Stihl SPA 65 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SPA 65:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL SPA 65
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Manual de instruções de serviços
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl SPA 65

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL SPA 65 Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Istruzioni d’uso Instruções de serviço Manual de instruções de serviços Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 25 G Instruction Manual 26 - 47 F Notice d’emploi 48 - 72 E Manual de instrucciones 73 - 97 h Uputa za uporabu 98 - 121 I Istruzioni d’uso 122 - 144 P Instruções de serviço 145 - 168 b Manual de instruções de serviços 169 - 192...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    19.2 Akku STIHL AP ........
  • Página 4: Vorwort

    STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser 23.3 STIHL Importeure ........22 Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und...
  • Página 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Spezialernter und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 12 13 WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Página 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 6 Finger 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu Die Finger schütteln die Äste. kalt. 7 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Spezialernter ein und aus. 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Spezialernter STIHL SPA 65 dient zum Ernten von ► Falls der Spezialernter oder der Akku an eine andere Oliven, Nüssen und anderen Früchten. Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
  • Página 8: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Schals und Schmuck ablegen. oder Drogen beeinträchtigt. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. Bekleidung und Ausstattung...
  • Página 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Bedienungselemente funktionieren und sind können schwer verletzt werden. unverändert. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Spezialernter ist ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. angebaut. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen –...
  • Página 10 ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen – Die Finger sind richtig angebaut. und trocknen lassen. – Nur original STIHL Zubehör für diese Rechen ist ► Akku nicht verändern. angebaut. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus –...
  • Página 11: Arbeiten

    Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht können schwer verletzt werden und Sachschaden kann bewegen kann. entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Spezialernter entstehen.
  • Página 12: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Akku ■ Die elektrischen Kontakte am Spezialernter und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit WARNUNG korrodieren. Der Spezialernter kann beschädigt werden. ► Rasthebel in die Position schieben. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ►...
  • Página 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Spezialernter, die Rechen und den Akku beschädigen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Falls der Spezialernter, die Rechen oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr ►...
  • Página 14: Ladezustand Anzeigen

    7 Spezialernter zusammenbauen ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Finger (1) in den Rechen (2) eindrehen und von Hand fest 0-20% anziehen.
  • Página 15: Spezialernter Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Spezialernter für den Benutzer einstellen ► Rechte Hälfte des Standfußes (4) seitlich an die 9 Akku einsetzen und herausnehmen Abdeckung anlegen. ► Schraube (5) eindrehen. ► Schrauben (4) eindrehen und fest anziehen. Akku einsetzen ► Schraube (1) und Schraube (5) fest anziehen. Der Standfuß...
  • Página 16: Spezialernter Einschalten Und Ausschalten

    10 Spezialernter einschalten und ausschalten ► Falls die Rechen sich nach kurzer Zeit weiterhin bewegen: 10 Spezialernter einschalten und Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler ausschalten aufsuchen. Der Spezialernter ist defekt. 10.1 Spezialernter einschalten ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Página 17: Akku Prüfen

    12 Mit dem Spezialernter arbeiten ► Schalthebel loslassen. Die Rechen bewegen sich nach kurzer Zeit nicht mehr. ► Falls sich die Rechen nach kurzer Zeit weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Spezialernter ist defekt. 11.2 Akku prüfen ►...
  • Página 18: Ernten

    Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch schieben und Akku herausnehmen. Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Falls der Spezialernter nass ist: Spezialernter trocknen Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- lassen. data-sheets angegeben. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
  • Página 19: Akku Aufbewahren

    Harzlöser reinigen. 16.2 Rechen und Finger reinigen ► Spezialernter ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Rechen und Finger mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 16.3 Akku reinigen ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Página 20: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Página 21 ► Spezialernter einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Spezialernters ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Página 22: Technische Daten

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original – Schalldruckpegel L gemessen nach ISO 22868: STIHL Zubehör zu verwenden. 84 dB(A). Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Schallleistungspegel L gemessen nach ISO 22868: bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 95 dB(A).
  • Página 23: Entsorgen

    STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 8617 Mönchaltorf der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Telefon: +41 44 9493030 Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Spezialernter angegeben. TSCHECHISCHE REPUBLIK Waiblingen, 01.03.2017...
  • Página 24: Stihl Importeure

    Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Página 25: Sicherheit Von Personen

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu das Risiko eines elektrischen Schlages. Unfällen führen.
  • Página 26: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.6 Verwendung und Behandlung des c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Akkuwerkzeugs Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Página 27: Service

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.7 Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Página 28 Removing and Fitting the Battery ....38 19.2 STIHL AP battery ........44 9.1 Fitting the Battery .
  • Página 29: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 45 under extreme conditions. 22.1 STIHL SPA 65 Special Harvester ....45 STIHL also stands for premium service quality. Our General Power Tool Safety Warnings.
  • Página 30: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Special Harvester and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or 12 13 death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Página 31: Symbols

    English 4 Safety Precautions 6 Tines 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. Shake the branches. 7 Trigger Switches the special harvester on and off. 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery. 8 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
  • Página 32: Intended Use

    WARNING Wear work gloves. ■ Batteries not explicitly approved for the special harvester by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. Maintain safe distance. ► Use the special harvester with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
  • Página 33: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influence of alcohol, ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles. medication or drugs. Work Area and Surroundings ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 4.5.1 Special Harvester...
  • Página 34: Safe Condition

    ► Do not immerse battery in fluids. ► Never insert objects in the special harvester’s openings. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► Keep battery away from metallic objects.
  • Página 35: Operation

    15 minutes and seek medical ► Mount all the tines. advice. ► Only fit original STIHL accessories designed for these ■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit rakes. smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries ►...
  • Página 36: Transporting

    ► Remove the battery. condition. This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► Secure the special harvester with lashing straps, belts ■ Vibrations may occur while using the special harvester.
  • Página 37: Storing

    ► Store the battery out of the reach of children. ► If the special harvester, rakes or the battery require servicing or repairs: Contact a STIHL servicing dealer ■ The battery is not protected against all ambient for assistance.
  • Página 38: Preparing Special Harvester For Operation

    5 Preparing Special Harvester for Operation ► Recharge the battery fully as described in the instruction 5 Preparing Special Harvester for manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Operation Displaying State of Charge Preparing Special Harvester for Operation...
  • Página 39: Removing The Tines

    English 8 Adjusting Special Harvester for User ► Position the right half of the machine support (4) against the side of the cover. ► Fit the screw (5). ► Insert and tighten down the screws (4) firmly. ► Tighten down the screws (1) and (5) firmly. The machine support (2) need not be removed again.
  • Página 40: Removing And Fitting The Battery

    ► Pull the trigger all the away and then let it go. ► Wait until the rakes come to a complete standstill. ► If the rakes do not stop running after a brief delay: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. ► Depress both locking levers (1).
  • Página 41: Checking The Special Harvester

    – wrap your thumb around the control handle. ► If the rakes do not stop running after a brief delay: Remove the battery and contact your STIHL dealer for ► Hold the special harvester firmly with your other hand on assistance.
  • Página 42: Adjusting Rake Speed For Continuous Duty Operation

    ► Comb the tree from the inside outwards, towards the tips with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section of the branches (C). 38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- 13 After Finishing Work sheets 13.1 After Finishing Work ►...
  • Página 43: Storing

    English 15 Storing ► Clean the rakes and tines with a damp cloth or STIHL 15 Storing resin solvent. 16.3 Cleaning the Battery 15.1 Storing the Special Harvester ► Clean the battery with a damp cloth. ► Switch off the special harvester, push retaining latch to position and remove the battery.
  • Página 44: Troubleshooting

    STIHL servicing dealer for assistance. Rakes do not move freely. ► Spray both sides of rakes with STIHL resin solvent. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your special harvester and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
  • Página 45 ► Switch on the special harvester. Special harvester Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Página 46: Specifications

    K-value (uncertainty) for sound power levels is 2 dB(A). K- value (uncertainty) for vibration levels is 2 m/s². STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories. STIHL recommends that you wear hearing protection. Original STIHL replacement parts and original STIHL –...
  • Página 47: Ec Declaration Of Conformity

    STIHL is obliged to publish these texts. ANDREAS STIHL AG & Co. KG The safety precautions and warnings on avoiding an electric Badstrasse 115 shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL D-71336 Waiblingen cordless products. Germany declare in exclusive responsibility that WARNING –...
  • Página 48: Electrical Safety

    English 23 General Power Tool Safety Warnings 23.3 Electrical safety Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the accidents.
  • Página 49: Battery Tool Use And Care

    English 23 General Power Tool Safety Warnings e) Maintain power tools and accessories with care. Check for e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or misalignment or binding of moving parts, breakage of modified. Damaged or modified batteries may exhibit parts and any other condition that may affect the power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk tool's operation.
  • Página 50 français Table des matières 8.1 Bouclage et ajustage du système de portage ..60 Préface ..........49 Introduction et extraction de la batterie .
  • Página 51: Préface

    19.1 Récolteuse d'olives STIHL SPA 65 ....68 19.2 Batterie STIHL AP ....... . . 68 Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit...
  • Página 52: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Récolteuse d'olives et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 53: Symboles

    français 4 Prescriptions de sécurité 5 Peignes Dans cette position, le levier d'encliquetage Les peignes actionnent les doigts. déverrouille la gâchette de commande. 6 Doigts Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille Les doigts secouent les branches. la gâchette de commande. 7 Gâchette de commande La gâchette de commande met la récolteuse d'olives en La vitesse des peignes est réglable.
  • Página 54: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Utiliser cette récolteuse d'olives STIHL SPA 65 uniquement pour récolter des olives, des noix et d'autres fruits. La récolteuse d'olives peut être utilisée en cas de pluie.
  • Página 55: Vêtements Et Équipement

    Les récolteuse d'olives, l'utilisateur a reçu les instructions utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une risquent d'être grièvement blessés. autre personne compétente. ► Porter des vêtements de coupe assez étroite.
  • Página 56: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la batterie. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette récolteuse d'olives sont montés. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences – Les accessoires sont montés correctement.
  • Página 57 ► Ne pas recharger une batterie endommagée ou – Les doigts sont montés correctement. défectueuse. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ces ► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la peignes sont montés. batterie et la faire sécher.
  • Página 58: Utilisation

    ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un un extincteur ou de l'eau. revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la récolteuse d'olives peut produire Utilisation des vibrations.
  • Página 59: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les peignes ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser fonctionnent encore pendant quelques instants. Des ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels personnes risquent d'être grièvement blessées.
  • Página 60: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Contrôler la batterie, @ 11.2. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ► Nettoyer la récolteuse d'olives, @ 16.1.
  • Página 61: Recharge De La Batterie Et Del

    Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. Montage et démontage des doigts ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 7.1.1 Montage des doigts ► Arrêter la récolteuse d'olives, pousser le levier...
  • Página 62: Montage Du Pied D'appui

    français 8 Ajustage de la récolteuse d'olives selon l'utilisateur 7.1.2 Démontage des doigts 8 Ajustage de la récolteuse d'olives ► Arrêter la récolteuse d'olives, pousser le levier selon l'utilisateur d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Desserrer les doigts à l'aide d'une clé polygonale de Bouclage et ajustage du système de portage 16 sur plats.
  • Página 63: Extraction De La Batterie

    ► Si au bout d'un court instant les peignes sont toujours en faisant office de poignée, en entourant la gaine avec le mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur pouce. spécialisé STIHL. La récolteuse d'olives est défectueuse. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position 0458-704-9921-C...
  • Página 64: Contrôle De La Récolteuse D'olives

    11 Contrôle de la récolteuse d'olives ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et 11 Contrôle de la récolteuse d'olives consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à l'intérieur de la récolteuse d'olives.
  • Página 65: Réglage De La Vitesse Des Peignes Pour Un

    français 13 Après le travail 12.3 Récolte ► Avec une main, tenir la récolteuse d'olives par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande ► Peigner la partie inférieure (A) de haut en bas – cela est avec le pouce. également valable pour les branches qui pendent sur la ►...
  • Página 66: Transport

    15.2 Rangement de la batterie ► Porter la récolteuse d'olives d'une main, par la gaine STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de faisant office de poignée, de telle sorte que les peignes charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de soient orientés vers l'arrière.
  • Página 67: Nettoyage De La Batterie

    ► Si la récolteuse d'olives est endommagée : ne pas utiliser la récolteuse d'olives, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endommagée : remplacer la batterie. 0458-704-9921-C...
  • Página 68: Dépannage

    STIHL. Les peignes fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des peignes. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la récolteuse d'olives, mais consulter un...
  • Página 69 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL récolteuse d'olives AL 101, 300, 500. est trop court. La durée de vie de la ►...
  • Página 70: Caractéristiques Techniques

    19 Caractéristiques techniques 84 dB(A). – Niveau de puissance acoustique L suivant ISO 22868 : 95 dB(A). 19.1 Récolteuse d'olives STIHL SPA 65 – Batteries autorisées : – Taux de vibrations a suivant EN 60745-1 : – STIHL AP – À la poignée de commande : 2,5 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
  • Página 71: Pièces De Rechange Et Accessoires

    ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassung d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. (Service Homologation Produits). Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur de machine sont indiqués sur la récolteuse d'olives.
  • Página 72: Sécurité À L'endroit De Travail

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil AVERTISSEMENT électroportatif augmente le risque d'un choc électrique. Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques jointes à...
  • Página 73: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 23.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source électroportatifs de courant lorsque l'outil électroportatif est en a) Ne pas surcharger l'appareil.
  • Página 74: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil ni graisse.
  • Página 75 español Índice 9.1 Colocar el acumulador ......85 Prólogo ..........74 9.2 Sacar el acumulador .
  • Página 76: Prólogo

    1 Prólogo 19.2 Acumulador STIHL AP ......93 19.3 Valores de sonido y vibraciones....93 19.4 REACH .
  • Página 77: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Cosechadora especial y acumulador www.stihl.com/safety-data-sheets 12 13 Marca de las indicaciones de advertencia en el...
  • Página 78: Símbolos

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 5 Rastrillos En esta posición, el bloqueo de seguridad bloquea la Los rastrillos mueven las púas. palanca de mando. 6 Púas La velocidad de los rastrillos se puede Las púas vibran las ramas. ajustar.
  • Página 79: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. Ponerse guantes de trabajo. ► Emplear la motosierra con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. ■ En el caso de que la cosechadora especial o el...
  • Página 80: Ropa Y Equipo

    El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado de STIHL o una una persona ► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo. especializada antes de trabajar por primera vez con ■...
  • Página 81: Acumulador

    ► No dejar el acumulador sin vigilancia. modificado. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el – Solo se han montado accesorios originales STIHL para acumulador. esta la cosechadora especial. ■ El acumulador no está protegido contra todas las –...
  • Página 82 ► No modificar el acumulador. – Las púas están montadas correctamente. ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para estos rastrillos. ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
  • Página 83: Trabajar

    ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, distribuidor especializado STIHL. caerse o sufrir lesiones graves. ■ Durante el trabajo, la cosechadora puede generar ►...
  • Página 84: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte Almacenamiento 4.8.1 Cosechadora especial 4.9.1 Cosechadora especial ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la cosechadora especial puede ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y la cosechadora especial.
  • Página 85: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Comprobar los elementos de mando, @ 11. ► Si durante la comprobación de los elementos de mando parpadean en rojo 3 LEDs: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la cosechadora especial existe una avería. 0458-704-9921-C...
  • Página 86: Cargar El Acumulador Y Leds

    ► Desconectar la cosechadora especial, poner el bloqueo ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de seguridad en la posición y sacar el acumulador. de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Página 87: Montar El Pie De Apoyo

    español 8 Ajustar la cosechadora especial para el usuario Montar el pie de apoyo 8 Ajustar la cosechadora especial para ► Desconectar la cosechadora especial, poner el bloqueo el usuario de seguridad en la posición y sacar el acumulador. Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ►...
  • Página 88: Sacar El Acumulador

    ► Sujetar la cosechadora especial por el tubo flexible de sacar el acumulador y acudir a un distribuidor agarre con la otra mano, de manera que el dedo pulgar especializado STIHL. abrace dicho tubo flexible. La cosechadora especial está averiada.
  • Página 89: Comprobar La Cosechadora Especial

    ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1). oprimido. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. Los rastrillos se mueven. ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la cosechadora especial existe una avería. 0458-704-9921-C...
  • Página 90: Ajustar De Forma Fija La Velocidad De Los Rastrillos Para El Servicio Continuo

    español 13 Después del trabajo 12.3 Cosechar ► Sujetar la cosechadora especial por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar ► Peinar la parte inferior (A) desde arriba hacia abajo; ello abrace dicha empuñadura. rige también para ramas que cuelguen en la zona exterior ►...
  • Página 91: Transporte

    15.2 Guardar el acumulador ► Sujetar la cosechadora especial por el tubo flexible de STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de agarre con una mano, de manera que los rastrillos estén carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en orientados hacia atrás.
  • Página 92: Limpiar El Acumulador

    El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento y la reparación de la cosechadora especial y del acumulador. ► Si la cosechadora especial está averiada: no utilizar la cosechadora y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. 0458-704-9921-C...
  • Página 93: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga de la ► Cargar la batería tal como se describe en el manual especial no se pone en verde. batería es insuficiente. de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, en marcha al 300, 500. conectarla. 1 LED se ilumina La batería está...
  • Página 94 ► Cargar por completo la batería tal como se de la cosechadora completamente cargada. describe en el manual de instrucciones de los especial es cargadores STIHL AL 101, 300, 500. demasiado corto. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir la batería. útil de la batería.
  • Página 95: Datos Técnicos

    19 Datos técnicos 84 dB(A). – Nivel de potencia sonora L medido según ISO 22868: 95 dB(A). 19.1 Cosechadora especial STIHL SPA 65 – Acumuladores permitidos: – Valor de vibraciones a medido según EN 60745-1: – STIHL AP – Empuñadura de mando: 2,5 m/s². El valor K para el valor de vibraciones es de 2 m/s².
  • Página 96: Gestión De Residuos

    La documentación técnica está depositada en accesorios originales STIHL. Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se El año de construcción, el país de fabricación y el número pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Página 97: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas El término de "herramienta eléctrica" empleado en las alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles indicaciones de seguridad se refiere a herramientas de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Página 98: Uso Y Trato De La Herramienta Eléctrica

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o la llave de boca antes d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina a aquellas personas que no estén familiarizadas máquina puede producir lesiones.
  • Página 99: Servicio Técnico

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueden causar quemaduras o un incendio.
  • Página 100 9.1 Umetnuti akumulator ......110 19.2 Akumulator STIHL AP......117 Ova uputa za uporabu je zaštićena po zakonu o autorskom pravu.
  • Página 101: Predgovor

    Mi Vam zahvaljujemo na povjerenju i želimo Vam mnogo 23.3 STIHL – Uvoznici ....... . .118 radosti s Vašim proizvodom tvrtke STIHL.
  • Página 102: Označavanje Upozornih Uputa U Tekstu

    3 Pregled – Sigurnosna informacija za akumulatore i proizvode s 3 Pregled ugrađenim akumulatorom tvrtke STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Specijalna žetelica i akumulator Označavanje upozornih uputa u tekstu 12 13 UPOZORENJE Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt.
  • Página 103: Simboli

    hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu 5 Grablje Moguće je podesiti brzinu grablji. Grablje pokreću prste/razdjeljivače. 6 Prsti/razdjeljivači Prsti/razdjeljivači tresu grane. 1 LED dioda svijetli crveno. Akumulator je previše zagrijan ili je hladan. 7 Sklopna poluga Sklopna poluga uklapa i isklapa specijalnu žetelicu. 8 Razdjelna-blokirna poluga 4 LED diode trepere crveno.
  • Página 104: Uporaba Prema Odredbi

    ► Ako se specijalna žetelica ili akumulator predaje nekoj drugoj osobi: uvijek predati i uputu za uporabu. Uporaba prema odredbi Specijalna žetelica STIHL SPA 65 služi za žetvu maslina, oraha i ostalih plodova. Specijalna žetelica se može upotrebljavati po kiši.
  • Página 105: Odjeća I Oprema

    ► Nositi usko prianjajuću odjeću. – Rukovatelj je dobio poduku od stručnog trgovca tvrtke STIHL ili od stručne osobe prije nego što je ► Odložiti šalove i nakit. počeo prvi put raditi sa specijalnom žetelicom.
  • Página 106: Sigurnosno Ispravno Stanje

    ► Akumulator ne ostavljati bez nadzora. – Za ovu specijalnu žetelicu dograđen je samo originalni ► Osigurati da se djeca ne mogu igrati s akumulatorom. pribor tvrtke STIHL. ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja okoline. Ako je – Pribor je dograđen ispravno.
  • Página 107: Raditi

    ► Ne gurati predmete u otvore akumulatora. – Za ove grablje dograđen je samo originalni pribor tvrtke ► Električne kontakte akumulatora ne spajati s metalnim STIHL. predmetima i ne kratko spajati. – Pribor je dograđen ispravno. ► Ne otvarati akumulator.
  • Página 108: Transport

    šteta na stvarima. pomicati. ► Prestati s radom, akumulator izvaditi van i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. 4.8.2 Akumulator ■ Za vrijeme rada mogu uslijed specijalne žetelice nastati UPOZORENJE vibracije.
  • Página 109: Pohranjivanje/Skladištenje

    ► Ako se specijalna žetelica, grablje ili akumulator moraju akumulator se može oštetiti. održavati ili popraviti: potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Akumulator pohraniti čist i suh. ► Akumulator pohraniti/skladištiti u zatvorenoj prostoriji. ► Akumulator pohranjivati/skladištiti odvojeno od specijalne žetelice i uređaja za punjenje.
  • Página 110: Specijalnu Žetelicu Pripremiti Za Primjenu

    5 Specijalnu žetelicu pripremiti za primjenu ► Akumulator napuniti tako, kao što je opisano u uputi za 5 Specijalnu žetelicu pripremiti za uporabu za uređaj za punjenje STIHL AL 101, 300, 500. primjenu Prikazati razinu napunjenosti Specijalnu žetelicu pripremiti za primjenu Prije svakog početka rada moraju se izvršiti sljedeći koraci:...
  • Página 111: Sastaviti Specijalnu Žetelicu

    hrvatski 7 Sastaviti specijalnu žetelicu 7 Sastaviti specijalnu žetelicu Dograditi i demontirati prste/razdjeljivače 7.1.1 Dograditi prste/razdjeljivače ► Isklopiti/isključiti specijalnu žetelicu, razdjelnu-blokirnu polugu gurnuti i položaj i akumulator izvaditi van. ► Lijevu polovicu postolja (2) položiti postrance/bočno na pokrov. ► Zavijčati vijak (1). ►...
  • Página 112: Umetnuti I Izvaditi Akumulator

    hrvatski 9 Umetnuti i izvaditi akumulator ► Remen za jedno rame (1) podesiti tako, da se kuka sa ► Pritisnuti obje zaporne poluge (1). zapiralom/karabiner (2) nalazi za oko širinu ruke ispod Akumulator (2) je odkračunat i može se izvaditi van. desnog boka.
  • Página 113: Provjeriti Specijalnu Žetelicu

    ► Ukoliko su sklopna poluga ili zapor sklopne poluge teško pokretljivi ili se ne vraćaju/ne federiraju natrag u izlazni položaj: ne upotrebljavati specijalnu žetelicu i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Sklopna poluga ili zapor sklopne poluge su defektni. Uklopiti/uključiti specijalnu žetelicu ►...
  • Página 114: Čvrsto Namjestiti Brzinu Grablji Za Trajni Pogon/Rad

    hrvatski 13 Nakon rada 12.3 Žeti ► Specijalnu žetelicu s jednom rukom na ručki za posluživanje fiksirati tako, da palac obuhvaća ručku za ► Odozgo prema dolje pročešljati donji dio (A) i dolje posluživanje. ovješeno granje u vanjskom području drveta. ►...
  • Página 115: Transportirati Akumulator

    ► Nositi specijalnu žetelicu držeći jednu ruku na crijevu ručke tako da grablje pokazuju prema natrag. STIHL preporučuje, akumulator skladištiti u stanju ► Ako se specijalna žetelica transportira u vozilu: osigurati napunjenosti između 40 % i 60 % (2 zeleno svijetleće specijalnu žetelicu tako da se ne može prevrnuti niti...
  • Página 116: Održavati I Popravljati

    17.1 Održavati i popravljati specijalnu žetelicu Poslužitelj ne može sam održavati i popravljati specijalnu žetelicu i akumulator. ► Ukoliko je specijalna žetelica oštećena: ne upotrebljavati specijalnu žetelicu i potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Ukoliko je akumulator defektan ili je oštećen: zamijeniti akumulator. 0458-704-9921-C...
  • Página 117: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    1 LED dioda Preniska je razina ► Akumulator napuniti kako je opisano u uputi za neće proraditi nakon treperi zeleno. napunjenosti akumulatora. uporabu za uređaje za punjenje STIHL AL 101, uključivanja. 300, 500. 1 LED dioda Akumulator je previše ► Izvaditi akumulator.
  • Página 118 Vrijeme rada Akumulator nije u ► Akumulator napuniti u potpunosti kako je opisano u specijalne žetelice potpunosti napunjen. uputi za upotrebu za uređaje za punjenje STIHL prekratko je. AL 101, 300, 500. Prekoračen je radni vijek ► Zamijeniti akumulator. akumulatora.
  • Página 119: Tehnički Podaci

    STIHL i originalnog pribora tvrtke STIHL. STIHL preporučuje nošenje štitnika za zaštitu sluha. Originalni pričuvni dijelovi tvrtke STIHL i originalan pribor tvrtke STIHL dobivaju se kod stručnog trgovca tvrtke STIHL. – Razina zvučnog tlaka L izmjerena prema ISO 22868: 84 dB(A).
  • Página 120: Eu-Izjava O Sukladnosti

    22 EU-izjava o sukladnosti 23.1 STIHL – Glavna uprava ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 22.1 Specijalna žetelica STIHL SPA 65 D-71307 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 23.2 STIHL – Prodajna društva D-71336 Waiblingen Njemačka...
  • Página 121: Opće Upute O Sigurnosti U Radu Za Električne Alate

    Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama, Tvrtka STIHL obvezna je otisnuti ove tekstove. kao što su cijevi, grijaća tijela, peći i hladnjaci. Kada Vam Upute o sigurnosti navedene pod "Električna sigurnost" za je tijelo uzemljeno, postoji povećana opasnost od...
  • Página 122: Sigurnost Osoba

    hrvatski 24 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate e) Kada s električnim alatom radite na otvorenom, f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću i nakit. upotrebljavajte samo one produžne vodove, koji su Držite kosu, odjeću i rukavice na sigurnoj udaljenosti od prikladni za vanjsko područje rada.
  • Página 123: Uporaba I Postupanje S Akumulatorskim Alatima

    hrvatski 24 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate f) Rezni alati trebaju biti oštri i čisti. Pažljivo njegovani rezni g) Slijedite sve naputke za punjenje i nikad ne punite alati s oštrim oštricama/reznim bridovima zaglavljuju se akumulator ili akumulatorski alat izvan temperaturnog manje i lakše se vode.
  • Página 124 9.1 Introduzione della batteria ......134 19.2 Batteria STIHL AP ....... .140 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore.
  • Página 125: Premessa

    22.1 Abbacchiatore STIHL SPA 65 .....141 STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I...
  • Página 126: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Abbacchiatore e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo 12 13 AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Página 127: Simboli

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 5 Rastrello La velocità dei denti può essere I rastrelli muovono i denti. regolata. 6 Dente I denti scuotono i rami. 1 LED si accende con luce rossa fissa. La batteria è troppo calda o troppo fredda. 7 Leva di comando La leva di comando accende e spegne l'abbacchiatore.
  • Página 128: Impiego Secondo La Destinazione

    4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA portare occhiali ed elmetto di protezione. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'abbacchiatore possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare Indossare guanti da lavoro.
  • Página 129: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. droghe. Zona di lavoro e area circostante ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 4.5.1 Abbacchiatore Abbigliamento ed equipaggiamento...
  • Página 130: Condizioni Di Sicurezza

    ► Tenere la batteria lontana da oggetti metallici. ► Non inserire oggetti nelle feritoie dell’abbacchiatore. ► Non esporre la batteria ad alta pressione. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non esporre la batteria alle microonde. 4.6.2 Rastrello ►...
  • Página 131: Impiego

    – I denti sono montati correttamente. ► Non collegare i contatti elettrici della batteria con oggetti metallici né cortocircuitarli. – Sono montati soltanto gli accessori originali STIHL appositi per questi rastrelli. ► Non aprire la batteria. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Página 132: Trasporto

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un 4.8.2 Batteria rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso l’abbacchiatore. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali.
  • Página 133: Conservazione

    ► Se l’abbacchiatore, i rastrelli e la batteria devono essere ► Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto. sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Conservare la batteria in un ambiente chiuso. 0458-704-9921-C...
  • Página 134: Preparare L'abbacchiatore

    – Batteria, @ 4.6.3. ► Controllare la batteria, @ 11.2. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, ► Premere il pulsante (1). 500. I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi ►...
  • Página 135: Smontare I Denti

    italiano 8 Regolare l’abbacchiatore per l’utente ► Avvitare la vite (1). ► Posizionare la metà destra del piede d’appoggio (4) lateralmente sul coperchio. ► Avvitare la vite (5). ► Avvitare le viti (4) e stringerle. ► Stringere la vite (1) e la vite (5). Il piede d’appoggio non deve essere nuovamente smontato.
  • Página 136: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Attendere che dopo breve i rastrelli non si muovano più. ► Se dopo breve tempo i rastrelli continuano a muoversi: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). L’abbacchiatore è difettoso.
  • Página 137: Controllare L'abbacchiatore

    11 Controllare l’abbacchiatore ► Se dopo breve tempo i rastrelli continuano a muoversi: 11 Controllare l’abbacchiatore Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. L’abbacchiatore è difettoso. 11.1 Controllare gli elementi di comando 11.2 Controllare la batteria ► Premere il tasto sulla batteria.
  • Página 138: Impostare La Velocità Dei Rastrelli Per Il Funzionamento Continuo

    italiano 13 Dopo il lavoro ► Tenere l’abbacchiatore con una mano sull'impugnatura di ► Pettinare l’albero partendo dal tronco verso la punta dei comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di rami (C). comando. ► Tenere l’abbacchiatore con l'altra mano sulla guaina di 13 Dopo il lavoro presa di modo che il pollice la stringa.
  • Página 139: Conservazione

    – L’abbacchiatore è pulito e asciutto. 15.2 Conservare la batteria 17 Manutenzione e riparazione STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Página 140: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Página 141 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto dell’abbacchiatore è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Página 142: Dati Tecnici

    K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. 20 Ricambi e accessori 20.1 Ricambi e accessori Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
  • Página 143: Smaltimento

    L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di accessori originali STIHL. matricola sono indicati sull’abbacchiatore. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono Waiblingen, 01.03.2017 disponibili presso i rivenditori STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
  • Página 144: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.2 Sicurezza sul posto di lavoro 23.4 Sicurezza delle persone a) Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficientemente a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a illuminata. Il disordine, oppure zone del posto di lavoro ciò...
  • Página 145: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Agire con una ridotta soglia di attenzione anche solo per h) Mantenere le impugnature e le zone di presa asciutte, una frazione di secondo può comportare gravi pulite e prive di olio e grasso. Se scivolose, le conseguenze.
  • Página 146: Assistenza

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.7 Assistenza a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici specializzati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata. b) Non effettuare mai la manutenzione su una batteria danneggiata.
  • Página 147 Colocação e remoção da bateria ....157 19.2 Bateria STIHL AP ....... . .164 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor.
  • Página 148: Prefácio

    Por isso, os produtos oferecem uma 22.1 Varejador STIHL SPA 65......165 elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo.
  • Página 149: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Varejador e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets 12 13 Identificação das advertências no texto ATENÇÃO...
  • Página 150: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança 5 Pentes A velocidade dos pentes pode ser Os pentes movem as hastes. regulada. 6 Hastes As hastes sacodem os ramos. 1 LED está aceso a vermelho. A bateria está demasiado quente ou demasiado fria. 7 Alavanca de comando A alavanca de comando liga e desliga o varejador.
  • Página 151: Utilização Prevista

    Usar luvas de trabalho. materiais. ► Usar o varejador com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ■ Caso o varejador ou a bateria não seja usado conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em Manter uma distância de segurança.
  • Página 152: Vestuário E Equipamento

    ► Usar uma máscara de proteção contra poeira. – O utilizador recebeu uma formação de um ■ Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, revendedor especializado da STIHL ou de uma mato e no varejador. Utilizadores sem vestuário pessoa tecnicamente competente, antes de ter adequado estão sujeitos a ferimentos graves.
  • Página 153: Estado De Acordo Com As Exigências De Segurança

    – Os elementos de comando funcionam e não foram ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais modificados. afastadas. – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL ► Não deixar a bateria sem supervisão. para este varejador. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com –...
  • Página 154 ► Caso a bateria esteja suja ou molhada: Limpar a bateria – As hastes estão montadas corretamente. e deixá-la secar. – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL ► Não alterar a bateria. autorizados para este pente. ► Não inserir objetos nos orifícios da bateria.
  • Página 155: Trabalho

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Durante o trabalho, o varejador pode produzir vibrações. 0458-704-9921-C...
  • Página 156: Armazenamento

    português 4 Indicações de segurança 4.8.2 Bateria ■ Os contactos elétricos no varejador e em componentes metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. O ATENÇÃO varejador pode ser danificado. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posição ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais.
  • Página 157: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual pentes e a bateria. Caso o varejador, os pentes ou a de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. bateria não sejam limpos corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e ►...
  • Página 158: Indicação Da Carga

    7 Montar o varejador ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de 7 Montar o varejador instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga Incorporar e desmontar as hastes 7.1.1 Incorporar as hastes 80-100% ►...
  • Página 159: Ajustar O Varejador Ao Utilizador

    português 8 Ajustar o varejador ao utilizador ► Ajustar o cinto para um só ombro (1) de forma que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita. 9 Colocação e remoção da bateria Colocação da bateria ►...
  • Página 160: Ligar E Desligar O Varejador

    Não utilizar o varejador e consultar Quanto mais a alavanca de comando (3) for premida, tanto um revendedor especializado da STIHL. maior será a velocidade de movimento do varejador. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está...
  • Página 161: Verificar A Bateria

    12.2 Fixar a velocidade dos pentes para serviço intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um contínuo revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. A velocidade dos pentes pode ser ajustada gradualmente com a alavanca de comando. Quanto mais a alavanca de comando for premida, tanto maior será...
  • Página 162: Colheita

    – O varejador está limpo e seco. 14 Transporte 15.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um 14.1 Transportar o varejador nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Página 163: Limpeza

    ► Limpar os pentes e as hastes com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. 16.3 Limpeza da bateria ► Limpar a bateria com um pano húmido. 17 Manutenção e reparação 17.1 Efetuar a manutenção e reparação ao varejador...
  • Página 164: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Página 165 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento do carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL varejador é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
  • Página 166: Dados Técnicos

    K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). O valor K para autorizar produtos químicos. os valores de vibração é 2 m/s². Informações para cumprir o decreto REACH podem ser A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-704-9921-C...
  • Página 167: Peças De Reposição E Acessórios

    A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. Waiblingen, 01.03.2017 As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios ANDREAS STIHL AG & Co. KG originais da STIHL estão disponíveis num revendedor em exercício...
  • Página 168: Segurança No Local De Trabalho

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas podem provocar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos afiados ou peças do aparelho em movimento. Cabos graves. Guarde todas as indicações de segurança e danificados ou emaranhados aumentam o risco de um instruções para futura consulta.
  • Página 169: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e) Evite uma postura anormal. Adote uma postura segura e e) Execute a manutenção a ferramentas elétricas e da mantenha sempre o equilíbrio. Dessa forma conseguirá ferramenta de aplicação com cuidado. Verifique se as controlar melhor a ferramenta elétrica em situações peças móveis funcionam corretamente e não emperram, inesperadas.
  • Página 170: Serviço De Assistência Técnica

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas d) Se for mal utilizada, a bateria pode largar líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental lavar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure assistência médica.
  • Página 171 19.1 Colhedor especial STIHL SPA 65 ....188 19.2 Bateria STIHL AP ....... . .188 Inserir e tirar a bateria.
  • Página 172: Prefácio

    Declaração de conformidade da UE ....189 Queremos agradecer a sua preferência pela STIHL. Nós 22.1 Colhedor especial STIHL SPA 65 ....189 desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos de Indicações gerais de segurança para...
  • Página 173: Informações Sobre Este Manual De Instruções

    12 13 ► Além desse manual de instruções, ler, entender e guardar os seguintes documentos: – Manual de instruções da bateria STIHL AR. – Manual de instruções da “Bolsa no cinto AP com cabo elétrico“. – Instruções de segurança da bateria STIHL AP.
  • Página 174: Símbolos

    brasileiro 4 Indicações de segurança 5 Garras A velocidade das garras pode ser As garras movimentam os dedos. ajustada. 6 Dedos Os dedos sacodem os ramos. 1 LED vermelho aceso. A bateria está muito quente ou muito fria. 7 Alavanca do acelerador A alavanca do acelerador liga e desliga o colhedor especial.
  • Página 175: Utilização Prevista

    4 Indicações de segurança ATENÇÃO Usar óculos de proteção e capacete. ■ Baterias que não foram liberadas pela STIHL para o colhedor especial, podem causar incêndios e explosões. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e Usar luvas de proteção.
  • Página 176: Vestimenta E Equipamentos De Proteção

    ► Usar roupas justas. – Que ele tenha recebido instruções de um técnico em ► Tirar lenços e acessórios. um Ponto de Vendas STIHL, antes de utilizar pela ■ Se o usuário usar calçados inadequados, ele pode primeira vez o colhedor especial.
  • Página 177: Situação Segura De Funcionamento

    área de trabalho. – os elementos de manejo funcionam e não foram alterados ► Não deixar a bateria sem vigilância. – foram montados somente acessórios originais STIHL ► Certificar-se de que as crianças não brinquem com a específicos para esse colhedor especial bateria.
  • Página 178: Trabalho

    ► Não modificar a bateria. – os dedos estão montados corretamente ► Não inserir objetos nas fendas da bateria. – foram montados somente acessórios originais STIHL ► Não conectar contatos elétricos da bateria com objetos específicos para as garras metálicos.
  • Página 179: Transporte

    ■ A bateria não está protegida contra todos os agentes ► Interromper o trabalho, tirar a bateria e procurar um externos. Se a bateria for exposta a determinadas Ponto de Vendas STIHL. condições ambientais adversas, ela pode ser danificada e ■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações no colhedor pode haver danos materiais.
  • Página 180: Armazenagem

    ► Guardar a bateria limpa e seca. Ponto de Vendas STIHL. ► Guardar a bateria em um local fechado. ► Guardar a bateria separadamente do colhedor e do carregador.
  • Página 181: Preparar O Colhedor Especial

    Existe um distúrbio no colhedor especial. indicado o nível de carga. ► Se as etapas não podem ser realizadas: não utilizar o colhedor especial e procurar um Ponto de Vendas STIHL. ► Se os LEDs vermelhos estiverem acesos ou piscando: solucionar distúrbios, @ 18.
  • Página 182: Desmontar Os Dedos

    brasileiro 8 Ajustar o colhedor especial para o operador ► Posicionar a metade direita do suporte traseiro (4) lateralmente na cobertura. ► Girar o parafuso (5). ► Colocar os parafusos (4) e apertá-los firmemente. ► Apertar o parafuso (1) e parafuso (5) firmemente. O suporte traseiro não precisa ser desmontado novamente.
  • Página 183: Inserir E Tirar A Bateria

    ► Pressionar as duas alavancas de bloqueio (1). ► Se as garras continuarem se movimentando após breve A bateria (2) está destravada e pode ser retirada. período: tirar a bateria e procurar um Ponto de Vendas STIHL. O colhedor especial está com falhas. 0458-704-9921-C...
  • Página 184: Verificar O Colhedor Especial

    ► Pressionar a trava de segurança e mantê-la pressionada. ► Pressionar a alavanca do acelerador e mantê-la pressionada. As garras se movimentam. ► Se 3 LEDs vermelhos estiverem piscando: tirar a bateria e consultar um Ponto de Vendas STIHL. Existe um distúrbio no colhedor especial. 0458-704-9921-C...
  • Página 185: Definir Velocidade Das Garras Para

    brasileiro 13 Após o trabalho 12.3 Derriça ► Segurar o colhedor com uma mão no cabo de manejo, de forma que o polegar envolva o cabo de manejo. ► Derriçar a parte inferior (A) de cima para baixo. Isto vale ►...
  • Página 186: Transportar A Bateria

    17.1 Manutenção e consertos no colhedor especial 15.2 Guardar a bateria O usuário não deve fazer manutenção e consertos no A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre colhedor e na bateria por conta própria. 40 % e 60 % (2 LEDs verdes acesos).
  • Página 187 brasileiro 17 Manutenção e conserto ► Se a bateria estiver com defeito ou danificada: substituir a bateria. 0458-704-9921-C...
  • Página 188: Solucionar Distúrbios

    A carga da bateria está ► Carregar a bateria, conforme descrito no manual não liga quando é piscando. muito baixa. de instruções do carregador STIHL AL 101, 300, acionado. 500. 1 LED vermelho A bateria está muito quente ► Tirar a bateria.
  • Página 189 A bateria não está ► Carregar a bateria completamente, conforme funcionamento do totalmente carregada. descrito no manual de instruções do carregador colhedor especial é STIHL AL 101, 300, 500. muito curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida. 0458-704-9921-C...
  • Página 190: Dados Técnicos

    A STIHL recomenda utilizar um protetor auricular. reposição e acessórios originais STIHL. A STIHL recomenda utilizar peças de reposição originais STIHL e acessórios originais STIHL. As peças de reposição e os acessórios originais STIHL podem ser adquiridos em uma Concessionária STIHL. 0458-704-9921-C...
  • Página 191: Descarte

    23.1 Introdução Este capítulo descreve novamente as instruções gerais de segurança, pré-formuladas na norma EN/IEC 62841 para as 22.1 Colhedor especial STIHL SPA 65 ferramentas elétricas de uso manual e acionadas a motor. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 A STIHL deve reproduzir estes textos.
  • Página 192: Segurança No Local De Trabalho

    brasileiro 23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas 23.2 Segurança no local de trabalho f) Quando o uso da ferramenta elétrica em áreas úmidas não pode ser evitado, utilize um disjuntor de corrente de a) Mantenha seu local de trabalho limpo e bem iluminado. avaria.
  • Página 193: Utilização E Manuseio Da Ferramenta Elétrica

    brasileiro 23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas g) Quando podem ser montados equipamentos de aspiração f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. e coleta de poeira, assegure-se que eles estão acoplados Ferramentas de corte com boa manutenção e bem e sendo usados corretamente.
  • Página 194: Serviço De Assistência Técnica

    brasileiro 23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas g) Siga todas as instruções para carregar a bateria e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Fazer a carga de forma incorreta ou carregar a bateria fora da faixa de temperatura permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Página 195 Nederlands Inhoudsopgave Accu aanbrengen en wegnemen ....205 Voorwoord ........194 9.1 Accu aanbrengen .
  • Página 196: Voorwoord

    19.1 Speciaal oogstapparaat STIHL SPA 65... .212 19.2 Accu STIHL AP ........212 Geachte cliënt(e),...
  • Página 197: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Speciaal oogstapparaat en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 12 13 WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Página 198: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 5 Hark De snelheid van de hark kan niet De hark beweegt de tanden. correct worden ingesteld. 6 Vinger De tanden schudden de takken. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te koud. 7 Schakelhendel De schakelhendel schakelt het speciale oogstapparaat in en uit.
  • Página 199: Gebruik Conform De Voorschriften

    ► Het speciale oogstapparaat gebruiken in combinatie met een accu STIHL AP of een accu STIHL AR. ■ Als het speciale oogstapparaat of de accu niet volgens Veiligheidsafstand aanhouden. voorschrift wordt gebruikt, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood en er kan materiële...
  • Página 200: Kleding En Uitrusting

    ► een stofmasker dragen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken in hout, of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor struikgewas en in het speciale oogstapparaat.
  • Página 201: Veilige Staat

    – De bedieningselementen functioneren en er zijn geen inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen wijzigingen aan aangebracht. ernstig letsel oplopen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor dit speciale ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand oogstapparaat is gemonteerd. houden. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Página 202: Werken

    – De tanden zijn correct gemonteerd. ► Accu niet openmaken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze hark is gemonteerd. ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen –...
  • Página 203: Vervoeren

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Speciaal oogstapparaat met spanbanden, riemen of contact opnemen met een STIHL dealer. een net dusdanig beveiligen, dat dit niet kan omvallen en niet kan verschuiven.
  • Página 204: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. 4.9.2 Accu Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële WAARSCHUWING schade ontstaan. ► De accu in de verpakking zo verpakken dat deze niet ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen kan bewegen.
  • Página 205: Speciaal Oogstapparaat Klaar Maken Voor Gebruik

    De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. 5 Speciaal oogstapparaat klaar maken ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding voor gebruik van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven Speciaal oogstapparaat klaar maken voor gebruik 80-100%...
  • Página 206: Leds Op De Accu

    Nederlands 7 Speciaal oogstapparaat monteren Leds op de accu ► Tanden losdraaien met behulp van een ringsleutel slw 16. ► Tanden handmatig eruit draaien. De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen aangeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen.
  • Página 207: Speciaal Oogstapparaat Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 8 Speciaal oogstapparaat voor de gebruiker instellen Accu wegnemen 8 Speciaal oogstapparaat voor de ► Speciaal oogstapparaat op een vlakke ondergrond gebruiker instellen plaatsen. ► Een hand zo voor de accuschacht houden dat de accu (2) Draagsysteem aanbrengen en afstellen er niet kan uitvallen.
  • Página 208: Speciaal Oogstapparaat Uitschakelen

    STIHL dealer. ► Als de hark na korte tijd nog beweegt: de accu er uitnemen In het speciale oogstapparaat zit een storing. en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Schakelhendel loslaten. Het speciale oogstapparaat is defect.
  • Página 209: Werken Met Het Speciale Oogstapparaat

    Nederlands 12 Werken met het speciale oogstapparaat 12.2 Snelheid van de hark voor continu gebruik vast 12 Werken met het speciale instellen oogstapparaat De snelheid van de hark kan met behulp van de schakelhendel traploos worden ingesteld. Hoe verder de 12.1 Speciaal oogstapparaat vasthouden en schakelhendel wordt ingedrukt, des te sneller beweegt de hanteren...
  • Página 210: Na De Werkzaamheden

    ► Speciaal oogstapparaat met één hand zo op het 15.2 Accu opslaan handvatrubber dragen dat de hark naar achteren is STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% gericht. en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Als het speciale oogstapparaat in een auto wordt ►...
  • Página 211: Reinigen

    De gebruiker kan het speciale oogstapparaat en de accu niet zelf onderhouden en repareren. ► Als het speciale oogstapparaat beschadigd is: het speciale oogstapparaat niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als de accu defect of beschadigd is: Accu vervangen. 0458-704-9921-C...
  • Página 212: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de oogstapparaat loopt groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, bij het inschakelen 500. niet aan. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Página 213 De werktijd van het De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van speciale geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat oogstapparaat is te beschreven. kort. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Página 214: Technische Gegevens

    19 Technische gegevens 84 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens ISO 22868: 95 dB(A). 19.1 Speciaal oogstapparaat STIHL SPA 65 – Vrijgegeven accu's: – Trillingswaarde a gemeten volgens EN 60745-1: – STIHL AP – Bedieningshandgreep: 2,5 m/s². De K-waarde voor de trillingswaarde bedraagt 2 m/s².
  • Página 215: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en De technische documentatie wordt bij de origineel STIHL toebehoren te gebruiken. productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Página 216: Veiligheid Op De Werkplek

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip bewegende delen van het apparaat. Beschadigde of in de 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking op elektrisch war geraakte kabels verhogen de kans op een elektrische gereedschap voor aansluiting op het lichtnet (met netkabel) schok.
  • Página 217: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch Gereedschap

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg voor die de instructies niet hebben gelezen. Elektrisch een stabiele houding en bewaar altijd het evenwicht. gereedschap is gevaarlijk als dit door onervaren personen Hierdoor kan het elektrische gereedschap in onverwachte wordt gebruikt.
  • Página 218: Service

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen waarmee de contacten kunnen worden overbrugd. Kortsluiting tussen de accucontacten kan leiden tot brandwonden of brand. d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu weglekken.
  • Página 219 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ....229 19.2 Μπαταρία STIHL AP ......236 9.1 Τοποθέτηση...
  • Página 220: Πρόλογος

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ......237 ανταποκρίνονται στις ανάγκες των πελατών μας. Έτσι 22.1 Ραβδιστικό μηχάνημα STIHL SP 65 ....237 δημιουργούμε προϊόντα με υψηλή αξιοπιστία, ακόμα και...
  • Página 221: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, 3 Περιεχόμενα – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL Ραβδιστικό και μπαταρία www.stihl.com/safety-data-sheets 12 13 Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο κείμενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επισήμανση...
  • Página 222: Σύμβολα

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 5 Χτένια Η ταχύτητα των χτενιών ρυθμίζεται. Τα χτένια κινούν τα δόντια. 6 Δόντι Τα δόντια ραβδίζουν τα κλαδιά. 1 λυχνία ανάβει σταθερά σε κόκκινο χρώμα. Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα. 7 Σκανδάλη Η...
  • Página 223: Προβλεπόμενος Σκοπός Χρήσης

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και κράνος ασφαλείας ■ Μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για χρήση με το ραβδιστικό μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές και εκρήξεις. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε Να φοράτε γάντια εργασίας.
  • Página 224: Ενδυμασία Και Εξοπλισμός

    ► Να φοράτε μάσκα για προστασία από τη σκόνη. – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από τον ■ Ακατάλληλα είδη ρουχισμού μπορούν να πιαστούν σε πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από δέντρα, θάμνους και στο ραβδιστικό. Χρήστες που δεν ειδικευμένο πρόσωπο, πριν από την πρώτη χρήση...
  • Página 225: Ασφαλής Κατάσταση

    ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις – Στο ραβδιστικό έχουν προσαρμοστεί μόνο γνήσια επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περίπτωση έκθεσης σε παρελκόμενα της STIHL. ορισμένες επιδράσεις του περιβάλλοντος, η μπαταρία – Τα παρελκόμενα έχουν προσαρμοστεί με τον σωστό...
  • Página 226 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL 4.6.3 Μπαταρία για αυτό το ραβδιστικό. Η μπαταρία είναι σε ασφαλή κατάσταση, όταν ικανοποιεί τα ► Προσαρμόζετε τα παρελκόμενα όπως περιγράφεται σ’ εξής κριτήρια: αυτές τις οδηγίες χρήσης ή στις οδηγίες χρήσης του...
  • Página 227: Εργασία

    ► Διακόψτε την εργασία, αφαιρέστε τη μπαταρία και να πέσει και να υποστεί σοβαρό τραυματισμό. απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Να εργάζεστε ήρεμα και συγκεντρωμένα. ► Μην εργάζεστε με το ραβδιστικό σε περιβάλλον με κακό ■ Κατά την εργασία με το ραβδιστικό μπορεί να...
  • Página 228: Μεταφορά

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά Φύλαξη 4.8.1 Ραβδιστικό μηχάνημα 4.9.1 Ραβδιστικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, το ραβδιστικό μηχάνημα ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Υπάρχει κίνδυνος του...
  • Página 229: Καθάρισμα, Συντήρηση Και Επισκευή

    ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις ή στη μπαταρία. Αν το ραβδιστικό, τα χτένια και η οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. μπαταρία δεν καθαρίζονται με τον κατάλληλο τρόπο, υπάρχει περίπτωση ορισμένα εξαρτήματα να πάψουν να...
  • Página 230: Φόρτιση Μπαταρίας Φόρτωση Λυχνίες

    Τοποθέτηση δοντιών times . ► Σβήστε το ραβδιστικό, γυρίστε τον διακόπτη κλειδώματος ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις οδηγίες στη θέση και αφαιρέστε τη μπαταρία. χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
  • Página 231: Ρύθμιση Ραβδιστικού Ανάλογα Με Τον Χρήστη

    ελληνικά 8 Ρύθμιση ραβδιστικού ανάλογα με τον χρήστη ► Φορέστε τον απλό αορτήρα ώμου (1). ► Ρυθμίστε το μήκος του απλού αορτήρα ώμου (1) έτσι, ώστε ο γάντζος (2) να βρίσκεται περίπου μία παλάμη κάτω από τον δεξιό σας γοφό. 9 Τοποθέτηση...
  • Página 232: Θέση Σε Λειτουργία Και Σβήσιμο

    ► Δοκιμάστε να πιέσετε τη σκανδάλη χωρίς να πατήσετε την ασφάλεια. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μη χρησιμοποιήσετε το ραβδιστικό αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στον διακόπτη κλειδώματος ή στην ασφάλεια της σκανδάλης. ► Σπρώξτε τον διακόπτη κλειδώματος στη θέση...
  • Página 233: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    ► Αν η σκανδάλη ή η ασφάλειά της πατιέται με δυσκολία ή 12 Εργασία με το ραβδιστικό δεν επανέρχεται αυτόματα στην αρχική της θέση, μη χρησιμοποιήσετε το ραβδιστικό αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 12.1 Κράτημα και καθοδήγηση ραβδιστικού Υπάρχει βλάβη στη σκανδάλη ή στην ασφάλεια της σκανδάλης.
  • Página 234: Συγκομιδή

    εγκριθεί σύμφωνα με το Μέρος ΙΙΙ, παράγραφος 38.3, του Εγχειριδίου Δοκιμών και Κριτηρίων του ΟΗΕ. Μπορείτε να συμβουλευθείτε τους κανονισμούς μεταφοράς 13.1 Μετά την εργασία στην ιστοσελίδα www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Σβήστε το ραβδιστικό, γυρίστε τον διακόπτη κλειδώματος στη θέση και αφαιρέστε την μπαταρία.
  • Página 235: Φύλαξη

    – Το ραβδιστικό είναι καθαρό και στεγνό. 17 Συντήρηση και επισκευές 15.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση 17.1 Συντήρηση και επισκευή ραβδιστικού και φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες λυχνίες). μπαταρίας...
  • Página 236: Αντιμετώπιση Βλαβών

    1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται στο λειτουργεί όταν τον αναβοσβήνει με ανεπαρκώς φορτισμένη. εγχειρίδιο οδηγιών των φορτιστών STIHL AL 101, ενεργοποιείτε. πράσινο χρώμα. 300, 500. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
  • Página 237 Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως του ραβδιστικού είναι πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών των πολύ μικρός. φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. Έχει παρέλθει η διάρκεια ► Αλλάξτε την μπαταρία. ζωής της μπαταρίας. 0458-704-9921-C...
  • Página 238: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    19 Τεχνικά χαρακτηριστικά πρότυπο ISO 22868: 84 dB(A). – Στάθμη ηχητικής ισχύος L μετρούμενη σύμφωνα με το πρότυπο ISO 22868: 95 dB(A). 19.1 Ραβδιστικό μηχάνημα STIHL SP 65 – Επιτρεπόμενες μπαταρίες: – Δονήσεις a μετρούμενες σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745-1: –...
  • Página 239: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    κινητήρα, με τη μορφή που αυτές διατυπώνονται στο ANDREAS STIHL AG & Co. KG πρότυπο. Badstraße 115 Η STIHL είναι υποχρεωμένη να παραθέτει αυτά τα κείμενα. D-71336 Waiblingen Γερμανία Οι προφυλάξεις ασφαλείας για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας που αναφέρονται στην ενότητα «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν...
  • Página 240: Ασφάλεια Στον Χώρο Εργασίας

    ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να ή/και σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε όλες τις οδηγίες κρεμάσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να τραβήξετε το φις ασφάλειας...
  • Página 241: Χρήση Και Μεταχείριση Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα d) Αφαιρείτε τυχόν εργαλεία ρύθμισης ή το κατσαβίδι, πριν το φις από την πρίζα ή/και αφαιρέστε την αποσπώμενη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο μπαταρία. Αυτό το μέτρο ασφαλείας αποτρέπει την κατά ή...
  • Página 242: Χρήση Και Μεταχείριση Του Επαναφορτιζόμενου Εργαλείου

    ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 23.6 Χρήση και μεταχείριση του επαναφορτιζόμενου 23.7 Σέρβις εργαλείου a) Επισκευές του μηχανήματός σας πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και με τη χρήση γνήσιων a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τους φορτιστές που ανταλλακτικών.
  • Página 243 ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 0458-704-9921-C...
  • Página 244 0458-704-9921-C DGFEhIPbng www.stihl.com *04587049921C* 0458-704-9921-C...

Tabla de contenido