo con un consumo mínimo de AUTO ADAPT típicos energía.
  • Página 101: Curva Constante De Trabajo

    El modo de curva máx. puede seleccionarse si se El funcionamiento nocturno automá- requiere una bomba no controlada. Nota tico no puede utilizarse en sistemas de El modo de curva mín. puede utilizarse durante aire acondicionado. periodos en que se requiere un caudal mínimo. Este modo de funcionamiento es apto p.ej.
  • Página 102: Módulos De Expansión

    Selección de T 7.9.1 Control de bombas dobles máx. En sistemas con una temperatura de la tubería de Las bombas dobles incorporan un módulo GENI en alimentación dimensionada de: cada caja de control. Los módulos están conectados mediante un cable. •...
  • Página 103: Selección De Modo De Funcionamiento

    Modo de • comunicación bus (no se describe en detalle en izquierdo derecho funcionamiento estas instrucciones, contactar con Grundfos). de la bomba de la bomba La tabla muestra la aplicación de las distintas unida- En alternancia En alternancia En alternancia des de funcionamiento y la sección donde está...
  • Página 104: Ajuste De Fábrica

    8.1 Ajuste de fábrica 8.2.1 Ajuste del modo de control Descripción de la función, ver sección 7.1 Modos de La bomba viene ajustada de fábrica a AUTO ADAPT control. sin funcionamiento nocturno automático. Para cambiar el modo de control, pulsar , pos.
  • Página 105: Ajuste A La Curva Máxima De Trabajo

    Campos luminosos MAGNA xx-40, La bomba está diseñada para comunicación inalám- xx-60, xx-80 brica con el control remoto Grundfos R100. El R100 8.2.3 Ajuste a la curva máxima de trabajo comunica con la bomba mediante luz infrarroja. Descripción de la función, ver sección 7.5 Curva Durante la comunicación, el R100 tiene que apuntar...
  • Página 106: Resumen De Pantallas Del R100

    8.4 Resumen de pantallas del R100 El número indicado en cada pantalla de la fig. 17 se refiere a la sección en la que está descrita. Las pantallas del R100 están divididas en cuatro menús paralelos, ver fig. 17. 0. GENERAL, ver las instrucciones de funciona- miento del R100 1.
  • Página 107: Menú Funcionamiento

    8.5 Menú FUNCIONAMIENTO 8.5.3 Indicaciones de fallo Cuando se ha establecido la comunicación entre el R100 y la bomba, "Contacto con" aparece en la pan- talla. El menú FUNCIONAMIENTO aparece al pulsar "flecha abajo" del R100. La pantalla "Contacto con" aparece Nota sólo una vez, es decir cuando el R100 entra en contacto con la bomba.
  • Página 108: Menú Estado

    8.6 Menú ESTADO 8.6.5 Temperatura del líquido Las pantallas que aparecen en este menú son sólo pantallas de estado. No se pueden cambiar o ajustar los valores. Los valores actuales de la pantalla son indicativos y están basados en la estimación. 8.6.1 Punto de ajuste actual La temperatura actual del líquido bombeado.
  • Página 109: Menú Instalación

    R100, el peratura con el R100. Control MPC Serie 2000 de Grundfos u otros sistemas puedan distinguir entre dos o más bombas. La función de influencia de la temperatura puede activarse en esta pantalla cuando el modo de control es presión proporcional o presión constante,...
  • Página 110: Prioridad De Ajustes

    Como muestra la tabla, la bomba no reacciona a señales externas (curva máx. y mín.) cuando la bomba está controlada mediante un bus. Si la bomba debe reaccionar a señales externas (curva máx. y mín.), el sistema debe configurarse para aquella función. Para detalles adicionales, contactar con Grundfos.
  • Página 111: Localización De Fallos

    La bomba puede estar Sustituir la bomba o contactar con el defectuosa. SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS. Se ha parado la bomba de una de 1. Pulsar para arrancar la bomba. las siguientes maneras: 2. Arrancar la bomba con el R100 o 1.
  • Página 112: Comprobación Del Módulo

    Luces testigo Fallo Causa Solución Verde Roja Aumentar la presión de entrada y/o Presión de entrada demasiado comprobar el volumen de aire en el baja. tanque de expansión (si está instalado). Ajustar la bomba a "MÁX" pulsando el Ruido en la botón continuamente o con el bomba.
  • Página 113: Megado

    10. Megado No está permitido hacer megado en una instalación que lleva una bomba GRUNDFOS MAGNA, ya que los componentes electrónicos incorporados pueden Aviso resultar dañados. Si es necesario realizar megado Hay que desconectar la electricidad de la bomba, ésta tiene que estar eléctricamente ais- antes de extraer los cables.
  • Página 114: Datos Técnicos

    Pérdida en standby 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía Bombas sencillas: Menor que 3 W. o servicio técnico Grundfos más cercano. Bombas dobles: Menor que 7 W. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 115: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Réglage du circulateur 2. Description générale Réglage usine Panneau de commande La série GRUNDFOS MAGNA 2000 est une gamme Contrôleur à distance R100 complète de circulateurs avec régulation intégrée de la pression différentielle, permettant d'adapter les Affichages du R100 performances du circulateur aux besoins réels de...
  • Página 116: Applications

    3. Applications 4.2 Modification de la position de la boîte à bornes Le MAGNA de GRUNDFOS est conçu pour la circu- lation de liquides dans les systèmes de chauffage et Avertissement les systèmes d'air conditionné. Il peut aussi être uti- lisé...
  • Página 117: Kits D'isolation (Coquilles)

    être commandées séparément. Merci de contacter Grundfos. 5. Branchement électrique Le montage des coquilles d'isolation augmentera les dimensions du circulateur. Voir la ligne de pointillés Le branchement électrique et la protection doivent...
  • Página 118: Tension D'alimentation

    5.1 Tension d'alimentation Etape Action 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Branchement à l'alimentation Etape Action Maxi 1.5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Démontage Maxi 0,8 x 4 6.
  • Página 119: Fonctions

    - Courbe maxi - Courbe mini. • Communication par GENIbus Le circulateur peut être commandé et surveillé par un Control MPC Series 2000 de Grundfos, un système GTC ou un autre type de système de commande externe. • Commande de circulateurs doubles La commande de circulateurs doubles est décrite dans le paragraphe 7.9.1.
  • Página 120: Modes De Régulation

    7.1 Modes de régulation Régulation en pression proportionnelle Réglage au moyen du panneau de commande ou Il est possible de régler les circulateurs GRUNDFOS du R100, voir paragraphe 8. Réglage du circulateur. MAGNA sur le mode de régulation convenant le mieux à...
  • Página 121: Sélection Du Mode De Régulation

    7.2 Sélection du mode de régulation Sélectionner Type Description ce mode de d'installation régulation Installations Grundfos recommande de laisser le circulateur en mode AUTO ADAPT de chauffage Ceci permet d'obtenir des performances optimales pour une consomma- AUTO ADAPT typiques tion d'énergie la plus faible possible.
  • Página 122: Régime En Courbe Constante

    Il est possible de sélectionner le mode courbe maxi Le régime réduit de nuit automatique si un circulateur non régulé est requis. Nota ne peut pas être utilisé dans les sys- Il est possible d'utiliser le mode courbe mini dans les tèmes d'air conditionné.
  • Página 123: Modules D'extension

    Sélection de T 7.9.1 Commande des circulateurs doubles max. Dans les installations où la température de la tuyau- Les circulateurs doubles sont livrés avec un module terie de départ est : GENI sur chaque boîte à bornes. Les modules sont reliés par un câble.
  • Página 124: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    R100. • la communication à bus (non présentée en détail Mode de Tête Tête dans la présente notice. Contacter Grundfos). fonctionnement de gauche de droite Le tableau suivant présente la mise en oeuvre des En alternance En alternance En alternance différentes unités de régulation et le paragraphe...
  • Página 125: Panneau De Commande

    8.2 Panneau de commande 8.2.1 Réglage du mode de régulation Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe Avertissement 7.1 Modes de régulation. A des fortes températures du liquide, Pour changer le mode de régulation, appuyer sur le circulateur peut être chaud au point pos.
  • Página 126: Contrôleur À Distance R100

    7.5 Régime en courbe maxi ou mini. Le circulateur est conçu pour communiquer sans fil Pour passer sur la courbe maxi, maintenir la touche avec le contrôleur Grundfos R100. Le R100 commu- enfoncée jusqu'à ce que "MAX" soit allumé, nique avec le circulateur par lumière infra-rouge.
  • Página 127: Affichages Du R100

    8.4 Affichages du R100 Le numéro indiqué sur chaque affichage individuel dans fig. 17 renvoie au paragraphe dans lequel Les affichages du R100 sont divisés en quatre l'écran est décrit. menus parallèles, voir fig. 17 : 0. GENERAL, voir notice d'utilisation du R100 1.
  • Página 128: Menu Fonctionnement

    8.5 Menu FONCTIONNEMENT 8.5.3 Indications de défaut Une fois la communication établie entre le R100 et le circulateur, "Contact avec" apparaît à l'écran. Lorsque "flèche bas" sur le R100 est appuyé, le menu FONCTIONNEMENT apparaît. L'affichage "Contact avec" apparaît uniquement une fois, par exemple Nota lorsque le R100 entre en contact avec Si le circulateur est en défaut, la cause apparaîtra...
  • Página 129: Menu Etat

    8.6 Menu ETAT 8.6.5 Température du liquide Les affichages apparaissant dans ce menu ne sont que des affichages d'état. Il n'est pas possible de modifier ou de régler les valeurs. Les valeurs réelles figurant sur l'écran représenté sont données à titre indicatif et sont basées sur une estimation.
  • Página 130: Menu Installation

    être modifié de telle sorte que le tion en pression proportionnelle ou en pression R100, le Control MPC Series 2000 de Grundfos ou constante, voir paragraphe 8.7.1 Mode de régula- autres systèmes puisse distinguer deux ou plusieurs tion.
  • Página 131: Priorité Des Réglages

    (courbe maxi et courbe mini) lorsqu'il est contrôlé via bus. Si le circulateur doit réagir en fonction des signaux externes (courbe maxi et courbe mini), le système doit être configuré pour cette fonction. Pour de plus amples renseignements, contacter Grundfos.
  • Página 132: Tableau De Recherche De Défauts

    Le circulateur peut être défec- Remplacer le circulateur ou faire tueux. appel à Grundfos. 1. Démarrer le circulateur en Le circulateur a été arrêté de appuyant sur l'une des manières suivantes : 2.
  • Página 133: Contrôle Du Module

    Voyants d'indication Défaut Cause Remède Vert Rouge Air présent dans l'installation. Purger l'installation. Réduire le point de consigne et, éven- Débit trop élevé. tuellement basculer sur AUTO ADAPT Bruit dans ou pression constante. l'installation. Réduire le point de consigne et, éven- La pression est trop élevée.
  • Página 134: Mesure Au Megohmètre

    10. Mesure au megohmètre Il est interdit de mesurer une installation incorporant un circulateur GRUNDFOS MAGNA au megohm- mètre, les circuits électroniques incorporés risquant Avertissement d'être détériorés. S'il est nécessaire de mesurer le Avant de retirer les câbles, l'alimenta- circulateur au megohmmètre, séparer électrique- tion électrique doit être coupée.
  • Página 135: Caractéristiques Techniques

    < 3,5 mA. fuite 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Consommation en secours Grundfos ou au réparateur agrée Grundfos le Circulateurs simples : Inférieure à 3 W. plus proche. Circulateurs doubles : Inférieure à 7 W.
  • Página 136: Simboli Utilizzati In Questo Documento

    Descrizione delle schermate del dispositivo R100 Menu FUNZIONAMENTO 2. Descrizione generale Menu STATO Le pompe GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 sono Menu INSTALLAZIONE una linea completa di circolatori con una regolazione Priorità delle impostazioni integrata della pressione differenziale che consente di realizzare un adattamento delle prestazioni della...
  • Página 137: Liquidi Pompati

    3. Applicazioni 4.2 Cambiamento della posizione del quadro di controllo La GRUNDFOS MAGNA è concepita per la circola- zione di liquidi in impianti di riscaldamento e condi- Avvertimento zionamento. La pompa può essere utilizzata anche negli impianti domestici di circolazione di acqua Prima di smontare la pompa, l'impianto calda sanitaria.
  • Página 138: Protezione Antigelo

    Contattare Grundfos. 5. Collegamento elettrico L'applicazione dei gusci di isolamento aumenterà le dimensioni della pompa. Vedere la linea tratteggiata Le protezioni e i collegamenti elettrici devono essere sui disegni dimensionali a pagina 291 e 293.
  • Página 139: Tensione Di Rete

    5.1 Tensione di rete Fase Azione 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Collegamento all'alimentazione Fase Azione Max. 1,5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Smontaggio Max. 0,8 x 4 6.
  • Página 140 - Curva min. • Comunicazione tramite GENIbus La pompa può essere controllata e monitorata con il Control MPC serie 2000 di Grundfos, un sistema di “building management” o un altro tipo di sistema di regolazione esterno. • Regolazione delle pompe gemellari La regolazione delle pompe gemellari è...
  • Página 141: Modi Di Regolazione

    7.1 Modi di regolazione Regolazione a pressione proporzionale Da regolare sul pannello di controllo o con il disposi- Le pompe GRUNDFOS MAGNA possono essere tivo R100, vedere la sezione 8. Impostazione della impostate nel modo di regolazione più adatto per pompa.
  • Página 142: Selezione Del Modo Di Regolazione

    7.2 Selezione del modo di regolazione Selezionare Tipo di Descrizione questo modo di impianto regolazione Impianti di Grundfos consiglia di lasciare la pompa nel modo AUTO ADAPT riscaldamento AUTO ADAPT assicurare prestazioni ottimali al minor consumo energetico possibile. tipici 1. Impianti di •...
  • Página 143: Influenza Della Temperatura

    Il modo a curva max. si potrà selezionare nel caso Il funzionamento notturno automatico sia necessaria una pompa non regolata. Nota non può essere utilizzato negli impianti Il modo a curva min. può essere utilizzato nei di condizionamento. periodi in cui è richiesta una portata minima. Questo modo è...
  • Página 144: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Selezione di T 7.9.1 Regolazione delle pompe gemellari max. Negli impianti dove la temperatura del tubo di flusso Le pompe gemellari sono dotate di un modulo GENI è: su ogni quadro di controllo. I moduli sono collegati tramite un cavo. •...
  • Página 145: Impostazione Di Fabbrica

    "-" = non disponibile con questa unità operativa. La pompa può essere collegata alla rete LON tramite 8.1 Impostazione di fabbrica un modulo GENI e un'interfaccia Grundfos G10 LON. Codice prodotto: 605726. La pompa è impostata in fabbrica su AUTO ADAPT senza funzionamento notturno automatico.
  • Página 146: Pannello Di Controllo

    8.2 Pannello di controllo 8.2.1 Impostazione del modo di regolazione Per la descrizione della funzione, vedere la sezione Avvertimento 7.1 Modi di regolazione. A temperature elevate del liquido, la Per modificare il modo di regolazione, premere pompa potrebbe essere talmente calda pos.
  • Página 147 8.2.3 Impostazione del funzionamento a curva La pompa è stata progettata per comunicare con il max. telecomando Grundfos R100 che scambia informa- Per la descrizione della funzione, vedere la sezione zioni con la pompa tramite luce infrarossa. 7.5 Funzionamento a curva massima o minima.
  • Página 148 8.4 Descrizione delle schermate del Il numero a fianco di ogni display in fig. 17 indica il capitolo in cui il display è descritto. dispositivo R100 I display sono suddivisi in quattro menù paralleli, vedere fig. 17: 0. GENERALE, vedere le istruzioni di funzionamento del dispositivo R100 1.
  • Página 149: Modo Di Funzionamento

    8.5 Menu FUNZIONAMENTO 8.5.3 Indicazioni di avaria Quando viene stabilita la comunicazione tra il dispositivo R100 e la pompa, sul display viene visualizzato "Contatto con". Quando sul dispositivo R100 viene premuta la freccia in giù, appare il menù FUNZIONAMENTO. La scritta "Contatto con" appare solo Nota una volta, per es.
  • Página 150 8.6 Menu STATO 8.6.5 Temperatura del liquido Le indicazioni fornite in questa schermata sono solo visualizzazioni di stato. Non è possibile modificare o impostare i valori. I valori effettivi indicati nella schermata sono forniti a titolo indicativo e si basano su una stima. 8.6.1 Setpoint effettivo La temperatura effettiva del liquido pompato.
  • Página 151: Menu Installazione

    1 e 64 (o modificarlo) affinché il La funzione "influenza della temperatura" può essere Control MPC serie 2000 di Grundfos o altri sistemi attivata in questa schermata quando il modo di rego- possano distinguere tra due o più pompe.
  • Página 152 Come illustrato in tabella, la pompa non reagisce ai segnali esterni (curva max. e curva min.) quando è controllata tramite bus. Se la pompa deve funzionare con segnali esterni (curva max. e curva min.), il sistema deve essere configurato per questa funzione specifica. Per ulteriori dettagli, contattare Grundfos.
  • Página 153 Sostituire la pompa o chiamare il La pompa può essere in avaria. Servizio Grundfos per l'assistenza. La pompa è stata fermata in uno 1. Avviare la pompa premendo dei seguenti modi: 2. Avviare la pompa con il dispositivo 1.
  • Página 154 Spie luminose Avaria Causa Soluzione Verde Rosso Aumentare la pressione di aspira- La pressione di aspirazione è zione e/o controllare il volume troppo bassa. dell'aria nel serbatoio di espansione (se installato). Impostare la pompa su "MAX" tenendo premuto il pulsante o con Rumore nella il dispositivo R100.
  • Página 155: Controllo Mediante Megger

    10. Controllo mediante megger Non è consentito utilizzare il megger (megaohmetro) su un impianto dove è presente una GRUNDFOS MAGNA, poiché i componenti elettronici ne verreb- Avvertimento bero danneggiati. Se fosse assolutamente necessa- Prima di rimuovere i cavi, deve essere rio utilizzare il megger sulla pompa, essa deve interrotta l'alimentazione elettrica.
  • Página 156: Caratteristiche Tecniche

    I < 3,5 mA. dispers 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Perdita in standby Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più Pompe singole: Inferiore a 3 W. vicina. Pompe gemellari: Inferiore a 7 W. Soggetto a modifiche.
  • Página 157: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Fabrieksinstelling Bedieningspaneel 2. Algemene beschrijving Afstandsbediening R100 R100 menu overzicht De GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 bestaat uit een Menu BEDRIJF complete reeks circulatiepompen met geïntegreerde drukverschilregeling, waarmee de pompcapaciteit op Menu STATUS de actuele systeembehoefte kan worden ingesteld.
  • Página 158: Toepassingen

    3. Toepassingen 4.2 Positie van de schakelkast veranderen De GRUNDFOS MAGNA is ontworpen voor het Waarschuwing rondpompen van vloeistoffen in verwarmings- en air- Alvorens de pomp te demonteren dient conditioning systemen. De pomp kan tevens in huis- het systeem te worden afgetapt of die- houdelijke warm-tapwatersystemen worden gebruikt.
  • Página 159: Isolatieschalen

    Neem in dat geval contact op met 5. Elektrische aansluiting Grundfos. Het aanbrengen van isolatieschalen vergroot de De elektrische aansluiting en beveiliging dienen vol- pompafmetingen. Zie de stippellijn op de maatschet- gens de lokaal geldende regels plaats te vinden.
  • Página 160: Voedingsspanning

    5.1 Voedingsspanning Stap Actie 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Aansluiting op de voeding Stap Actie Max. 1,5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Demontage Max. 0,8 x 4 6.
  • Página 161: Functies

    - Max. curve - Min. curve. • Buscommunicatie via GENIbus De pomp kan bestuurd en bewaakt worden door een Grundfos Control MPC Serie 2000, een gebouwen beheersysteem of een ander type extern besturingsysteem. • Besturing van dubbelpompen De besturing van dubbelpompen staat beschreven in paragraaf 7.9.1.
  • Página 162: Regelmethoden

    7.1 Regelmethoden Regeling op basis van proportionele druk In te stellen met het bedieningspaneel of met de Een GRUNDFOS MAGNA pomp kan worden inge- R100, zie hoofdstuk 8. Instellen van de pomp. steld op die regelmethode die het meest geschikt is voor het individuele systeem.
  • Página 163: Keuze Van De Regelmethode

    7.2 Keuze van de regelmethode Kies deze Systeemtype Beschrijving regelmethode Grundfos adviseert om de pomp in de AUTO besturing te laten. ADAPT Typische verwar- Dit verzekert optimale prestaties bij het laagst mogelijke energiever- AUTO ADAPT mingssystemen bruik. 1. Twee-pijps • met een benodigde opvoerhoogte van meer dan...
  • Página 164: Constante Curve Bedrijf

    7.4 Constante curve bedrijf De min. pompcurve kan worden gebruikt in perio- den waarin een minimale volumestroom nodig is. In te stellen met de R100, zie hoofdstuk 8. Instellen Deze bedrijfswijze is bijvoorbeeld geschikt voor van de pomp. handmatig nachtbedrijf indien automatisch nacht- De pomp kan worden ingesteld volgens constante bedrijf niet gewenst is.
  • Página 165: Uitbreidingsmodules

    Selecteren van T 7.9.1 Besturing van dubbelpompen max. Bij systemen met een benodigde aanvoertempera- Dubbelpompen zijn voorzien van een GENI module tuur: op elke schakelkast. De modules zijn aangesloten via een kabel. • tot en met 55 °C, selecteer T = 50 °C, max.
  • Página 166: Aansluiting Op Lon Netwerk

    De pomp kan worden aangesloten op een LON net- De pomp is fabrieksmatig op AUTO ingesteld ADAPT zonder automatisch nachtbedrijf. werk via een GENI module en een externe Grundfos G10 LON interface. Productnummer: 605726. LON netwerk GENI module 24 VAC/VDC...
  • Página 167: Bedieningspaneel

    8.2 Bedieningspaneel 8.2.1 Instellen van de regelmethode Voor een beschrijving van de functie, zie paragraaf Bij hoge vloeistoftemperaturen kan de 7.1 Regelmethoden. pomp zo heet worden dat, om verbran- Om de regelmethode te veranderen, druk op ding te voorkomen, alleen de toetsen pos.
  • Página 168: Afstandsbediening R100

    7.5 Max. of min. curve bedrijf. De pomp is ontworpen voor draadloze communicatie Om over te schakelen naar de max. pompcurve met de Grundfos R100 afstandsbediening. De R100 bedrijf, druk continu op totdat "MAX" oplicht communiceert met de pomp via infrarood licht.
  • Página 169: R100 Menu Overzicht

    8.4 R100 menu overzicht Het nummer dat staat vermeld bij ieder afzonderlijk display in afb. 17 verwijst naar de paragraaf waarin De R100 displays zijn verdeeld in vier parallelle de display wordt beschreven. menu's, zie afb. 17: 0. ALGEMEEN; zie de bedieningsinstructies van de R100 1.
  • Página 170: Menu Bedrijf

    8.5 Menu BEDRIJF 8.5.3 Storingsmeldingen Als de verbinding tussen de R100 en de pomp tot stand is gebracht, verschijnt "Contact met" in het dis- play. Als de pijl naar beneden op de R100 wordt ingedrukt, zal het menu BEDRIJF verschijnen. Het display "Contact met"...
  • Página 171: Menu Status

    8.6 Menu STATUS 8.6.5 Mediumtemperatuur In dit menu wordt alleen de status weergegeven. Het is hier niet mogelijk om waarden in te stellen of te wijzigen. De actuele waarden in het display zijn richtwaarden en gebaseerd op schattingen. 8.6.1 Actuele gewenste waarde De actuele temperatuur van de verpompte vloeistof.
  • Página 172: Menu Installatie

    De temperatuurbeïnvloedingsfunctie kan in deze dis- toegewezen of veranderd, zodat de R100, de play worden geactiveerd wanneer de regelmethode Grundfos Control MPC Serie 2000 of andere op basis van proportionele druk of constante druk is systemen de pomp kan onderscheiden bij twee of geselecteerd, zie paragraaf 8.7.1 Regelmethode.
  • Página 173: Prioriteit Van Instellingen

    (max. curve en min. curve) wanneer de pomp bestuurd wordt via bus. Als de pomp moet reageren op externe signalen (max. curve en min. curve), dan moet het systeem geconfigureerd worden voor deze functie. Neem voor meer informatie contact op met Grundfos.
  • Página 174: Storingstabel

    Controleer of de elektrische voeding beveiliging is uitgeschakeld. binnen het opgegeven bereik ligt. Vervang de pomp of bel GRUNDFOS De pomp kan defect zijn. SERVICE voor assistentie. De pomp is op één van de vol- 1. Start de pomp door op...
  • Página 175: Controleren Van De Module

    Signaallampjes Storing Oorzaak Oplossing Groen Rood Verhoog de voordruk en/of controleer De voordruk is te laag. het luchtvolume in het expansievat (indien aanwezig). Stel de pomp in op "MAX" door con- Geluid in de tinu op de toets te drukken of met pomp.
  • Página 176: Isolatietest

    10. Isolatietest Op een installatie waarin een GRUNDFOS MAGNA pomp is opgenomen, mag geen isolatietest worden uitgevoerd, omdat hierdoor de ingebouwde elektro- Waarschuwing nica kan worden beschadigd. Mocht het toch nodig Voordat u de kabels verwijderd moet de zijn een isolatietest uit te voeren, dan dient de pomp elektriciteit uitgeschakeld zijn.
  • Página 177: Technische Gegevens

    1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. een lekstroom naar de aarde. I < 3,5 mA. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact Standby verlies op met uw Grundfos leverancier. Enkele pompen: Minder dan 3 W. Dubbelpompen: Minder dan 7 W. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 178: Zasady Bezpieczeństwa

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Menu INSTALACJA angielskiego. Priorytet nastaw Przegląd zakłóceń SPIS TREŚCI 10.1 Sprawdzenie modułu Strona Kontrola stanu izolacji Zasady bezpieczeństwa Dane techniczne Informacje ogólne Utylizacja Oznakowanie wskazówek Kwalifikacje i szkolenie personelu 1.
  • Página 179: Zagrożenia Przy Nieprzestrzeganiu Wskazówek Bezpieczeństwa

    1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac 3. Informacje ogólne konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych GRUNDFOS MAGNA Seria 2000 jest kompletnym typoszeregiem pomp obiegowych ze zintegrowanym Użytkownik winien zadbać, aby wszystkie prace regulatorem różnicy ciśnień, pozwalającym na konserwacyjne, przeglądowe i montażowe dopasowywanie osiągów pompy do rzeczywistych...
  • Página 180: Zastosowania

    W instalacjach grzewczych woda powinna odpowiadać wymaganiom norm jakości wody w instalacjach grzewczych, np. PN-93/C-04607. W instalacjach c.w.u. można stosować pompy GRUNDFOS MAGNA, dla wody o twardości poniżej Wyciągnij stator i 14 °dH. głowicę pompy około 5 mm.
  • Página 181: Okładziny Termoizolacyjne

    Okładziny termoizolacyjne do pomp pracujących w instalacjach klimatyzacyjnych występują jako 6. Przyłącze elektryczne osprzęt dodatkowy i muszą być zamawiane oddzielnie. Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Przyłącze elektryczne i niezbędne zabezpieczenia Wyposażenie pompy w okładziny termoizolacyjne powinien wykonać uprawniony elektryk, zgodnie powoduje zwiększenie jej wymiarów zewnętrznych.
  • Página 182: Napięcie Zasilania

    6.1 Napięcie zasilania Krok Działanie 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 6.2 Podłączenie napięcia zasilania Krok Działanie Max. 1.5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Demontaż Max. 0,8 x 4 7.
  • Página 183: Funkcje

    Charakterystyki Max. Charakterystyki Min. • Komunikacja poprzez magistralę GENIbus Pompa może być sterowana i monitorowana przy pomocy sterownika Grundfos Control MPC Seria 2000, systemu zarządzania budynkiem lub innego zewnętrznego systemu sterowania. • Sterowanie pomp podwójnych Sterowanie pomp podwójnych opisane w punkcie 8.9.1.
  • Página 184: Rodzaje Regulacji

    8.1 Rodzaje regulacji Ciśnienie proporcjonalne Może być ustawiony z panelu sterowania pompy Pompy GRUNDFOS MAGNA można nastawić na lub pilotem R100, patrz pkt. 9. Ustawienia pompy. rodzaj regulacji odpowiedni dla większości instalacji. Wysokość podnoszenia jest redukowana Dostępne rodzaje regulacji: w momencie zmniejszenia obciążenia instalacji •...
  • Página 185: Wybór Rodzaju Regulacji

    8.2 Wybór rodzaju regulacji Wybór rodzaj Typ instalacji Opis regulacji Grundfos zaleca pozostawienie pompy w trybie regulacji AUTO ADAPT Typowa instalacja Zapewni to osiąganie optymalnych parametrów pracy przy możliwie AUTO ADAPT grzewcza najmniejszym zużyciu energii. 1. Instalacje • dobraną wysokością podnoszenia pompy dwururowe większą...
  • Página 186: Charakterystyka Stała

    Pracę z charakterystyką Max. można wybrać, jeżeli Automatyczna redukcja nocna nie potrzebna jest pompa nieregulowana. RADA może być stosowana w instalacjach Pracę z charakterystyką Min. należy wybierać klimatyzacyjnych. w okresach małych obciążeń. Ten tryb pracy jest odpowiedni przy ręcznym przełączaniu na redukcję 8.4 Charakterystyka stała nocną, jeżeli nie jest wymagana funkcja Może być...
  • Página 187: Moduły Rozszerzające

    Wybór T 8.9.1 Sterowanie pomp podwójnych max. W instalacjach z nominalną temperaturą zasilania: Pompy podwójne dostarczane są z zamontowanym modułem GENI na każdej skrzynce zaciskowej. • do 55 °C, należy wybrać T = 50 °C, max. Moduły połączone są ze sobą kablem. •...
  • Página 188: Wybór Trybu Pracy

    9.1 Ustawienia fabryczne Pompa może zostac podłączona do sieci Pompa ma fabrycznie ustawiony rodzaj regulacji komunikacyjnej LON poprzez wykorzystanie modułu AUTO bez automatycznej redukcji nocnej. GENI i zewnetrznego interfejsu Grundfos G10 LON. ADAPT Nr katalogowy: 605726. Sieć LON Moduł GENI 24 VAC/VDC Rys.
  • Página 189: Panel Sterowania

    9.2 Panel sterowania 9.2.1 Ustawienie rodzaju regulacji Opis funkcji patrz pkt. 8.1 Rodzaje regulacji. Ostrzeżenie Zmiana rodzaju regulacji następuje przez Przy wysokich temperaturach naciśnięcie , poz. 3, w następującej kolejności: czynnika, pompa może być tak gorąca, że należy dotykać tylko przycisków obsługowych w celu uniknięcia oparzenia.
  • Página 190: Pilot R100

    9.2.2 Ustawienie wartości zadanej 9.2.4 Ustawienie charakterystyki Min. Wartość zadaną można ustawić przez naciśnięcie Opis funkcji, patrz pkt. 8.5 Charakterystyka Max. lub , gdy na pompie został ustawiony rodzaj Min. regulacji ciśnienie proporcjonalne, ciśnienie stałe lub Poprzez długie naciśnięcie następuje charakterystyka stała.
  • Página 191: Przegląd Menu Pilota R100

    9.4 Przegląd menu pilota R100 Numery przy poszczególnych obrazach na rys. 17 odnoszą się do punktów, w których obrazy są Obrazy pilota R100 podzielone są na cztery opisane. równoległe menu, patrz rys. 17: 0. OGÓLNE, patrz instrukcja obsługi pilota R100 1.
  • Página 192: Menu Praca

    9.5 Menu PRACA 9.5.3 Sygnalizacja zakłóceń Po nawiązaniu komunikacji pomiędzy pilotem a pompą na wyświetlaczu pojawi się "Kontakt z". Po naciśnięciu "strzałki dolnej" na R100 pojawi się menu PRACA. Obraz "Kontakt z" wyświetli się tylko RADA raz w chwili, gdy pilot R100 nawiąże kontakt z pompą.
  • Página 193: Menu Status

    9.6 Menu STATUS 9.6.5 Temperatura cieczy W tym menu wyświetlane są tylko wskazania statusu. Ustawienia lub zmiany są tu niemożliwe. Aktualne wartości wyświetlane na ekranie są wartościami orientacyjnymi obliczonymi w przybliżeniu. 9.6.1 Aktualna wartość zadana Aktualna temperatura tłoczonej cieczy. 9.6.6 Pobór mocy i zużycie energii Pole "Aktualna wartość...
  • Página 194: Menu Instalacja

    1 do 64 włącznie, dzięki czemu pilot R100, ciśnienie proporcjonalne lub ciśnienie stałe, Grundfos Control MPC Seria 2000 lub inny system patrz pkt. 9.7.1 Rodzaj regulacji. może rozróżnić daną pompę spośród innych.
  • Página 195: Priorytet Nastaw

    (charakterystyka Max. i Min.) jeżeli jest sterowana poprzez szynę bus. Jeśli pompa ma reagować na sygnał zewnętrzny (charakterystyka Max. i charakterystyka Min.) to musi być skonfigurowana na taką funkcję. W sprawie dalszych szczegółów, proszę o kontakt z Grundfos.
  • Página 196: Przegląd Zakłóceń

    Pompa nie rozłączył obwód. Sprawdzić zasilanie elektryczne. pracuje. Wymienić pompę lub Pompa może być uszkodzona. skontaktować się z serwisem firmy Grundfos. 1. Uruchomić pompę Pompa została wyłączona: naciskając przycisk 1. Przyciskiem 2. Uruchomić pompę pilotem 2. Pilotem R100. R100 lub naciskając Pompa nie pracuje.
  • Página 197 Lampki sygnalizacyjne Zakłócenie Przyczyna Postępowanie Zielona Czerwona Powietrze w instalacji. Odpowietrzyć instalację. Zmniejszyć wartość zadaną i jeżeli to możliwe zmienić rodzaj Zbyt duży przepływ. regulacji na AUTO ADAPT Hałas w ciśnienie stałe. instalacji. Zmniejszyć wartość zadaną i jeżeli to możliwe zmienić rodzaj Ciśnienie jest za wysokie.
  • Página 198: Kontrola Stanu Izolacji

    11. Kontrola stanu izolacji W instalacji z pompami GRUNDFOS MAGNA nie wolno przeprowadzać kontroli stanu izolacji, gdyż może to spowodować uszkodzenie wbudowanej Ostrzeżenie elektroniki. Przy konieczności takiej kontroli należy Przed odłączeniem kabli należy uprzednio odłączyć pompę elektrycznie od reszty wcześniej wyłączyć zasilanie instalacji.
  • Página 199: Dane Techniczne

    90/90 analogowego 1 mA. 0-10 V 70/70 Kabel ekranowany. Protokół Grundfos bus, Maksymalne ciśnienie instalacji protokół GENIbus, RS-485. Maksymalne ciśnienie instalacji jest oznaczone na Kabel ekranowany. kołnierzach pompy: PN 6 / PN 10: 10 bar ~ 1 MPa. Wejście bus Przekrój żył: 0,25 - 1 mm...
  • Página 200 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 201: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Configuração de fábrica 2. Descrição geral Painel de controlo Controlo remoto R100 A GRUNDFOS MAGNA Série 2000 é uma gama Descrição geral do visor do R100 completa de circuladores com controlo do diferencial Menu OPERAÇÃO de pressão integrado, que permite o ajustamento do...
  • Página 202: Instalação

    3. Aplicações 4.2 Alterar a posição da caixa de controlo A GRUNDFOS MAGNA foi concebida para a circula- Aviso ção de líquidos em sistemas de aquecimento e de ar Antes de proceder ao desmantela- condicionado. A bomba pode também ser utilizada mento do circulador, tem de drenar o em sistemas de água quente sanitária.
  • Página 203: Kits De Isolamento Térmico

    5. Ligação eléctrica separado. Por favor contacte a Grundfos. A instalação de kits de isolamento térmico aumen- A ligação e a protecção eléctrica devem ser feitas tará as dimensões da bomba. Veja a linha ponteada em conformidade com as normas locais.
  • Página 204 5.1 Tensão de alimentação Passo Acção 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Ligação à corrente eléctrica Passo Acção Máx. 1.5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Desmontagem Máx. 0,8 x 4 6.
  • Página 205 - Curva mín. • Comunicação bus através do GENIbus O circulador pode ser controlado e monitorizado através do Control MPC Série 2000 da Grundfos, de um sistema de gestão do edifício ou outro tipo de sistema de controlo externo. • Controlo de circuladores de cabeça dupla O controlo dos circuladores de cabeça dupla encontra-se descrito na secção 7.9.1.
  • Página 206: Modos De Controlo

    7.1 Modos de controlo Controlo da pressão proporcional A configurar no painel de controlo ou através do Um circulador GRUNDFOS MAGNA pode ser confi- R100, consulte a secção 8. Configuração do circula- gurado para o modo de controlo mais adequado dor.
  • Página 207: Funcionamento Nocturno Automático

    7.2 Selecção do modo de controlo Seleccione Tipo de Descrição este modo de sistema controlo Sistemas de A Grundfos recomenda que o circulador permaneça no modo AUTO ADAPT aquecimento Isto assegura o rendimento ideal com o mais reduzido consumo de energia AUTO ADAPT comuns possível.
  • Página 208: Funcionamento Com Curva Constante

    O modo de curva máx. pode ser seleccionado se O funcionamento nocturno automático não necessitar de controlar o circulador. Nota não pode ser utilizado em sistemas de O modo de curva mín. pode ser utilizado nos perío- ar condicionado. dos em que é requerido um caudal mínimo. Este modo de funcionamento é...
  • Página 209: Módulos De Expansão

    Selecção de T 7.9.1 Controlo de circuladores de cabeça dupla máx. Em sistemas com uma temperatura da tubagem do Os circuladores de cabeça dupla são fornecidos com caudal dimensionada: um módulo GENI instalado em cada caixa de con- trolo. Os módulos são ligados através de um cabo. •...
  • Página 210: Selecção Do Modo De Funcionamento

    O circulador pode ser ligado a uma rede LON atra- AUTO sem funcionamento nocturno automá- vés de um módulo GENI e de uma interface externa ADAPT LON Grundfos G10. Número do produto: 605726. tico. Rede LON Módulo GENI 24 VCA/VCC Fig.
  • Página 211: Painel De Controlo

    8.2 Painel de controlo 8.2.1 Configuração do modo de controlo Descrição da função, consulte a secção 7.1 Modos Aviso de controlo. O circulador pode aquecer devido às Para alterar o modo de controlo, prima , pos. 3, de elevadas temperaturas do líquido. acordo com este ciclo: Consequentemente, só...
  • Página 212 O circulador foi concebido para comunicações sem Para mudar para a curva máx., prima continua- fios com o controlo remoto Grundfos R100. O R100 mente até que "MAX" esteja iluminado, consulte a comunica com o circulador através de luz infraver- fig.
  • Página 213 8.4 Descrição geral do visor do R100 O número apresentado em cada ecrã individual na fig. 17 refere-se à secção em que esse ecrã é des- Os ecrãs do R100 estão divididos em quatro menus crito. paralelos, consulte a fig. 17: 0.
  • Página 214: Indicações De Falha

    8.5 Menu OPERAÇÃO 8.5.3 Indicações de falha Quando for estabelecida comunicação entre o R100 e o circulador, "Contacto com" é apresentado no ecrã. Quando a "seta para baixo" for premida no R100, o menu OPERAÇÃO é apresentado. O ecrã "Contacto com" só é apresen- Nota tado uma vez, ou seja, quando o R100 consegue contactar com o circulador.
  • Página 215: Menu Estado

    8.6 Menu ESTADO 8.6.5 Temperatura do líquido Os ecrãs apresentados por este menu são apenas ecrãs de estado. Não é possível alterar ou configurar valores. Os valores reais apresentados no visor são mera- mente indicativos e baseados em estimativas. 8.6.1 Setpoint real A temperatura real do líquido bombeado.
  • Página 216: Menu Instalação

    (inclusivé) a um circulador ou alterá-lo, para que o ADAPT Nota tante, a influência da temperatura não R100, o Control MPC Série 2000 da Grundfos ou pode ser configurada com o R100. outros sistemas possam identificar os vários circula- dores.
  • Página 217 (curva máx. e curva mín.) quando é controlado através do bus. Se pretender que o circulador reaja aos sinais exter- nos (curva máx. e curva mín.), o sistema terá de ser configurado para essa função. Para obter mais detalhes, contacte a Grundfos.
  • Página 218: Quadro De Detecção De Falhas/Avarias

    Substitua o circulador ou contacte a O circulador pode estar ASSISTÊNCIA TÉCNICA avariado. GRUNDFOS para obter assistência. 1. Proceda ao arranque do circula- O circulador foi parado de um dor premindo dos seguintes modos: 2. Proceda ao arranque do circula- 1.
  • Página 219 Indicadores luminosos Falha Causa Solução Verde Vermelho Ar no sistema. Purgue o ar do sistema. Reduza o setpoint e, possivelmente, O caudal é demasiado elevado. altere para AUTO ou pressão ADAPT Ruído no constante. sistema. Reduza o setpoint e, possivelmente, A pressão é...
  • Página 220 10. Inspecção A inspecção de uma instalação que inclua um circu- lador GRUNDFOS MAGNA não é permitida, visto que os componentes electrónicos incorporados Aviso podem ser danificados. Se a inspecção do circulador Antes de remover os cabos, tem de for necessária, este deve ser electricamente sepa- desligar a electricidade.
  • Página 221: Características Técnicas

    Perda de reserva 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais Circuladores de cabeça única: Inferior a 3 W. próxima de si ou oficina de reparação. Circuladores de cabeça dupla: Inferior a 7 W.
  • Página 222 Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на Настройка насоса английском языке. 10.1 Заводская настройка 10.2 Пульт управления СОДЕРЖАНИЕ 10.3 ПДУ R100 Стр. 10.4 Обзор индикаций дисплея R100 10.5 Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ Указания по технике безопасности 10.6 Меню СОСТОЯНИЕ Общие...
  • Página 223: Указания По Технике Безопасности

    1.2 Значение символов и надписей 1.6 Указания по технике безопасности для потребителя или Указания, помещенные непосредственно на оборудовании, например: обслуживающего персонала • стрелка, указывающая направление • Запрещено демонтировать имеющиеся вращения, защитные ограждения подвижных узлов • обозначение напорного патрубка для подачи и...
  • Página 224: Транспортировка И Хранение

    удовлетворять требованиям общепринятых норм по качеству воды для отопительных агрегатов, Этот символ вы найдете рядом например, VDI 2035. с указаниями по технике В бытовых системах ГВС насосы GRUNDFOS безопасности, невыполнение Внимание MAGNA следует применять лишь в том случае, которых может вызвать отказ...
  • Página 225: Изменение Расположения Клеммной Коробки

    иметь температуру кипения и заказываются отдельно и поставляются как находиться под высоким принадлежности. Просьба связаться с давлением. компанией Grundfos. Последовательность выполнения операций: С такими кожухами увеличиваются габаритные размеры насоса. Смотрите пунктирную линию в габаритных чертежах на стр. 291 и 293.
  • Página 226: Обратный Клапан

    7. Подключение 6.5 Обратный клапан электрооборудования Если в трубопроводе установлен обратный клапан (смотрите рис. 2), то регулировка насоса Подключение электрооборудования и должна выполняться с учетом того, что значения необходимой для него защиты должно минимального напора в насосе всегда должны проводиться в соответствии с местными нормами быть...
  • Página 227: Напряжение Питания

    7.1 Напряжение питания № 1 x 230-240 В - 10 %/+ 6 %, 50/60 Гц. опера- Содержание операции ции 7.2 Подключение к электросети № опера- Содержание операции ции Макс. 1.5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Демонтаж...
  • Página 228: Функционирование

    9. Функционирование Большинство функций насоса можно выбирать с пульта управления, расположенного на клеммной коробке. Однако есть некоторые функции, которые включаются только с помощью устройства дистанционного управления R100 или модулей расширения функций. С помощью пульта управления (существляется 11, стр. 236) осуществляется: •...
  • Página 229 - эксплуатация в соответствии с характеристикой мин. • Обмен данными через шину связи GENIbus Управление и контроль насосом могут осуществляться через подключение шины связи системы управления Grundfos Control MPC серии 2000, системы управления внутридомовыми коммуникациями или аналогичного оборудования. • Управление сдвоенными насосами...
  • Página 230: Способы Регулирования

    9.1 Способы регулирования Первоначальная рабочая точка. Более низкое зарегистрированное Для насосов GRUNDFOS MAGNA можно значение напора на кривой характеристики выбирать оптимальный для заданной системы макс. отопления способ регулирования. Новое значение напора после Возможны три следующих способа: регулирующего воздействия функции •...
  • Página 231: Выбор Способа Регулирования На Основании Типа Системы

    9.2 Выбор способа регулирования на основании типа системы Выбирайте Тип системы Описание этот способ регулирования Фирма Grundfos рекомендует оставлять насос в режиме Стандартные "АВТО " (автомат.) эксплуатации, поскольку настройки ADAPT АВТО ADAPT системы отопления этого режима наиболее оптимальны для максимально...
  • Página 232: Эксплуатация В Ночном Автоматическом Режиме С Пониженной Подачей

    9.2.1 Установка заданного значения 9.4 Режим эксплуатации в соответствии с постоянной характеристикой Если выбран режим "АВТО " регулировка ADAPT заданного значения невозможна. Режим может выбираться с помощью устройства Она может выполняться путем нажатия кнопки дистанционного управления R100, смотрите или при условии, что был выбран один из раздел...
  • Página 233: Режим Эксплуатации В Соответствии С Характеристикой Макс. Или Мин

    9.5 Режим эксплуатации в соответствии с характеристикой макс. или мин. Режим может выбираться с помощью пульта управления, модуля шины связи GENI или факт. устройства дистанционного управления R100, смотрите раздел 10. Настройка насоса. Насос может переключаться в режим эксплуатации в соответствии с макс. или мин. характеристикой, т.е.
  • Página 234: Модули Расширения Функций

    9.7 Модули расширения функций 9.9.1 Управление сдвоенными насосами Сдвоенные насосы поставляются со встроенными Насос может монтироваться вместе с модулем в каждую клеммную коробку GENI-модулями. расширения функций, который позволяет Модули между собой соединяются кабелем. осуществлять обмен данными с помощью внешних сигналов (датчиков сигналов). Левый...
  • Página 235: Настройка Насоса

    9.10 Подключение к сети модуля LON В системах кондиционирования Насос может подключаться к сети LON через воздуха для минимизации модуль GENI и внешний интерфейс Grundfos Указание конденсации внутри насоса G10 LON. № изделия: 605726. рекомендуется использовать режим эксплуатации с резервным насосом.
  • Página 236: Заводская Настройка

    10.1 Заводская настройка 10.2.1 Настройка заданного значения Описание работы смотрите в разделе На заводе-изготовителе насос настраивается на 9.1 Способы регулирования. режим эксплуатации "АВТО " (автомат.) без ADAPT ночного автоматического режима эксплуатации с Способ регулирования может изменяться пониженной подачей. нажатием кнопки , (поз.
  • Página 237 10.2.2 Настройка заданного значения 10.2.3 Настройка режима эксплуатации в соответствии с характеристикой макс. Установочное заданное значение напора может вводиться путем нажатия кнопки или , при Описание работы смотрите в разделе условии, что был выбран один из следующих 9.5 Режим эксплуатации в соответствии с способов...
  • Página 238: Пду R100

    10.3 ПДУ R100 В конструкции насоса предусмотрена возможность для беспроводной связи с прибором дистанционного управления R100 компании Grundfos. Эта связь с ПДУ R100 осуществляется посредством инфракрасного излучения. При осуществлении связи ПДУ R100 следует направить на пульт управления насосом. Признаком установления связи между ПДУ R100 и...
  • Página 239 10.4 Обзор индикаций дисплея R100 Цифры рядом с каждой индикацией дисплея на рис. 17 указывают номер раздела с описанием Индикация дисплея ПДУ R100 состоит из четырех данной индикации. параллельных меню, смотрите рис. 17: 0. ОБЩИЕ ДАННЫЕ, смотрите инструкцию по эксплуатации R100 1.
  • Página 240: Меню Эксплуатация

    10.5 Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ 10.5.2 Режим эксплуатации После установления связи между R100 и насосом на дисплее появляется надпись "Связь". Если на дисплее R100 нажать изображение стрелки, указывающей вниз, откроется меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ. Индикация "Связь" появляется только раз - когда Можно выбирать один из следующих режимов Указание...
  • Página 241: Меню Состояние

    10.6 Меню СОСТОЯНИЕ 10.6.4 Частота вращения В этом меню на экран дисплея выводится исключительно информация о состоянии системы. Какие-либо настройки или изменения здесь невозможны. Текущие значения, индицируемые в этом окне дисплея, являются контрольными величинами. 10.6.1 Текущее заданное значение Текущее значение частоты вращения насоса. 10.6.5 Температура...
  • Página 242: Меню Установка

    10.7 Меню УСТАНОВКА 10.7.3 Регулирование по температуре Описание работы смотрите в разделе Это меню показывает настройки, которые должны 9.6 Регулирование по температуре. быть учтены в процессе монтажа насоса. 10.7.1 Способ регулирования Описание работы смотрите в разделе 9.1 Способы регулирования или 9.4 Режим эксплуатации...
  • Página 243: Приоритет Настроек

    64 или, соответственно, менять имеющийся у насосом через шину. него номер, чтобы прибор R100, система Действует при управлении насосом управления Grundfos Control MPC серии 2000 или через шину. аналогичные устройства могли отличать один насос от другого. Как видно из таблицы, насос не реагирует на...
  • Página 244: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    (тока или напряжения). данного электрооборудования значениям. Возможно возникновение Заменить насос или обратиться в неисправности в самом СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР ФИРМЫ насосе. GRUNDFOS. Насос выключили с 1. Включить насос кнопкой на помощью: пульте управления. 1. кнопки на пульте 2. Включить насос с помощью...
  • Página 245: Проверка Модуля

    работать (переключен в неисправностей. В случае повторного ОСТАНОВ и положение ОСТАНОВ). возникновения неисправностей просим неисправен. вас связаться с фирмой Grundfos. Попадание воздуха в Удалить из системы отопления воздух. систему отопления. Снизить заданное значение подачи и по возможности переключиться в Слишком большая подача.
  • Página 246 12. Проверка сопротивления Проверку сопротивления изоляции обмотки электродвигателя насососа GRUNDFOS MAGNA изоляции нельзя проводить на установленом в системе насосе, поскольку в результате такой проверки Внимание может быть повреждена встроенная электроника Перед тем, как отсоединять этих насосов. Для проверки сопротивления насос...
  • Página 247: Технические Данные

    Экранированный кабель. Макс. давление в системе отопления 0-10 В Макс. давление в системе отопленния указано на Протокол передачи Grundfos фланце насоса: PN 6 / PN 10: 10 бар ~ 1 МПа. для шины связи, протокол Количество отверстий под болты: 4.
  • Página 248: Утилизация Отходов

    продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Возможны технические изменения.
  • Página 249: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Relemoduuli sen toiminnan. GENI-moduuli 2. Yleiskuvaus 7.10 Liittäminen LON-verkkoon Pumpun asettaminen GRUNDFOS MAGNA Series 2000 on täydellinen Tehdasasetus kiertovesipumppujen mallisto, jossa on integroitu paine-erosäätö pumpun tehon sovittamiseksi järjes- Ohjauspaneeli telmän todelliseen tarpeeseen. Monissa järjestel- Kaukosäädin R100 missä...
  • Página 250: Käyttökohteet

    3. Käyttökohteet 4.2 Ohjauskotelon asennon muuttaminen GRUNDFOS MAGNA on suunniteltu lämmitys- ja Varoitus ilmastointijärjestelmien kiertovesipumpuksi. Ennen pumpun purkamista järjestelmä Pumppu soveltuu myös kotitalouksien lämpimän on tyhjennettävä tai pumpun molemmin käyttöveden kiertojärjestelmiin. puolin sijaitsevat sulkuventtiilit suljet- Pumppusarja on tarkoitettu pääasiassa tava, koska pumpattava neste voi olla •...
  • Página 251: Eristevaipat

    4.3 Eristevaipat 4.6 Pakkassuojaus Jos pumppua ei käytetä pakkaskauden aikana, on On suositeltavaa asentaa pumppuun jäätymisestä johtuvien vaurioiden estämiseksi suori- Huomaa eristevaipat. tettava asianmukaiset toimenpiteet. • Lämmitysjärjestelmien pumppujen eristevaipat Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kine- sisältyvät pumpun toimitukseen. Huomaa maattinen viskositeetti on vettä korke- •...
  • Página 252: Käyttöjännite

    5.1 Käyttöjännite Vaihe Toimenpide 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Kytkentä käyttöjännitteeseen Vaihe Toimenpide Max. 1.5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Purkaminen Max. 0,8 x 4 6. Käyttöönotto Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä...
  • Página 253: Toiminnot

    • Ulkoinen pakko-ohjaus seuraavien tulojen kautta: - Max. käyrä - Min. käyrä. • Väylätietoliikenne GENIbusin kautta Pumppua voidaan ohjata ja valvoa Grundfos Control MPC Series 2000 -ohjausjärjestelmän, kiinteistöau- tomaatiojärjestelmän tai jonkin muun ulkoisen valvontajärjestelmän kautta. • Kaksoispumppujen ohjaus Kaksoispumppujen ohjaus on kuvattu kohdassa 7.9.1.
  • Página 254: Säätötavat

    7.1 Säätötavat Suhteellinen painesäätö Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, GRUNDFOS MAGNA -pumpun säätötapa voidaan katso kohta 8. Pumpun asettaminen. valita järjestelmän vaatimusten mukaisesti. Pumpun nostokorkeus alenee vedentarpeen pienen- Mahdolliset säätötavat: tyessä ja suurenee vedentarpeen lisääntyessä. • AUTO (tehdasasetus) ADAPT katso kuva 4.
  • Página 255: Säätötavan Valinta

    7.2 Säätötavan valinta Järjestelmän Valitse Kuvaus tyyppi säätötapa Grundfos suosittelee pumpun jättämistä AUTO -tilaan. Tämä ADAPT Tyypilliset lämmi- mahdollistaa optimaalisen toiminnan pienimmällä mahdollisella energi- AUTO ADAPT tysjärjestelmät ankulutuksella. 1. 2-putkiset • pumpun mitoitusnostokorkeus suurempi kuin lämmitysjär- 3 metriä, jestelmät • hyvin pitkät jakeluputket, termostaatti- venttiileillä...
  • Página 256: Vakiokäyräsäätö

    7.4 Vakiokäyräsäätö 7.6 Lämpötilan vaikutus Asetettava R100:n avulla, katso kohta 8. Pumpun Asetettava R100:n avulla, katso kohta 8. Pumpun asettaminen. asettaminen. Pumppu voidaan asettaa toimimaan vakiokäyrällä Kun tämä toiminto valitaan suhteellisessa tai vakio- kuten säätämätön pumppu, katso kohta 6. painesäädössä, nostokorkeuden asetuspiste alenee nesteen lämpötilan mukaisesti.
  • Página 257: Laajennusmoduulit

    7.7 Laajennusmoduulit 7.9.1 Kaksoispumppujen ohjaus Kaksoispumput toimitetaan GENI-moduuli asennet- Pumppu voidaan varustaa laajennusmoduulilla, joka tuna molempiin ohjauskotelohin. Moduulit on yhdis- mahdollistaa kommunikoinnin ulkoisten signaalien tetty kaapelilla. (signaalianturien) kanssa. Saatavana on kaksi erityyppistä laajennusmoduulia: Oikea pumppupää Vasen pumppupää • Relemoduuli (master) (slave) •...
  • Página 258: Liittäminen Lon-Verkkoon

    Pumpun tehdasasetus on AUTO ilman auto- vaihtuu. ADAPT maattista yöpudotusta. 7.10 Liittäminen LON-verkkoon Pumppu voidaan kytkeä LON-verkkoon GENI- moduulin ja Grundfos G10 LON -rajapinnan avulla. Tuotenumero: 605726. LON-verkko GENI-moduuli 24 VAC/VDC Kuva 10 Liittäminen LON-verkkoon...
  • Página 259: Ohjauspaneeli

    8.2 Ohjauspaneeli 8.2.1 Säätötavan asettaminen Toiminnan kuvaus on kohdassa 7.1 Säätötavat. Varoitus Painettaessa , pos. 3, säätötapa vaihtuu seuraa- Korkeissa nesteen lämpötiloissa vassa järjestyksessä: pumppu saattaa lämmetä niin paljon, että vain painikkeita tulisi koskettaa palovammojen välttämiseksi. Ohjauspaneeli, kuva 11, sisältää: Pos.
  • Página 260: Kaukosäädin R100

    Valokentät MAGNA xx-40, xx-60, 8.3 Kaukosäädin R100 xx-80 Pumppu on suunniteltu langattomaan kommunikoin- 8.2.3 Asetus max. käyräkäyttöön tiin Grundfos R100 -kaukosäätimen kanssa. Katso toiminnan kuvaus kohdasta 7.5 Max. tai min. R100-kaukosäädin kommunikoi pumpun kanssa käyräkäyttö. infrapunavalolla. Vaihtaaksesi pumpun max. käyrälle paina Yhteydenpidon ajaksi R100-kaukosäädin on suun-...
  • Página 261: R100:N Näytön Yleiskuvaus

    8.4 R100:n näytön yleiskuvaus Näyttökuvien numeroinnit kuvassa 17 viittaavat koh- tiin, joissa näyttöjen käyttöä kuvataan. R100:n näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valik- koon, katso kuva 17: 0. YLEISTÄ (katso R100 käyttöohje) 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS Tämä näyttö tulee näkyviin vain kerran, eli R100:n ottaessa yhteyden pumppuun.
  • Página 262: Käyttö-Valikko

    8.5 KÄYTTÖ-valikko 8.5.3 Vikailmaisut Kun R100:n ja pumpun välinen ensimmäinen kom- munikaatio aloitetaan, ilmestyy näyttöön "Yhteys" näyttö. KÄYTTÖ-valikko tulee näkyviin painettaessa R100:n "nuoli alas" -painiketta. "Yhteys" -näyttö tulee näkyviin vain Huomaa kerran, eli R100:n ottaessa yhteyden pumppuun. Jos pumpussa on vika, syy tulee näkyviin tälle näy- tölle.
  • Página 263: Olotila-Valikko

    8.6 OLOTILA-valikko 8.6.5 Nestelämpötila Tämän valikon näytöt ovat vain tilanäyttöjä. Arvojen asettaminen tai muuttaminen ei ole mahdol- lista. Näytöllä näkyvät tosiarvot ovat vain ohjeellisia ja perustuvat arviointiin. 8.6.1 Todellinen asetuspiste Pumpattavan nesteen todellinen lämpötila. 8.6.6 Ottoteho ja energiankulutus Kenttä "Todell. aset.piste": Pumpun todellinen asetuspiste.
  • Página 264: Asennus-Valikko

    Katso toiminnan kuvaus kohdasta 7.6 Lämpötilan vaikutus. 8.7.6 Pumpun numero Pumpulle voidaan antaa numero 1 - 64 välillä, tai sitä Jos pumppua ohjataan säätötavalla voidaan muuttaa, jotta R100-kaukosäädin, Grundfos AUTO tai vakiokäyrä, lämpötilan Huomaa ADAPT Control MPC Series 2000 -järjestelmä tai jokin muu vaikutusta ei voida asettaa R100:n ohjausjärjestelmä...
  • Página 265: Asetusten Prioriteetti

    8.8 Asetusten prioriteetti Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit vaikuttavat pumpun ohjauspaneelista tai R100-kaukosäätimellä valitta- vien asetusten määrään. Pumppu voidaan kuitenkin aina säätää max. käyräkäyttöön tai pysäyttää ohja- uspaneelista tai R100-kaukosäätimestä. Jos kaksi tai useampia toimintoja aktivoidaan samanaikaisesti, pumppu toimii sen asetuksen mukaisesti, jolla on korkeampi prioriteetti. Asetusten prioriteetti käy ilmi seuraavista taulu- koista.
  • Página 266: Vianetsintätaulukko

    Virta- tai jännitetoiminen suoja- Tarkista, että verkkovirta-arvot ovat katkaisin on lauennut. sallittujen rajojen puitteissa. Vaihda pumppu tai ota yhteys Pumppu saattaa olla viallinen. GRUNDFOS-HUOLTOON. Pumppu on pysäytetty jollakin 1. Käynnistä pumppu painamalla seuraavista tavoista: 2. Käynnistä pumppu R100:n avulla 1. Painikkeella tai painamalla 2.
  • Página 267: Moduulin Tarkastus

    Merkkivalot Vika Korjaus Vihreä Pun. Korota imupainetta ja/tai tarkasta pai- Imupaine on liian alhainen. suntasäiliön ilmatilavuus (jos asen- nettu). Aseta pumppu "MAX" -asetukseen painamalla jatkuvasti painiketta Pumppu R100:n avulla. Ilmauksen jälkeen meluisa. palauta pumppu normaaliin toimin- Pumpussa ilmaa. taan painamalla painikkeita R100:n avulla.
  • Página 268: Eristysvastusmittaus

    10. Eristysvastusmittaus Järjestelmälle, jossa on asennettuna GRUNDFOS MAGNA -pumppu, ei saa suorittaa eristysvastusmit- tausta, koska sisäänrakennettu elektroniikka saattaa Varoitus vaurioitua. Jos pumpulle on suoritettava eristysvas- Sähkönsyöttö on katkaistava ennen tusmittaus, pumppu tulee sähköisesti eristää asen- kaapelien irrottamista. nuksesta. Menettely: Pumpun eristysvastusmittaus...
  • Página 269: Tekniset Tiedot

    Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- Kulutus valmiustilassa tävällisellä tavalla: Vakiopumput: Alle 3 W. 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Kaksoispumput: Alle 7 W. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 270: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Relämodul GENI-modul 2. Allmänt 7.10 Anslutning till LON-nätverk GRUNDFOS MAGNA serie 2000 är en komplett Inställning av pumpen serie av cirkulationspumpar med inbyggd differens- Fabriksinställning tryckreglering som anpassar pumpens kapacitet till systemets aktuella behov. I många system innebär Manöverpanel...
  • Página 271 3. Applikationer 4.2 Ändring av kopplingsboxens positioner GRUNDFOS MAGNA är avsedd för cirkulation av Varning vätskor i värme- och luftkonditioneringssystem. Innan pumpen demonteras måste sys- Pumpen kan dessutom användas för cirkulation i temet tömmas. Alternativt ska avstäng- tappvarmvattenanläggningar. ningsventilerna på båda sidor om pum- Denna pumpserie används framför allt i...
  • Página 272: Isoleringskåpor

    • Isoleringskåpor för pumpar i luftkonditionerings- ker systemets hydrauliska prestanda. system är tillbehör och måste beställas separat. Kontakta Grundfos. 5. Elanslutning Montering av isoleringskåpor gör att pumpens ytter- mått blir större. Se den streckade linjen i måttskis- Elanslutningar och säkring ska utföras i enlighet med serna på...
  • Página 273: Nätspänning

    5.1 Nätspänning Steg Åtgärd 1 x 230-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Nätanslutning Steg Åtgärd Max. 1.5 mm 12 mm ∅5,5 - 5 mm 7 mm 17 mm Demontering Max. 0,8 x 4 6. Igångkörning Starta inte pumpen förrän systemet fyllts med vätska och avluftats.
  • Página 274: Funktioner

    • Extern tvångsstyrning via ingångar för - max.kurvan - min.kurvan. • Buskommunikation via GENIbus Pumpen kan styras och övervakas av Grundfos Control MPC serie 2000, en BMS-anläggning eller ett annat externt styr- och reglersystem. • Styrning av dubbelpumpar Styrning av dubbelpumpar beskrivs i avsnitt 7.9.1.
  • Página 275: Reglertyper

    7.1 Reglertyper Proportionell tryckreglering Ställs in med manöverpanelen eller fjärrkontrollen GRUNDFOS MAGNA-pumparna kan ställas in för R100. Se avsnitt 8. Inställning av pumpen. den reglertyp som bäst passar det berörda systemet. Lyfthöjden sänks då vattenbehovet avtar och höjs då Möjliga reglertyper: flödesbehovet tilltar.
  • Página 276: Val Av Reglertyp

    7.2 Val av reglertyp Välj denna Systemtyp Beskrivning reglertyp Grundfos rekommenderar att pumpen kvarstår i läget AUTO ADAPT Typiska värme- Detta säkerställer optimal kapacitet vid lägsta tänkbara energi- AUTO ADAPT system förbrukning. 1. Tvårörs • med en dimensionerad lyfthöjd på mer än värme-...
  • Página 277: Drift På Konstantkurva

    7.4 Drift på konstantkurva 7.6 Temperaturpåverkande styrning Ställs in med fjärrkontrollen R100. Se avsnitt Ställs in med fjärrkontrollen R100. Se avsnitt 8. Inställning av pumpen. 8. Inställning av pumpen. Pumpen kan köras oreglerad på en konstantkurva. När denna funktion är aktiverad vid proportionell Se figur 6.
  • Página 278: Utbyggnadsmoduler

    7.7 Utbyggnadsmoduler 7.9.1 Styrning av dubbelpumpar Dubbelpumpar levereras med en GENI-modul Pumpen kan förses med en utbyggnadsmodul som monterad i varje kopplingsbox. Modulerna ansluts möjliggör kommunikation med externa signaler via en kabel. (signalgivare). Det finns två typer av utbyggnadsmoduler: Höger drivsida Vänster drivsida •...
  • Página 279: Anslutning Till Lon-Nätverk

    7.10 Anslutning till LON-nätverk Pumpen är från fabrik inställd på AUTO utan ADAPT Pumpen kan anslutas till ett LON-nätverk via en automatisk nattsänkning. GENI-modul och ett externt Grundfos G10 LON- gränssnitt. Produktnummer: 605726. LON-nätverk GENI-modul 24 VAC/VDC Fig. 10 Anslutning till LON-nätverk...
  • Página 280: Manöverpanel

    8.2 Manöverpanel 8.2.1 Inställning av reglertyp Funktionen beskrivs i avsnitt 7.1 Reglertyper. Varning Byt reglertyp genom att trycka på , pos. 3, enligt Vid höga vätsketemperaturer kan pum- nedanstående sekvens. pen bli så varm att beröring av något annat än panelens knappar kan orsaka brännskador.
  • Página 281: Fjärrkontroll R100

    Fig. 14 Ljusfält MAGNA xx-40, xx-60, xx-80 Pumpen är konstruerad för trådlös kommunikation 8.2.3 Inställning till drift på max.kurva med Grundfos fjärrkontroll R100. Kommunikationen Funktionen beskrivs i avsnitt 7.5 Drift på max.kurva sker med hjälp av infrarött ljus. eller min.kurva.
  • Página 282: Displayöversikt För Fjärrkontrollen R100

    8.4 Displayöversikt för fjärrkontrollen R100 Siffran intill varje displaybild i figur 17 anger i vilket avsnitt displaybilden beskrivs. Displaybilderna i R100 är uppdelade i fyra parallella menyer enligt figur 17. 0. ALLMÄNT (se driftsinstruktionen för R100) 1. DRIFT 2. STATUS 3.
  • Página 283: Menyn Drift

    8.5 Menyn DRIFT 8.5.3 Felmeddelande När kommunikationen mellan fjärrkontrollen R100 och pumpen etablerats visas "Kontakt med" på dis- playen. Om en nedåtpil på fjärrkontrollen R100 trycks ned öppnas menyn DRIFT. "Kontakt med" visas endast en gång, Anm. nämligen när fjärrkontrollen R100 får kontakt med pumpen.
  • Página 284: Menyn Status

    8.6 Menyn STATUS 8.6.5 Vätsketemperatur Under denna meny visas endast statusinformation. Inga värden kan ändras eller ställas in. De faktiska värdena i displayen är indikativa och baserade på uppskattningar. 8.6.1 Aktuellt börvärde Vätskans aktuella temperatur. 8.6.6 Tillförd effekt och energiförbrukning Fältet "Aktuellt börvärde": Aktuellt börvärde för pumpen.
  • Página 285: Menyn Installation

    Ett nummer från 1 till och med 64 kan tilldelas en pump eller ändras så att fjärrkontrollen R100, Temperaturpåverkande styrning kan aktiveras i Grundfos Control MPC serie 2000 eller andra system denna displaybild när reglertypen är proportionell kan skilja mellan två eller flera pumpar.
  • Página 286: Inställningarnas Prioritet

    Som framgår av tabellen reagerar pumpen inte på externa signaler (max.kurva och min.kurva) när den styrs via bus. För att pumpen ska reagera på externa signaler (max.kurva och min.kurva), måste systemet vara konfigurerat för denna funktion. För ytterligare information, kontakta Grundfos.
  • Página 287: Felsökning

    Pumpen är Pumpen har ett fel, men kan R100. Se avsnitt 8.5.3 Felmeddelande. inställd på stopp arbeta (är inställd på stopp). Kontakta GRUNDFOS SERVICE om och har ett fel. felet återkommer. Luft i systemet. Avlufta systemet. Minska börvärdet och växla om möjligt För stort flöde.
  • Página 288 Indikerings- lampor Orsak Åtgärd Grön Röd Öka inloppstrycket och/eller kontrol- Inloppstrycket är för lågt. lera förtrycket i expansionstanken (om sådan installerats). Ställ pumpen till MAX genom att hålla knappen intryckt eller genom att Oljud i pumpen. använda fjärrkontrollen R100. Återställ pumpen till normaldrift efter Luft i pumpen.
  • Página 289 10. Mätning av isolationsresistans Det är förbjudet att utföra mätning av isolations- resistans i en anläggning där GRUNDFOS MAGNA- pumpar ingår, eftersom den inbyggda elektroniken Varning kan ta skada. Om det blir nödvändigt att utföra isola- Innan kablarna tas bort måste spän- tionsmätning på...
  • Página 290: Tekniska Data

    Omgivnings- Vätsketemperatur analog signal Max. belastning: 1 mA. temperatur 0-10 V Skärmad kabel. [°C] Min. [°C] Max. [°C] Grundfos busprotokoll, 95/110 GENIbus-protokoll, RS-485. 95/110 Busingång Skärmad kabel. Ledararea: 0,25-1 mm 90/90 Kabellängd: Max. 1 200 m. 70/70 Intern potentialfri växlande kontakt.
  • Página 291: Appendix 1

    Appendix MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA 25-40 (N) 25-60 (N) 25-80 (N) 25-100 (N) 32-40 (N) 32-60 (N) 32-80 (N) 32-100 (N) G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ The pump is designed to comply with ISO 5199:2002.
  • Página 292 Flange forces and torques For maximum permissible forces and torques from the pipe connections acting on the pump flanges or thread connections, see fig 1. Fig. 1 Flange forces and torques Force Torque [Nm] Diameter ΣFb ΣMb 25 ★ 32 ★ 1300 1025 ★...
  • Página 293 MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA 32-80 32-100 40-60 40-80 40-100 50-100 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN10 90 / 100 90 / 100 90 / 100...
  • Página 294 MAGNA D 40-100 PN 6 / PN 10 100 / 110...
  • Página 295 MAGNA D 40-100 twin-head pump Slave...
  • Página 296 MAGNA D 40-100 twin-head pump Master Master definition...
  • Página 297 Positioning...
  • Página 298 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana, ramal Campana 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Unit 1, Ground floor Centro Industrial Garín - Esq. Haendel y...
  • Página 299 United Arab Emirates Telefax: +60-3-5569 2866 Singapore GRUNDFOS Gulf Distribution Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. P.O. Box 16768 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang Jebel Ali Free Zone C.V. Singapore 619264 Dubai Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688...
  • Página 300 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 98375060 1112 ECM: 1103452 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Tabla de contenido