Unold 58105 Instrucciones De Uso
Unold 58105 Instrucciones De Uso

Unold 58105 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 58105:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 58105/58175
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INDUKTIONSKOCHPLATTE ELEGANCE
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Instrukcja obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 58105

  • Página 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDUKTIONSKOCHPLATTE ELEGANCE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 58105/58175...
  • Página 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Stand: März 2020 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Informationen für den Fachhandel ....19 Conditions de Garantie ......44 Service-Adressen ........20 Traitement des déchets / Protection de l’environnement ....44 Instructions for use Model 58105/58175 Service ............ 20 Technical Specifications ......21 Gebruiksaanwijzing model 58105/58175 Explanation of symbols ......22 Technische gegevens ........
  • Página 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58105/58175 Instrukcja obsługi modelu 58105/58175 Dati tecnici ..........57 Dane techniczne ........81 Significato dei simboli ......57 Objaśnienie symboli ........81 Avvertenze di sicurezza ......58 Zasady bezpieczeństwa ......82 Display/pannello comandi ......
  • Página 6: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Technische Daten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58105/58175 TECHNISCHE DATEN Modell 58105 Modell 58175 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 50 Hz 1 Kochstelle ca. 29 x 28 cm 2 Kochstellen je ca.
  • Página 7: Symbolerklärung

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
  • Página 8 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Bei Modell 58105/58175 sollte kein weiteres Elektrogerät gleichzeitig am selben Stromkreis betrieben werden, um eine Netzüberlastung zu vermeiden. 12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B. ƒ Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, ƒ...
  • Página 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Das Gerät darf nicht in eine feste Arbeitsplatte eingebaut werden. 24. Verwenden Sie zum Kochen auf dieser Kochplatte nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. 25. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Erhitzen leerer Töpfe kann zu Beschädigungen am Gerät sowie am Kochgeschirr führen.
  • Página 10: Display

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 38. Nach Gebrauch, bevor Sie das Gerät umstellen oder vor dem Rei- nigen bitte immer das Gerät ausschalten und abkühlen lassen sowie den Stecker aus der Steckdose ziehen. VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah- lende Hitze erwärmen.
  • Página 11: In Betrieb Nehmen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Kontrollleuchte Watt Kontrollleuchte C° (Temperatur) Kontrollleuchte Zeit Taste Funktion Zum Wählen aller Funktionen (Zeitwahl, Heizleistung Temperatur) 10 Taste EIN/AUS IN BETRIEB NEHMEN Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie alle Verpackungs- materialien. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern - Erstickungs- gefahr! Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
  • Página 12 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Steuern über die Leistung Drücken Sie die Taste „FUNKTION“ einmal. Die Kontrollleuchte „Watt“ leuchtet auf. Im Display wird die Leistungsstufe angezeigt. Durch die Tasten + und - können Sie die Leistungsstufe ändern. Folgende Einstellungen sind möglich:...
  • Página 13: Verriegelungs-Funktion

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Stufe 7 180 °C Stufe 8 200 °C Stufe 9 220 °C Stufe 10 240 °C 13. Wenn kein Kochtopf auf der Platte steht, ertönt in Intervallen ein Signalton, das Display zeigt E 0 und das Gerät schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch ab.
  • Página 14: Kochen Mit Zeitsteuerung

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Verriegelung ausschalten Tippen Sie erneut gleichzeitig auf die Tasten „+“ und „-„. Wenn im Display nur noch die gewählte Temperatur- oder Leistungsstufe angezeigt wird, ist die Verriegelung ausgeschaltet. Hinweis: Sobald das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, ist die Verriegelung nicht mehr eingeschaltet und muss ggf.
  • Página 15: Kochgeschirr

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de KOCHGESCHIRR Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferromagnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Gusseisen, emaillierte Eisentöpfe/-pfannen. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit einem Magnet testen: Wenn dieser von außen am Topfboden haften bleibt, kann der Topf auf der Induk- tionskochplatte verwendet werden.
  • Página 16: Sicherheitsfunktionen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Schnelle Wärmeerzeugung, da die Energie nach dem Einschalten sofort voll verfügbar ist. ƒ Kühle Kochplatte, die sich nur durch die vom Kochtopf reflektierte Wärme erwärmt. ƒ Große Energieeinsparung von bis zu 50 %. ƒ Einfache Reinigung, da beim Überkochen von Lebensmitteln diese nicht auf der Glaskeramikplatte anbrennen können.
  • Página 17: Reinigen Und Pflegen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüs- sigkeit ein. Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit einem gut ausgedrückten feuchten Tuch ab.
  • Página 18: Fehler Beseitigen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Kein Kochgeschirr, unge- Verwenden Sie nur induktionsge- eignetes Kochgeschirr oder eignetes Kochgeschirr mit mind. falsche Platzierung 12 cm höchstens 20 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
  • Página 19: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58105/58175 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)) befindet.
  • Página 20: Service-Adressen

    Dziadoszanska 10 Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen 61-248 Poznań Telefon +41 (0) 71 6346015 Internet www.quadra-net.pl Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. 20 von 92 Stand 9.3.2020...
  • Página 21: Instructions For Use Model 58105/58175 Technical Specifications

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58105/58175 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58105 Model 58175 Single induction cooker Double induction cooker Power 2,000 watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, rating: 50 Hz 50 Hz 1 plate approx. 29 x 28 cm 2 plates, each 29 x 28 cm Max.
  • Página 22: Explanation Of Symbols

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. IMPORTANT SAFEGUARDS Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
  • Página 23 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. When using model 58105/58175, you should not connect any other electrical appliance to the same electrical circuit to avoid overloads. 12. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as: ƒ...
  • Página 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. The appliance heats very quickly. Heating empty pots can dam- age the appliance and the pots themselves. 26. Switch the appliance on only if a pot with contents is on the burner. Do not overfill pots, to prevent boiling over.
  • Página 25: Control Panel

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
  • Página 26: Preparing The Appliance For Operation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION Remove all packaging materials and transport safety devices. Keep packag- ing materials away from children - danger of suffocation! Wipe off the appliance with a damp cloth. Place the appliance on a level, solid and dry surface with sufficient clear- ance on all sides.
  • Página 27 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Model Model 58175 58105 Left Right 1000 W 1.800 W 1.300 W 1200 W 2.000 W 1.500 W 1400 W 1600 W 1800 W 2000 W Note: To quickly change between the lowest and highest power level, simply touch the “Max”...
  • Página 28: Lock Function/Button Lock

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. The appliance can be switched off at any time during the cooking process by pressing the EIN/AUS button. 14. The settings made are not saved at the end of the program or if the program is cancelled.
  • Página 29: Cooking Utensil Selection

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Press the “FUNCTION” button until the indicator lamp, “ZEIT”, is flashing and “0” appears in the display. Then within five seconds press the “+” button or “-” button to enter the desired number of minutes. The minutes can be entered in 5-minute incre- ments;...
  • Página 30: Functioning

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de The non-stick-coating of coated saucepans and frying pans can be damaged if used with too strong heating. Please follow the information of the sauce- pan manufacturer with regard to the application of the pots. Choose in the case of doubt a lower power setting or temperature to avoid damages.
  • Página 31: Cleaning And Care

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Small metal part protection If small iron metal parts with a diameter of less than 80 mm are detected on the hotplate, the appliance cannot be switched on. 5. Suitable pans The appliance detects automatically if the used saucepan is suitable for induc- tion cooking or not.
  • Página 32: Guarantee Conditions

    You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
  • Página 33: Notice D'utilisation Modèle 58105/58175 Spécification Technique

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58105/58175 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Modèle 58105 Modèle 58175 Plaque à induction Plaque double à induction Puissance : 2 000 Watts, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 plaque env. 29 x 28 cm 2 plaques à...
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    à celle indiquée sur la plaque signalétique. 11. S‘il s‘agit du modèle 58105/58175, aucun autre appareil élec- trique ne doit être branché sur le même circuit électrique pour éviter une sollicitation excessive du courant du secteur.
  • Página 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Kitchenettes dans les magasins, les bureaux ou autres lieux de travail, ƒ exploitations agricoles, ƒ pour les clients dans les hôtels, motels ou autres établissements d’hébergement, ƒ dans les gîtes et chambres d’hôtes privés ou locations de vacances privées.
  • Página 36 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 24. Pour cuire sur la plaque de cuisson, utilisez uniquement des cas- seroles, poêles et récipients adaptés à la cuisson par induction. 25. L‘appareil est très vite chaud. Ne pas mettre un récipient vide à...
  • Página 37: Écran / Panneau De Commande

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Prudence : La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait cuire quelque chose. N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
  • Página 38: Utilisation De La Plaque De Cuisson À Induction

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Remarque : Votre nouvelle plaque de cuisson est équipée de touches à effleurement. Une légère pression du doigt permet d‘effectuer tous les réglages. Ne pas utiliser les touches à effleurement avec les doigts mouillés et ne poser aucun objet sur les touches afin d‘éviter des dysfonctionne-...
  • Página 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Modèle Modèle 58105 58175 200 W 500 W 2.000 W 2.000 W Commande à partir de la température 10. Afin de commander l‘appareil à partir de la température, appuyer sur la touche « FONCTION » jusqu‘à ce que le voyant « Temp » s‘allume et que le réglage de base « 180 » apparaisse sur l‘écran.
  • Página 40: Fonction De Verrouillage / Verrouillage Des Touches

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FONCTION DE VERROUILLAGE / VERROUILLAGE DES TOUCHES Afin d‘empêcher une manipulation involontaire de l‘appareil, son utilisation peut être verrouillée. Activer le verrouillage : 1. Appuyer simultanément sur les touches « + » et « - ».
  • Página 41: Sélection Des Casseroles Appropriées

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Le ventilateur continue de fonctionner pendant encore 30 secondes env. à la fin du programme. 11. Si le programme n‘est pas commandé par la sélection d‘une durée, l‘appareil s‘éteint automati- quement au bout de deux heures maximum.
  • Página 42: Fonctions De Sécurité

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Plat froid, qui est seulement chauffé par la chaleur reflétée par les casseroles. ƒ Grandes économies en énergie jusqu’à 50 %. ƒ Nettoyage simple, pas des aliments brûlés en débordant. ƒ Haute sécurité: mise hors marche automatique quand la casserole est enlevée.
  • Página 43: Fautes Possible

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FAUTES POSSIBLE Faute Raison Réaction pas de casserole sur la plaque, Ne prendre que des casseroles permises casserole non appropriée pour pour induction avec un diamètere de inductions 12 cm à max. 20 cm, casserole ne pas placé au milieu Placer la casserole au milieu de la plaque.
  • Página 44: Conditions De Garantie

    à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus.
  • Página 45: Gebruiksaanwijzing Model 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105 Model 58175 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 kookveld ca. 29 x 28 cm 2 kookvelden à ca. 29 x 28 cm Maximaal 2.000 Watt...
  • Página 46: Veiligheidsvoorschriften

    10. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning overeenkomstig het typeplaatje. 11. Bij het model 58105/58175 mag geen ander elektrisch apparaat tegelijkertijd op hetzelfde stroomcircuit aangesloten zijn, om een overbelasting van het stroomnet te voorkomen.
  • Página 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere overnach- tingsbedrijven, ƒ in particuliere pensions of vakantiehuisjes. 13. Controleer de stekker en de aansluitkabel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de aansluitkabel, de glasplaat of andere delen beschadigd zijn, stuur het apparaat dan a.u.b.
  • Página 48 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. Zet het apparaat uitsluitend aan, als een gevulde pan op de kook- plaat staat. Maak de pannen niet te vol, zodat ze niet kunnen overkoken. 26. Laat geen metalen voorwerpen, zoals bv. messen of vorken, op de kookplaat liggen, omdat deze bij het inschakelen van het appa- raat verhit kunnen worden.
  • Página 49: Display/Bedieningsveld

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de LET OP: De glasplaat kan heel warm worden door de warmte die van het kookgerei afstraalt. Raak het oppervlak van de plaat daarom direct na het koken niet aan. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
  • Página 50: Bediening Van De Inductiekookplaat

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING VAN DE INDUCTIEKOOKPLAAT Aanwijzing: Uw nieuwe kookplaat is voorzien van sensor-knoppen. Door licht met een vinger op deze knoppen te drukken kunt u alle instellingen uitvoeren. Bedien deze sensor-knoppen a.u.b. niet met een natte vinger; om verkeerde functies te vermijden dient u erop te letten dat u geen voorwerpen op deze knoppen legt.
  • Página 51 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Model Model 58105 58175 200 W 500 W 2.000 W 2.000 W Regeling via de temperatuur 10. Om het apparaat via de temperatuur te regelen, drukt u zo lang op de knop „FUNCTIE“, totdat het controlelampje „Temp“ begint te branden en in het display de basisinstelling „180“ ver- schijnt.
  • Página 52: Vergrendelingsfunctie/Toetsblokkering

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VERGRENDELINGSFUNCTIE/TOETSBLOKKERING Om te voorkomen dat het apparaat ongewild bediend wordt, kan de bediening van het apparaat ge- blokkeerd worden. Vergrendeling inschakelen: 1. Druk de knoppen „+“ en „-“ tegelijkertijd in. 2. Zodra in het display de melding „L“ verschijnt, is de vergrendeling actief. In het display ver- schijnt nu afwisselend de ingestelde temperatuur of het ingestelde vermogensniveau en de mel- ding „L“.
  • Página 53: Kookgereedschap

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Als het programma niet via de tijdselectie geregeld wordt, schakelt het apparaat zich uiterlijk na twee uur automatisch uit. 11. Trek na gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact, om stroom te besparen.
  • Página 54: Veiligheidsfuncties

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Koele kookplaat die alleen door de van het kookgereedschap gereflecteerde warmte wordt verhit. ƒ Hoge energiebesparing van tot 50 %. ƒ Eenvoudig schoonmaken, omdat bij het overkoken van levensmiddelen deze niet op de glaskeramische plaat kunnen aanbranden.
  • Página 55: Verhelpen Van Fouten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Bij sterkere vervuiling kan een in de handel gebruikelijke reiniger of speciale krabber voor glaskeramische kookvelden gebruikt worden. 6. Reinig a.u.b. de ventilatiesleuven van tijd tot tijd met een zachte borstel om stofneerslag te verwijderen.
  • Página 56: Garantievoorwaarden

    U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ruecksendung. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
  • Página 57: Istruzioni Per L'uso Modello 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58105/58175 DATI TECNICI Modello 58105 Modello 58175 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm 2 piastre di cottura di ca.
  • Página 58: Avvertenze Di Sicurezza

    10. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten- sione indicata nella targhetta. 11. Per il modello 58105/58175, per evitare sovraccarichi di rete, nessun altro elettrodomestico deve essere fatto funzionare tra- mite lo stesso circuito elettrico. 12. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o impieghi similari, ad es.
  • Página 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive, ƒ in pensioni private o case di vacanza. 13. Controllare regolarmente la spina e il cavo di collegamento per escludere la presenza di usura o danni. In caso di danni al cavo di collegamento, alla piastra in vetro o ad altre parti far controllare e/o riparare l‘apparecchio dal nostro servizio clienti.
  • Página 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. Accendere l‘apparecchio solo se sulla piastra di cottura vi è una pentola piena. Per evitare traboccamenti non riempire eccessi- vamente le pentole. 26. Non lasciare sul piano cottura oggetti metallici, come ad es. col- telli o forchette, in quanto all‘accensione dell‘apparecchio pos-...
  • Página 61: Display/Pannello Comandi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ATTENZIONE: La piastra in vetro può riscaldarsi a causa del calore che si irradia dalla pentola. Pertanto si raccomanda di non toccare la superficie immediatamente dopo la cottura. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
  • Página 62: Uso Della Piastra Di Cottura A Induzione

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de USO DELLA PIASTRA DI COTTURA A INDUZIONE Avvertenza: La vostra nuova piastra di cottura è dotata di tasti a sensore. Tutte le impostazioni posso- no essere effettuate premendo leggermente tali tasti con le dita. Al fine di evitare malfunzionamen- ti si raccomanda di non azionare i tasti a sensore con le dita bagnate e di prestare attenzione a non appoggiare su di essi alcun oggetto.
  • Página 63 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Comando tramite la temperatura 9. Per controllare l‘apparecchio in base alla temperatura, premere il tasto „FUNZIONE“ finché la spia di controllo „Temp“ si illumina e sul display compare l‘impostazione base „180“. 10. Sono possibili le seguenti impostazioni, che possono essere effettuate tramite i tasti „+“ e „-“: Livello 1 60 °C...
  • Página 64: Funzione Di Bloccaggio / Interdizione Tasti

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNZIONE DI BLOCCAGGIO / INTERDIZIONE TASTI Per prevenire comandi involontari dell‘apparecchio, l‘azionamento dello stesso può essere interdetto. Attivazione del bloccaggio: 1. Premere contemporaneamente i tasti „+“ e „-“. 2. Il bloccaggio è attivo non appena il display visualizza „L“. A questo punto il display indica alter- nativamente il livello di temperatura o potenza selezionato e „L“.
  • Página 65: Stoviglie Di Cottura

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Se il programma non è controllato tramite la selezione del tempo, al più tardi dopo due ore l‘ap- parecchio si spegne automaticamente. 11. Dopo l‘utilizzo, per risparmiare corrente, staccare la spina dell‘apparecchio dalla presa.
  • Página 66: Funzioni Di Sicurezza

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ piastra di cottura fredda, che si riscalda solo per effetto del calore riflesso dalla pentola di cottura. ƒ grande risparmio energetico, fino al 50 %. ƒ pulizia semplice, poiché nel caso in cui gli alimenti trabocchino, sulla piastra in vetroceramica non possono bruciare.
  • Página 67: Eliminazione Degli Errori

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Se l’apparecchio dovesse essere molto sporco, è possibile utilizzare un comune detersivo o un raschietto specifico per la pulizia delle piastre in vetroceramica. 6. Pulire di tanto in tanto la fessura di aerazione con una spazzola morbida per rimuovere i depositi di polvere.
  • Página 68: Norme Die Garanzia

    È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
  • Página 69: Manual De Instrucciones Modelo 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58105/58175 DATOS TÉCNICOS Modelo 58105 Modelo 58175 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm 2 piastre di cottura di ca.
  • Página 70: Indicaciones De Seguridad

    10. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 11. Con el modelo 58105/58175 no debe operarse otro equipo eléc- trico simultáneamente al mismo circuito de corriente para evitar una sobrecarga de la red.
  • Página 71 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de tra- bajo, ƒ empresas agrícolas, ƒ para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros estableci- mientos de alojamiento colectivo, ƒ en pensiones privadas o casas vacacionales.
  • Página 72 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 24. El aparato se calienta muy rápidamente. Calentar las ollas vacías puede provocar deterioros tanto en el aparato como en la propia olla. 25. Encienda el aparato solo cuando haya una olla llena sobre la placa de cocción.
  • Página 73: Pantalla/Panel De Mando

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
  • Página 74: Manejo De La Placa De Inducción

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Indicación: Su nueva placa de cocción está equipada con teclas táctiles. Pulsando ligeramente con el dedo se pueden realizar todos los ajustes. No maneje las teclas táctiles con los dedos húmedos y preste atención a que no haya objetos colocados encima de las teclas para evitar funciones erróneas.
  • Página 75: Función De Bloqueo/Bloqueo De Teclas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Control a través de la temperatura 10. Para controlar el aparato a través de la temperatura pulse tecla „FUNKTION“ (FUNCIÓN) hasta que ilumina el piloto de control „Temp“ y se indica en la pantalla el ajuste básico „180“.
  • Página 76: Cocinar Con Control De Tiempo

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Desconectar el bloqueo 3. Pulse de nuevo brevemente ambas teclas „+“ y „-“ al mismo tiempo. Si en la pantalla solo se indica el nivel de temperatura o de potencia seleccionado, estará desconectado el bloqueo.
  • Página 77: Funcionamiento

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. No son aptos los recipientes de cocción y sartenes de aluminio, cobre, cristal, cerámica y los que tengan una parte de acero al cromo-níquel. 4. Las ollas deberían tener un diámetro de base de entre 12 y 20 cm.
  • Página 78: Limpieza

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Protección de sobrecalentamiento El aparato detecta automáticamente si la temperatura sobre la placa de vitrocerámica aumenta en exceso. En ese caso, se interrumpe el proceso de cocción y se emite una señal acústica inter- mitente hasta que el aparato alcance de nuevo una temperatura normal (mensaje de error E 5).
  • Página 79: Solución De Problemas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Aviso Causa Subsanación No hay batería de cocina, no Utilice únicamente baterías de cocina aptas es apta o está mal colocada para inducción, con un diámetro mínimo de 12 cm y máximo de 26 cm.
  • Página 80: Condiciones De Garantia

    Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma- nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado.
  • Página 81: Instrukcja Obsługi Modelu 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58105/58175 DANE TECHNICZNE Modelu 58105 Modelu 58175 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 pole grzejące, ok. 29 x 28 cm 2 pola grzejące, ok.
  • Página 82: Zasady Bezpieczeństwa

    10. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. 11. W przypadku modelu 58105/58175 nie wolno podłączać innych urządzeń elektrycznych do tego samego obwodu prądowego, aby uniknąć prze-ciążenia sieci zasilającej. 12. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar- stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
  • Página 83 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych nocle- gowniach, ƒ w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych. 13. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód przyłączeniowy, czy nie wystąpiło zużycie lub uszkodzenie. Przy uszkodzeniu przewodu przyłączeniowego, płyty szklanej lub innych części prosimy ode-...
  • Página 84 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 27. Na płycie grzejnej nie kłaść żadnych przedmiotów metalowych, np. noży lub widelców, gdyż mogą nagrzać się przy włączeniu urządzenia. 28. Nie nagrzewać zamkniętych puszek metalowych, gdyż mogą roze- rwać się. 29. Zwrócić uwagę na to, aby szczeliny wentylacyjne były zawsze wolne.
  • Página 85: Pole Obsługi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby. POLE OBSŁUGI Przycisk MAX Lampka kontrolna C° (temperatura) Lampka kontrolna Zeit (czas) Przycisk MIN Przycisk funkcji Przycisk –...
  • Página 86 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie przyciskiem EIN/AUS. 2. Rozlega się krótki sygnał, świeci się lampka kontrolna przycisku EIN/AUS, miga lampka kon- trolna mocy (W). 3. Uwaga: Jeśli w ciągu minuty nie wykona się żadnych dalszych ustawień, urządzenie wyłączy się.
  • Página 87: Funkcja Blokady/Blokada Przycisków

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Stopień 5 140 °C Stopień 6 160 °C Stopień 7 180 °C Stopień 8 200 °C Stopień 9 220 °C Stopień 10 240 °C 12. Gdy na płycie nie ma garnka, rozlega się przerywany sygnał dźwiękowy, wyświetlacz poka- zuje E 0 i urządzenie wyłącza się...
  • Página 88: Gotowanie Z Użyciem Programatora Czasowego

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GOTOWANIE Z UŻYCIEM PROGRAMATORA CZASOWEGO Przy pomocy tej funkcji płytę można ustawić tak, aby wyłączyła się automatycznie po upływie wybra- nej liczby godzin. 1. Najpierw wybrać żądaną funkcję (moc grzejna lub temperatura) w sposób opisany powyżej.
  • Página 89: Działanie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Zbyt wysoka temperatura może doprowadzić do uszkodzenia powłoki na powlekanych garnkach i patelniach. Generalnie przy naczyniach kuchennych proszę przestrzegać wskazówek producenta odnośnie zastosowania naczynia. W przypadku wątpliwości proszę wybrać mniejszy stopień, aby zapobiec uszkodzeniom.
  • Página 90: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Ochrona przed metalami Urządzenie rozpoznaje, kiedy małe elementy metalowe poniżej 8cm leżą na płycie i w takim przypadku nie pozwoli się włączyć. 5. Automatyczne rozpoznanie przystosowanego naczynia kuchennego Urządzenie rozpoznaje automatycznie, kiedy na płycie nie stoi żadne naczynie lub kiedy użyte naczynie nie jest przystosowane do użycia na płycie indukcyjnej.
  • Página 91: Warunki Gwarancji

    Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przezna- czeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
  • Página 92 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause Aus dem Hause...

Este manual también es adecuado para:

58175

Tabla de contenido