Página 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58105/58175...
Informationen für den Fachhandel ....19 Veiligheidsvoorschriften ......45 Service-Adressen ........20 Display/bedieningsveld ......48 In gebruik nemen ........49 Instructions for use Model 58105/58175 Bediening van de inductiekookplaat ... 49 Technical Specifications ......21 Vergrendelingsfunctie/toetsblokkering ..50 Explanation of symbols ......22 Koken met de timer ........
Página 5
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .... 67 Objaśnienie symboli ........89 Service ............ 20 Zasady bezpieczeństwa ......90 Pole obsługi ..........93 Manual de Instrucciones modelo 58105/58175 Uruchomienie........... 93 Datos técnicos ......... 68 Obsługa indukcyjnej płyty kuchennej ..94 Explicación de los símbolos ....... 68 Funkcja blokady/blokada przycisków ...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58105/58175 TECHNISCHE DATEN Modell 58105 Modell 58175 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 50 Hz 1 Kochstelle ca. 29 x 28 cm 2 Kochstellen je ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. SICHERHEITSHINWEISE 3.
Página 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Gerät nur an Wechselstrom in Privatpensionen oder gemäß Typenschild anschlie- Ferienhäusern. ßen. 12. Prüfen Sie regelmäßig Ste- 7. Dieses Gerät darf nicht mit cker und Anschlusskabel auf einer externen Zeitschaltuhr Verschleiß oder Beschädi- oder einem Fernbedienungs- gungen.
Página 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gerät sowie am Kochgeschirr oberflächen oder mit Textilien abgedeckte Oberflächen. führen. 16. Halten ausreichend 25. Schalten Sie das Gerät nur Abstand zu Gegenständen, an, wenn sich ein gefüll- die auf Magnetismus reagie- ter Topf auf der Kochplatte ren, z.
Página 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 31. Das Gerät sollte nicht län- 34. Legen Sie keine Gegen- ger als 4 Stunden im Dau- stände, Folien o. ä. zwischen erbetrieb benutzt werden. Topf und Kochplatte. Bei längerer Benutzung zwi- 35. Der gefüllte Kochtopf sollte schendurch für mindestens...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY Taste MAX Schnelles Auswählen der höchsten Leistungsstufe Taste MIN Schnelles Auswählen der niedrigsten Leistungsstufe Taste – Zum Reduzieren der Eingabe bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur Display Taste + Zum Erhöhen der Eingabe bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN DER INDUKTIONSKOCHPLATTE Ihre neue Kochplatte ist mit Sensor-Tasten ausgestattet. Durch einen leichten Druck mit dem Finger lassen sich damit alle Einstellungen vornehmen. Bitte be- dienen Sie die Sensor-Tasten nicht mit nassen Fingern und achten Sie darauf, keine Gegenstände auf die Tasten zu legen, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Página 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Steuern über die Temperatur der EIN/AUS-Taste abgeschaltet 11. Um das Gerät über die Temperatur werden. zu steuern, drücken Sie die Taste 15. Die vorgenommenen Einstellungen Funktion solange, bis die Kontroll- werden bei Abbruch bzw. nach leuchte „Temp“...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VERRIEGELUNGS-FUNKTION Um unbeabsichtigtes Bedienen des Verriegelung ausschalten Gerätes zu verhindern, kann das Be- Tippen Sie erneut gleichzeitig auf dienen des Gerätes gesperrt werden. die Tasten „+“ und „-„. Wenn im Display nur noch die gewählte...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Bei Erreichen der eingestellten 10. Wenn das Programm nicht über Zeit schaltet sich das Gerät auto- die Zeitwahl gesteuert wird, schal- matisch ab. tet sich das Gerät spätestens nach Das Gerät kann während des Koch- zwei Stunden automatisch ab.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Stellen Sie die Töpfe immer exakt Fehlermeldungen und automati- in die Mitte des Kochfeldes, um sches Abschalten zu vermeiden. FUNKTIONSWEISE Beim Kochen auf einem Indukti- Schnelle Wärmeerzeugung, da onskochfeld sparen Sie bis zu 50 % die Energie nach dem Einschal- Strom.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Automatische Erkennung von geeig- Kochvorgang wird abgebrochen netem Kochgeschirr (Fehlermeldung E 0). Das Gerät erkennt automatisch, 5. Automatische Abschaltung wenn kein Kochtopf auf der Wenn das Programm nicht über Platte steht oder der verwendete Zeitwahl...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Kein Kochgeschirr, unge- Verwenden Sie nur induktionsge- eignetes Kochgeschirr oder eignetes Kochgeschirr mit mind. falsche Platzierung 12 cm höchstens 20 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58105/58175 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58105/58175 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58105 Model 58175 Single induction cooker Double induction cooker Power 2,000 watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, rating: 50 Hz 50 Hz 1 plate approx. 29 x 28 cm 2 plates, each 29 x 28 cm Max.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. IMPORTANT SAFEGUARDS...
Página 23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Do not operate this appli- 13. Unauthorized repairs ance with an external timer result in serious risks to the or remote control system. user and will void the war- 8. Persons with pacemakers, ranty.
Página 24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de appliance and walls and it off and remove any pots or other flammable objects pans. such as curtains. 30. Do not allow objects to fall 20. Do not operate the appli- onto the glass cooktop – dan-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 37. Before moving or clean- the appliance and allow it to ing the appliance after use, cool. always switch off and unplug CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION Remove all packaging materials Place the appliance on a level, and transport safety devices. Keep solid and dry surface with suffi- packaging materials away from cient clearance on all sides.
Página 27
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Model Model 58175 58105 Left Right 12. If there is no pot or pan on the 1800 W burner, a signal tone sounds at 2000 W intervals, the display shows E 0 and the appliance automatically Note: To quickly change between switches off after 30 seconds.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de LOCK FUNCTION/BUTTON LOCK The appliance can be locked to pre- Switching off the lock function vent unintentional operation of the ap- Simultaneously tap the “+” and pliance. “-” buttons again. When only the selected temperature level or...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ing process by pressing the EIN/ automatically switches off after AUS button. two hours at the latest. The programmed times are not 11. After use, unplug the power plug saved at the end of the program or from the electrical outlet to save if the program is cancelled.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNCTIONING Cooking on an induction cooker saves Rapid heating, since the full up to 50 % of electric power. The cook- amount of energy is immediately ing time is reduced by up to 30 %.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE Unplug the appliance Do not use any strong or abrasive and let it cool down cleansers or sponges. before cleaning it. Do not pour water or any other liq- uid on the hotplate.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire instructions commander, de le nettoyer suivantes et les conserver. ou de l‘entretenir. 4. PRUDENCE Certaines 1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous pièces de ce produit peuvent de 8 ans et des personnes aux devenir très chaudes et cau-...
Página 35
Copyright UNOLD AG | www.unold.de quée sur la plaque signalé- entraîner l’annulation de la tique. garantie. 10. S‘il s‘agit modèle 14. Si le câble de raccordement 58105/58175, aucun autre de cet appareil est abîmé, il doit être remplacé par appareil électrique ne doit être branché...
Página 36
Copyright UNOLD AG | www.unold.de suffisamment éloigné des 27. Ne chauffez jamais de boîtes murs et des objets inflam- de conserve fermées car elles mables, tels que les rideaux. pourraient exploser. 20. N‘utilisez pas l‘appareil à 28. Veillez à ce que les fentes de ventilation de l‘appareil...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de mande pour ne pas les abî- 36. Ne mettez pas de plats mer. chauds sur les boutons de 34. Ne mettez pas d‘objets, ni de commande. films, ni d‘autres objets de 37. Après utilisation, il faut tou- ce genre entre la plaque de jours éteindre l‘appareil et le...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MISE EN SERVICE 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et 3. Mettez l‘appareil sur une surface place, les sécurités de transport. Conserver les solide et sèche, avec un espace suffisam- éléments d‘emballage hors de portée des ment important de tous côtés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de il suffit de presser les touches « Max » ou intervalles réguliers, l‘écran indique E0 et « Min ». L‘appareil bascule immédiatement l‘appareil s‘éteint automatiquement au bout sur le niveau de puissance sélectionné. de 30 secondes env.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de touche ON / OFF peut être actionnée afin est désormais affiché sur l‘écran, le verrouil- d‘arrêter l‘appareil. lage est désactivé. Désactiver le verrouillage : 4. Remarque : Dès que l‘appareil est débran- 3. Appuyer une nouvelle fois simultanément ché, le verrouillage n‘est plus actif et doit...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES 1. Utiliser l’appareil seulement avec des 7. Attention : casse roles appropriées pour la cuisson à Adaptez le degré de puissance ou de tem- induction. pérature à la vaisselle utilisée. Lors de l‘ap- 2.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FONCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Protection contre surtension prend l’opération automatiquement après une Si la tension est trop haut ou trop basse, l’appa- minute. reil compense automatiquement la tension et la 4. Protection pour objets métalliques puissance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Faute Raison Réaction Erreur contrôle Veuillez envoyer l‘appareil à notre service température pour être réparé. Fluctuations du voltage Dans le cas de fluctuations soudains la cuisson est automatiquement interrompue. Après 1 minute env. la cuisson est continuée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105 Model 58175 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 kookveld ca. 29 x 28 cm 2 kookvelden à ca. 29 x 28 cm Maximaal 2.000 Watt...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende aanwijzingen raat hebben gekregen en de a.u.b. door en bewaar ze goed. hieruit resulterende gevaren 1. Het apparaat kan door kin- begrepen hebben. Kinderen deren van 8 jaar en ouder tussen de 3 en 8 jaar mogen...
Página 46
13. Als de aansluitkabel van dit met spanning overeenkom- apparaat beschadigd wordt, stig het typeplaatje. moet deze door de fabrikant, 10. Bij het model 58105/58175 de klantenservice of door een mag geen ander elektrisch gekwalificeerde persoon ver- apparaat tegelijkertijd...
Página 47
Copyright UNOLD AG | www.unold.de afstand tot wanden en brand- 27. Zorg ervoor dat de ventila- bare voorwerpen, zoals bv. tiesleuven van het apparaat gordijnen. steeds vrij zijn. 19. Gebruik het apparaat niet in 28. Tijdens de werking mag het...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 33. Leg geen voorwerpen, folie 36. Na gebruik en voordat u het e.d. tussen de pan en de apparaat verzet of reinigt, kookplaat. a.u.b. steeds de stekker uit 34. Een gevulde kookpan mag het stopcontact trekken, het...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IN GEBRUIK NEMEN 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en 3. Zet het apparaat op een effen, vast en droog transportbeveiligingen. Houd verpakkings- oppervlak met voldoende afstand aan alle materiaal uit de buurt van kinderen - gevaar kanten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Model Model het display verschijnt E 0 en het apparaat 58105 58175 schakelt zich na ca. 30 seconden automa- 200 W 500 W 2.000 W 2.000 W tisch uit. 13. Tijdens het kookproces kan het apparaat...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Vergrendeling uitschakelen: 4. Aanwijzing: Zodra het apparaat van het 3. Druk de knoppen „+“ en „-“ opnieuw tege- stroomnet gescheiden wordt, is de vergren- lijkertijd in. Als er in het display alleen nog deling niet meer ingeschakeld en moet evt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de als deze van buiten op de bodem van het schap aan. Bij gebruik van kleine potten en kookgereedschap blijft vast zitten, mag het pannen kunt u reeds bij 180 °C of 1.400 gereedschap op de inductiekookplaat wor- Watt grilleren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VEILIGHEIDSFUNCTIES 1. Overspanningsbeveiliging een minuut wordt het kookproces voortge- Bij een te hoge of te lage spanning past het zet. apparaat het vermogen automatisch aan. 4. Metaalbeveiliging 2. Oververhittingsbeveiliging Het apparaat herkent wanneer er zich kleine...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VERHELPEN VAN FOUTEN Melding Oorzaak Oplossing Geen kookgereedschap, niet ge- Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt schikt kookgereedschap of kook- kookgereedschap met een diameter van gereedschap verkeerd geplaatst minstens 12 cm en hoogstens 20 cm. Plaats het kookgereedschap in het midden van het glaskeramische kookveld.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58105/58175 DATI TECNICI Modello 58105 Modello 58175 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm 2 piastre di cottura di ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVVERTENZE DI SICUREZZA Si raccomanda di leggere e preso i pericoli risultanti. I conservare le presenti istruzioni. bambini di età compresa tra 1. L‘apparecchio può essere 3 e 8 anni non dovrebbero utilizzato da bambini a par- collegare, manovrare, pulire tire dagli 8 anni di età...
Página 58
10. Per il modello 58105/58175, logamente qualificata. Stac- per evitare sovraccarichi di care la spina dalla presa sol- rete, nessun altro elettrodo-...
Página 59
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ecchio, spegnerlo e rimuo- 20. Prima riscaldamento posare il cavo in modo che vere le pentole. non venga a contatto con 29. Non lasciare cadere oggetti parti calde. sulla piastra di vetro, potreb- 21. Non incassare l‘apparecchio bero romperla! In caso di in un piano di lavoro fisso.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 36. Dopo l‘uso, prima di spostare parecchio, farlo raffreddare l‘apparecchio o della puli- e quindi staccare la spina zia, spegnere sempre l‘ap- dalla presa. ATTENZIONE: La piastra in vetro può riscaldarsi a causa del calore che si irradia dalla pentola.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MESSA IN FUNZIONE 1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le superficie piana, solida e asciutta, mante- protezioni per il trasporto. Tenere il mate- nendo una distanza sufficiente su tutti i lati. riale da imballo fuori dalla portata dei bam- 3.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de sufficiente una pressione sui tasti „Max“ o stico, il display indica E 0 e dopo circa „Min“. L‘apparecchio commuta immediata- 30 secondi l‘apparecchio si spegne automa- mente sul livello di potenza di volta in volta ticamente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Il bloccaggio è attivo non appena il display soltanto il livello di temperatura o potenza visualizza „L“. A questo punto il display selezionato, il bloccaggio è disattivato. indica alternativamente il livello di tempe- 4. Avvertenza: Non appena l‘apparecchio è...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STOVIGLIE DI COTTURA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte 6. Adattare il livello di potenza e di tempera- alla cottura a induzione! tura alla stoviglia utilizzata. Se si utilizzano 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNZIONI DI SICUREZZA 1. Protezione da sovratensione interrompe la cottura. Dopo un minuto di In caso di una tensione di corrente troppo pausa la cottura viene ripresa. elevata o troppo bassa l’apparecchio regola 4. Protezione metallo automaticamente la potenza.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Avviso Causa Soluzione Nessuna pentola, stoviglia non Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte adatta o posizionamento scor- alla cottura a induzione di diametro com- retto preso tra 12 e 20 cm. Sistemare la stoviglia al centro della pia- stra in vetroceramica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58105/58175 DATOS TÉCNICOS Modelo 58105 Modelo 58175 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm 2 piastre di cottura di ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las del mismo y comprenden los siguientes instrucciones. peligros derivados. Los niños Indicaciones generales entre 3 y 8 años no deberán seguridad conectar, manejar, limpiar 1. Este...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Con el modelo 58105/58175 esté dañada, se deberá cam- no debe operarse otro equipo biar por el fabricante, su Ser- eléctrico simultáneamente al vicio Postventa u otra per- mismo circuito de corriente sona igualmente cualificada para evitar una sobrecarga para evitar peligros.
Página 71
Copyright UNOLD AG | www.unold.de rotura u otros daños en la en contacto con las piezas calientes. placa de cristal, no siga uti- 21. El aparato no debe montarse lizando el aparato y envíelo a en una encimera fija. nuestro servicio técnico para 22.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Indicación: Su nueva placa de cocción está equipada con teclas táctiles. Pulsando ligeramente con el dedo se pueden realizar todos los ajustes. No maneje las teclas táctiles con los dedos húmedos y preste atención a que no haya objetos colocados encima de las teclas para evitar funciones erróneas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Si no hubiera ninguna olla sobre la placa, automáticamente después de dos horas se emitirá una señal acústica intermitente, como máximo. la pantalla indicará E 0 y el aparato se 17. Después del uso, retire la clavija del aparato desconectará...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de „ZEIT“ (TIEMPO) y se indica „0“ en la pan- 8. Los tiempos ajustados no se guardan en talla. caso de interrupción o finalización del pro- 3. Ahora, pulse la tecla „+“ o „-“ dentro de grama.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNCIONAMIENTO 1. Cocinar con una encimera de inducción Generación rápida de energía, ya que supone un ahorro de hasta un 50 % de elec- la energía está totalmente disponible tricidad. El tiempo de cocción disminuye inmediatamente tras el encendido.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Antes de limpiar tire 4. De ningún modo eche agua u otro líquido siempre del enchufe de directamente sobre el aparato. la toma de corriente y 5. Para retirar la suciedad más incrustada deje enfriar el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58105/58175 TECHNICKÉ ÚDAJE Model 58105 Model 58175 Jednoduchá indukční varná deska Dvojitá indukční varná deska Výkon: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 velikost desek cca. 29 x 28 cm 2 velikost desek ca.
štítku. pečném používání přístroje 10. U modelu 58105/58175 by a porozuměly z něj vyplýva- neměl být současně použí- jícím rizikům. Děti mezi 3 a ván žádný další elektrický...
Página 81
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Přístroj je určen výhradně chu. Nikdy přístroj nestavte pro domácí použití nebo na horké povrchy, kovové podobné účely, např. povrchy nebo textilií zakryté pro kuchyňky v obchodech, povrchy. kancelářích nebo podob- 15. Udržujte dostatečnou vzdá- ných pracovištích,...
Página 82
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hrnce nepřeplňujte, abyste hodiny. Při delším používání předešli překypění. jej mezitím nechte nejméně 25. Nenechávejte na varné desce 30 minut vypnutý. ležet žádné kovové předměty 31. Skleněná deska se může ohřát teplem vyzařovaným jako např. nože nebo vidličky, protože by se při zapnutí...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLEJ/OVLÁDACÍ PANEL Tlačítko MIN Tlačítko MAX Tlačítko – Displej Tlačítko + Kontrolka Watt (watty) Kontrolka Temp (teplota) Kontrolka Zeit (čas) Tlačítko Funkce Tlačítko EIN/AUS (ON/OFF) UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte všechny části balení a transportní...
Página 84
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Přístroj můžete řídit buď prostřednictvím rozsvítí kontrolka „Temp“ a na displeji se výkonu nebo teploty. Stisknutím tlačítka objeví základní nastavení „180“. „FUNKCE“ můžete přecházet mezi oběma 11. Možná jsou následující nastavení, která se druhy nastavení. Stupeň výkonu popř. tep- provádí...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNKCE BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK Aby se zabránilo neúmyslnému ovládání přístro- Vypnutí blokování je, může být zablokováno. 3. Znovu současně stiskněte tlačítka „+“ a „-“. Když displej ukazuje již jen zvolený stupeň Zapnutí blokování teploty nebo výkonu, je blokování vypnuto.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁDOBÍ 1. Vhodné jsou: Nerezové hrnce s feromagne- 6. Přizpůsobte stupeň výkonu popř. teplotní tickým dnem nebo jádrem, hrnce a pánve z stupeň používanému nádobí. Při používání litiny, smaltované železné hrnce/pánve. malých hrnců a pánví můžete grilovat již při 2.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Přístroj automaticky rozpozná výkyvy proudu 5. Automatické rozpoznání vhodného varného způsobené úderem blesku a přeruší proces nádobí. vaření. Po minutové přestávce se v procesu Přístroj automaticky rozpozná, nestojí-li na vaření pokračuje. varné ploše žádný hrnec anebo není-li pou- 4.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Příliš vysoká teplota povrchu Je-li teplota na povrchu příliš vysoká, zazní varovný signál a přístroj se z bezpečnost- ních důvodů automaticky vypne. Jakmile je teplota opět v normálních mezích, může se v programu pokračovat. Abychom zabránili přehřívání...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58105/58175 DANE TECHNICZNE Modelu 58105 Modelu 58175 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 pole grzejące, ok. 29 x 28 cm 2 pola grzejące, ok.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać poniższe 4. OSTROŻNIE - części tego instrukcje i zachować je. produktu mogą być bardzo 1. Urządzenie może być uży- gorące i powodować opa- wane przez dzieci w wieku rzenia! Bądź szczególnie powyżej 8 lat lub osoby o ogra-...
Página 91
Copyright UNOLD AG | www.unold.de aby uniknąć prze-ciążenia dopiero wtedy, gdy wentyla- sieci zasilającej. tory urządzenia już nie pra- 11. Urządzenie przeznaczone cują. jest wyłącznie do użycia w Wskazówki dla ustawienia i obsłu- gospodarstwie domowym gi urządzenia lub w podobnych zastosowa- 15.
Página 92
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Do gotowania płycie wolno używać, tylko należy indukcyjnej używać wyłącz- odesłać je do naprawy do nie naczyń nadających się do naszego serwisu. indukcji. 31. Urządzenie nie może cią- 24. Urządzenie nagrzewa się gle pracować dłużej niż 4 bardzo szybko.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OSTROŻNIE: Ciepło promieniowane przez naczynia kuchenne może nagrzać płytę szklaną. Dlatego bezpośrednio po gotowaniu nie dotykać powierzchni płyty. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OBSŁUGA INDUKCYJNEJ PŁYTY KUCHENNEJ Wskazówka: Nabyta przez Państwa płyta kuchenna wyposażona jest w przyciski dotykowe (czujniko- we). Lekkie naciśnięcie palcem pozwala dokonać wszystkich ustawień. Prosimy nie obsługiwać przy- cisków czujnikowych wilgotnymi palcami i nie kłaść na przyciski żadnych przedmiotów, aby uniknąć...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Gdy na płycie nie ma garnka, rozlega się 17. Gdy urządzenie nie jest używane, należy przerywany sygnał dźwiękowy, wyświetlacz wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby zaoszczę- pokazuje E 0 i urządzenie wyłącza się dzić zużycie prądu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Teraz w ciągu pięciu sekund nacisnąć przy- 8. Przy przerwaniu lub po osiągnięciu końca cisk „+“ lub „-“, aby wprowadzić wymaganą programu ustawione czasy nie zostają zapi- liczbę minut. Minuty można wprowadzać sane. w krokach po 5 minut, maksymalny nasta- 9.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DZIAŁANIE 1. Gotując na płycie indukcyjnej oszczędzacie Szybkie wytworzenie ciepła, ponieważ Państwo aż do 50 % prądu. Czas gotowania energia po włączeniu jest natychmiast w może być krótszy aż o 30 %. pełni dostępna.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem nie polewać bezpośrednio urządzenia wodą zawsze wyciągnąć wtyczkę lub innym płynem. z gniazdka i schłodzić 4. Przy mocniejszym zabrudzeniu można użyć urządzenie. dostępnego w handlu środka czyszczącego 1. Proszę nigdy nie zanurzać urządzenia celem lub specjalnej skrobaczki do płyt szklano-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
Página 100
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause Aus dem Hause...