Página 1
InduktIonskochplatte Bedienungsanleitung Modell 58215 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze...
Página 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Reinigen und Pflegen ......................11 Fehler beseitigen ........................ 11 Garantiebestimmungen ....................... 54 Service-Adressen ........................ 56 Entsorgung / Umweltschutz ....................58 Instructions for use Model 58215 Technical Specifications ...................... 13 Safety Information ......................13 Getting Started ........................14 Control panel........................15 Operation of the induction hot plate ..................
Página 5
Reiniging en onderhoud ...................... 32 Verhelpen van fouten ......................32 Garantievoorwaarden ......................54 Verwijderen van afval / Milieubescherming ................58 Istruzioni per l‘uso Modello 58215 Dati tecnici ........................34 Norme di sicurezza ......................34 Comandi ..........................36 Messa in funzione ....................... 36 Utilizzo della piastra di cottura a induzione ................
Typenschild anschließen. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch 7. ACHTUNG: Personen (einschließlich Kinder) mit einge- Bei Modell 58215 sollte kein weiteres Elek- schränkten physischen, sensorischen, oder trogerät gleichzeitig am selben Stromkreis geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahr- betrieben werden, um eine Netzüberlastung ung und/oder mangels Wissen benutzt zu zu vermeiden.
Página 7
in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 25. Lassen Sie keine Gegenstände auf die 11. Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene Glasplatte fallen – Bruchgefahr! und trockene Oberfläche. Stellen Sie das Rissen in der Glasplatte oder sonstigen Gerät niemals auf heiße Oberflächen, Beschädigungen Glasplatte darf...
BedIenfeld Watt - Kontrollleuchte Leistungsstufe Taste + Taste - °C - Kontrollleuchte Temperaturstufe Kontrollleuchte Zeitwahl Taste FUNKTION Taste START/STOPP Taste ZEIT In BetrIeB nehmen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. 4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220-240 V, 50 Hz) 2.
9. Wenn Sie die Taste „FUNKTION“ erneut 11. Während des Kochvorgangs werden im Dis- drücken, können Sie das Gerät über die play sowohl die Leistungs- bzw.- Temperatur- Temperatur steuern. Die Kontrollleuchte stufe als auch die Restzeit abwechselnd „°C“ leuchtet auf. Die Standardeinstellung angezeigt.
temperatur °c PlUs/MINUs-taste Drücken Sie zweimal FUNKTION. Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die Stellen Sie mit der Plus- bzw. Minus-Taste die gewünschten Eingaben bei der Zeitwahl, der gewünschte Temperatur ein. Heizleistung oder der Temperatur vornehmen, Die folgenden Temperaturstufen stehen zur wie oben beschrieben.
Große Energieeinsparung von bis zu Hohe Sicherheit: sobald das Kochgeschirr 50 %. von der Kochstelle genommen wird, Einfache Reinigung, da beim Überkochen wird die Wärmeerzeugung automatisch von Lebensmitteln diese nicht auf der gestoppt. Glaskeramikplatte anbrennen können. sIcherheItsfunktIonen 1.
Página 12
Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch unseren Kundendienst überprüfen und reparieren. Fehler in der Lassen Sie das Gerät durch unseren Temperatursteuerung Kundendienst überprüfen und reparieren. Schwankungen der Spannung Bei plötzlichen Schwankungen der Spann- ung wird der Garvorgang automatisch unterbrochen.
(including children) with reduced 8. ATTENTION: physical, sensory or mental capabilities, When using model 58215, no other appli- or lack of experience and knowledge, ance should be connected to the same cir- unless they have been given supervision or cuit to avoid an overload of the mains.
bed and breakfast accommodations and 26. Do not drop objects on the glass surface. holiday homes. Risk of breakage! If the glass surface 12. Place the appliance on a firm, even and dry presents cracks or other damages, the surface.
control panel Watt - Indicator light for power setting Button + Button - °C - Indicator light for temperature setting Button FUNKTION [MODE] Indicator light for time setting Button START/STOP Button ZEIT [TIME] operatIon of the InductIon hot plate 1. The appliance can be controlled through 8.
the buttons plus (+) and minus (-). The 14. The pre-adjusted times will not be saved maximum time adjustable is of 99 minutes. when the process is interrupted or the end If during 5 seconds no button is pushed, the of the programme is reached.
Buttons PlUs (+) / MINUs (-) The display indicates OO to show that the appliance is connected. Using the buttons plus (+) and minus (-) you may adjust the time, heating power or temperature If no button is pushed, the appliance will be as described previously.
you until the temperature returns to normal 5. suitable pans (fault E 5). The appliance detects automatically if the used 3. high voltage pulse protection saucepan is suitable for induction cooking or not. If the saucepan is not suitable, a buzzer sound During operation, when power supply receives will be heard to alert you until an appropriate a transient high voltage pulse (e.g.
Página 19
Fault Reason Reaction Too high surface temperature If the surface temperature is too high, an acoustic signal is given and the appliance is shout off automatically. As soon as the temperature has fallen to the normal temperautre range, cooking can be restarted.
8. ATTENTION : l’appareil. Ne brancher aucun autre appareil sur le 4. Raccordez l’appareil uniquement à même circuit électrique que le modèle courant alternatif compatible 58215 afin d’éviter une surcharge du indications de la plaque signalétique. réseau.
Página 21
9. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou 22. Ne laissez reposer aucun d’objet en métal, dans un autre liquide. Protégez l’appareil de par ex. couteau ou fourchette, sur la plaque l’humidité. de cuisson car ils pourraient chauffer lors de la mise en marche de l’appareil.
panneau de commande Watt - Voyant de contrôle paliers de Touche + puissance Touche - °C - Voyant de contrôle paliers de Touche FUNKTION [MODE] température Voyant de contrôle durée de cuisson Touche START/STOP [MARCHE/ ARRÊT] Touche ZEIT [DURÉE] mIse en servIce 1.
1 000 W maximale programmable est 99 minutes. Au bout de 5 secondes sans intervention, 1 200 W l’appareil quitte automatiquement le mode 1 400 W de programmation. 1 600 W 11. Pendant le cycle de cuisson, l’écran 1 800 W affichera alternativement les paliers de 9.
Régler la température désirée à l‘aide des touche (+) / (-) touches (+) ou (-). Les touches (+) ou (-) servent à programmer Les paliers de températures suivants sont la durée, la puissance de chauffage ou la disponibles : température, comme décrit ci-dessus. Palier 1 60 °C Garder au...
fonctIons de sécurIté 1. Protection contre surtension 4. Protection pour objets métalliques Si la tension est trop haut ou trop basse, Si des objets métalliques avec un diamètre de l’appareil compense automatiquement moins de 8 cm se trouvent sur la plat, on ne tension et la puissance.
Página 26
Température de surface trop Si la température de la surface est trop élevée élevée, un signal acoustique sonne et l‘appareil est mis hors marche. Aussitôt que la température est tombée à une valeur normale, on peut continuer la cuisson. Pour éviter une surchauffe de la plaque nous recommandons d‘adapater la puissance à...
8. atteNtIe: verantwoordelijke persoon onder toezicht Bij model 58215 mag geen ander elektrisch gehouden worden of door deze persoon apparaat tegelijkertijd op hetzelfde circuit geïnstrueerd zijn over het gebruik van het worden gebruikt om een overbelasting van apparaat.
Página 28
kitchenettes in winkels, kantoren of 25. Tijdens het bedrijf mag het apparaat niet andere werkplaatsen, worden bewogen. Voordat u het apparaat landbouwbedrijven, beweegt, schakel het apparaat uit en neem voor gebruik door gasten in hotels, motels het kookgereedschap eraf. of andere toeristische accomodaties, 26.
1.000 Watt geen tijd invoert, verlaat het apparaat de programmeermodus. 1.200 Watt 11. Tijdens het kookproces worden op de 1.400 Watt display de verwarmingsstand resp. de 1.600 Watt temperatuurstand als ook de resterende tijd 1.800 Watt afwisselend weergegeven. 9. Als u nog eens op de knop “FUNKTION“ 12.
temperatuur °c het verwarmingsvermogen of de temperatuur uitvoeren, zoals boven beschreven. Druk twee keer FUNKTION. controlelampje “°C” licht op. start/stop-knop Stel met de plus- resp. minus-knop de gewenste Druk op de START/STOP-knop om het apparaat temperatuur in. in te schakelen. De volgende temperatuurstanden zijn beschik- baar: Op de display verschijnt OO als indicatie dat het...
Hoge energiebesparing van tot 50 %. Grote veiligheid: zodra het kookgereed- Eenvoudig schoonmaken, omdat bij het schap van de kookplaat wordt genomen, overkoken levensmiddelen deze wordt de warmteopwekking automatisch niet op de glaskeramische plaat kunnen gestopt. aanbranden. veIlIgheIdsfunctIes 1.
Página 33
Melding oorzaak oplossing Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken. Na ca. 1 minuut wordt het gaarproces weer voortgezet. Te hoge temperatuur van het Als de temperatuur aan het oppervlak...
IstRUzIoNI PeR l‘Uso MoDello 58215 datI tecnIcI Leistung: 1.800 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Piastra di cottura circa 27 x 27 cm, max 1.800 Watt Größe (B/T/H): Ca. 29,2 x 34,3 x 5,8 cm Gewicht: Ca. 2,19 kg Kalbellänge: Ca. 90 cm Gehäuse:...
Página 35
10. Prima di accendere l‘apparecchio, svolgere 23. Non riscaldare scatolette di metallo chiuse, completamente il cavo per evitare che entri in quanto potrebbero scoppiare. in contatto con parti calde. 24. Accertarsi che le fessure di aerazione 11. L‘apparecchio è destinato esclusivamente dell’apparecchio siano sempre libere.
comandI Watt - Spia di controllo potenza Pulsante + Pulsante - °C - Spia di controllo temperatura Pulsante FUNKTION Spia di controllo tempo Pulsante START/STOP Pulsante ZEIT messa In funzIone 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 4. Inserire la spina nella presa di corrente. 2.
9. Premendo nuovamente pulsante di potenza o di temperatura sia il tempo “FUNKTION”, è possibile impostare la residuo di cottura. temperatura dell’apparecchio. La spia di 12. Al raggiungimento del tempo di cottura controllo “°C” si accende. L’impostazione impostato l’apparecchio spegne standard è...
temperatura °c Pulsanti +/- Premere due volte FUNKTION. La spia di Con i pulsanti +/- è possibile selezionare i controllo “°C” si accende. valori desiderati per quanto riguarda il tempo Premendo pulsanti selezionare di cottura, la potenza di riscaldamento o la temperatura desiderata.
piastra di cottura fredda, che si riscalda elevata sicurezza: non appena la pen- solo per effetto del calore riflesso dalla tola viene tolta dalla piastra di cottura, pentola di cottura. l’erogazione del calore si ferma automa- grande risparmio energetico, fino al ticamente.
Página 40
Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti. Errore nel comando della Far controllare ed eventualmente riparare temperatura l’apparecchio dal nostro servizio clienti. Sbalzi di tensione In caso di improvvisi sbalzi di tensione la procedura di cottura si interrompe automaticamente.
8. ATENCIÓN: 3. Los niños deberían vigilarse para garantizar Con el modelo 58215, no conecte otro que no jueguen con el equipo. equipo eléctrico al mismo circuito, para 4. Conecte el equipo siempre a corriente evitar una sobrecarga de la red.
Página 42
10. Previo precalentamiento, desenrolle 23. No caliente latas cerradas, ya que podrían el cable por completo para que no tenga reventar. contacto con ninguna pieza caliente. 24. Asegúrese de que las ranuras de ventilación 11. El equipo está diseñado exclusivamente no estén cubiertas ni obstruidas.
panel de control Watt - Piloto de control para el nivel Tecla + de potencia Tecla - °C - Piloto de control para el nivel de Tecla FUNKTION [FUNCIÓN] temperatura Tecla START/STOP [CONEXIÓN/ Piloto de control para el temporizador DESCONEXIÓN // I/O] Tecla ZEIT [TIEMPO] puesta en servIcIo 1.
8. Los siguientes ajustes son posibles: el tiempo deseado en minutos pulsando las teclas (+) y (-). El tiempo máximo ajustable 400 W es de 99 minutos. Si no pulsa ninguna tecla 600 W durante 5 segundos, el equipo saldrá del 800 W modo de programación.
tecla staRt/stoPP Nivel 3 140 °C Saltear Pulse tecla START/STOP [CONEXIÓN/ Nivel 4 180 °C Rehogar / DESCONEXIÓN] para conectar el equipo. sancochar En pantalla se visualizará OO para indicar que el Nivel 5 220 °C Asar equipo está conectado. Nivel 6 240 °C Asar...
funcIones de segurIdad 1. Protección contra la sobretensión el proceso de cocción. Tras un minuto de pausa, se reanuda el proceso de cocción. El aparato adapta automáticamente su 4. Protección contra metales potencia ante las subidas o bajadas de tens- ión.
Página 47
aviso causa subsanación E3 E4 Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la tensión, el proceso de cocción se interrumpe automáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente. Temperatura de la superficie Cuando la temperatura en la superficie demasiado alta se calienta en exceso, se emite una...
štítku. 2. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej 8. POZOR: používaly osoby (včetně dětí) s omezenými U modelu 58215 by na stejném proudovém fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu okruhu neměl být používán žádný další schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
povrchy, kovové plochy nebo na povrchy 26. Na varnou plochu nepouštějte žádné přikryté textiliemi. předměty – nebezpečí prasknutí! případě trhlin ve varné desce nebo jiných 13. Dodržujte dostatečnou vzdálenost poškození varné desky nesmí být přístroj předmětů, které reagují na magnetismus, dále používán, ale musí...
oBslužný panel Watt - Kontrolka stupně výkonnosti Tlačítko + Tlačítko - °C - Kontrolka stupně teploty Tlačítko FUNKTION Kontrolka časové volby Tlačítko START/STOP Tlačítko ZEIT oBsluha indukční varné desky 1. Přístroj můžete ovládat buď prostřednictvím 400 Wattů výkonu nebo teploty. Stiskem tlačítka 600 Wattů...
dobu 5 sekund neprovedete žádné zadání, Nastavené časy nebudou při přerušení popř. opustí přístroj opět režim programování. po dosažení konce programu uloženy. Během vaření bude na displeji střídavě Ventilátor běží po ukončení programu ještě indikován zbývající čas a také zvolený cca 60 sekund.
Tlačítko Start/Stop Nebude-li stisknuto žádné tlačítko, přístroj se po 2 hodinách automaticky vypne. Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko START/ STOP. Na displeji se jako indikace zapojení přístroje objeví OO. nádoBí 1. Vhodné jsou: Nerezové hrnce s fero- 5. Postavte hrnec do středu varné plochy. magnetickým dnem nebo jádrem, hrnce a 6.
čištění a údržBa 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a 6. V případě silnějšího znečištění můžete přístroj nechte zcela vychladnout. použít běžně prodejný čistič nebo škrabku na sklokeramické povrchy. 2. V žádném případě neponořujte přístroj do vody či jiné kapaliny. 7.
garantIeBestImmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
norme dIe garanzIa I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖsterreIch Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
entsorgung / umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
smaltImento / tutela dell’amBIente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...