Unold 58235 Instrucciones De Uso
Unold 58235 Instrucciones De Uso

Unold 58235 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 58235:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

INDUKTIONS-KOCHPLATTEN
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58235/58275

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 58235

  • Página 1 INDUKTIONS-KOCHPLATTEN Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58235/58275...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58235/58275 Stand: Feb 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Verwijderen van afval / Milieubescherming .. 40 Informationen für den Fachhandel ....15 Service ............ 16 Service-Adressen ........16 Istruzioni per l’uso modello 58235/58275 Instructions for use Model 58235/58275 Dati tecnici ..........41 Technical Specifications ......17 Significato dei simboli ......42 Explanation of symbols ......
  • Página 5 INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze model 58235/58275 Technické údaje ........57 Vysvětlení symbolů ........57 Pro Vaši bezpečnost ........58 Uvedení do provozu ........59 Ovládací pole ........... 59 Obsluha indukční varné desky ....60 Nádobí ............ 61 Způsob fungování ........61 Bezpečnostní...
  • Página 6: Bedienungsanleitung Modell 58235/58275 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58235/58275 TECHNISCHE DATEN Modell 58235 Modell 58275 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 50 Hz 1 Kochstelle ca. 30 x 30 cm 2 Kochstellen je ca. 30 x 30 cm Maximal 2.000 Watt Links maximal 1.800 Watt...
  • Página 7: Symbolerklärung

    Aufsicht durchgeführt werden. Spannung gemäß Typenschild Kinder unter 3 Jahren sollten dem anschließen. Gerät fernbleiben oder durchgehend 10. Bei Modell 58235/58275 sollte beaufsichtigt werden. kein weiteres Elektrogerät gleich- Kinder zwischen 3 und 8 Jahren zeitig selben Stromkreis sollten das Gerät nur dann ein- und...
  • Página 8 bels, der Glasplatte oder anderer 24. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Teile senden Sie das Gerät bitte Erhitzen leerer Töpfe kann zu zur Überprüfung und/oder Repara- Beschädigungen am Gerät sowie tur an unseren Kundendienst. am Kochgeschirr führen. 13. Unsachgemäße Reparaturen kön- 25.
  • Página 9: In Betrieb Nehmen

    35. Der gefüllte Kochtopf sollte nicht Reinigen bitte immer das Gerät schwerer als 4 kg sein, um Schä- ausschalten und abkühlen lassen den am Kochfeld zu vermeiden sowie den Stecker aus der Steck- 36. Stellen Sie keine heißen Töpfe auf dose ziehen.
  • Página 10 Grillen zur Ver fügung: PLUS/MINUS-Tasten Mit der Plus- bzw. Minustaste können Modell Modell 58275 Anwendung Sie die gewünschten Eingaben bei der 58235 Links Rechts Zeitwahl, der Heizleistung oder der 400 W 400 W 400 W Warm Temperatur vornehmen, wie oben be- halten, schrieben.
  • Página 11: Bedienung Der Induktionskochplatte

    BEDIENUNG DER INDUKTIONSKOCHPLATTE Stecken Sie den Stecker in die dauer ein. Drücken Sie erneut die Steck dose. Ein Signalton be stätigt Taste ZEIT und die beiden Ziffern das Ein schalten und das Display rechts des Doppelpunkts blinken. leuchtet blau auf. Alle Anzeigeo- Geben Sie nun durch Drücken der ptionen leuchten für 1 Sekunde Plus-oder Minus-Taste den Minu-...
  • Página 12: Kochgeschirr

    KOCHGESCHIRR Verwenden Sie nur geeignetes dung kleiner Töpfe und Pfannen können Sie bereits bei 180 °C Kochgeschirr. oder 1.400  Watt grillen. Eine zu Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit hohe Stufe kann bei kleinen Töp- ferromagnetischem Boden, Töpfe fen zu Beschädigungen führen. Pfannen Gusseisen, Beschichtete Kochtöpfe und Pfan-...
  • Página 13: Sicherheitsfunktionen

    SICHERHEITSFUNKTIONEN 1. Überspannungsschutz lässt sich das Gerät nicht ein- Bei einer zu hohen oder zu niedri- schalten. gen Spannung passt das Gerät die 5. Automatische Erkennung von geeig- netem Kochgeschirr Leistung automatisch an. 2. Überhitzungsschutz Das Gerät erkennt automatisch, wenn kein Kochtopf auf der Platte Das Gerät erkennt automatisch, steht oder der verwendete Koch- wenn die Temperatur auf der...
  • Página 14: Fehler Beseitigen

    FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Kein Kochgeschirr, un- Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr induktionsgeeignetes Koch- oder falsche Platzierung geschirr mit mind. 12 cm und höchstens 26 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes. Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch un- seren Kundendienst überprüfen und reparieren.
  • Página 15: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58235/58275 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) befindet.
  • Página 16: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Página 17: Instructions For Use Model 58235/58275 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58235/58275 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58235 Model 58275 Single induction cooker Double induction cooker Power 2.000 Watt, 220–240 V~, 3.400 Watt, 220–240 V~, rating: 50 Hz 50 Hz 1 plate approx. 30 x 30 cm 2 plates, each 30 x 30 cm Max.
  • Página 18: Explanation Of Symbols

    Cleaning and user maintenance rating plate. shall not be made by children wit- 10. When using model 58235/58275, hout supervision. you should not connect any other Children of less than 3 years should electrical appliance to the same...
  • Página 19 14. If the power cord of this appliance 26. Do not leave any metal objects is damaged, it must be replaced such as knives or forks on the by the manufacturer or his after burner, since they could become sales service department or per- hot when the appliance is swit- son with similar qualifications, to ched on.
  • Página 20: Preparing The Appliance For Operation

    CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock. The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
  • Página 21: Operation Of The Induction Burner

    The display shows WARM . Model Model 58275 Application Select the required temperature by 58235 Left Right touching the plus resp. minus button. 400 W 400 W 400 W Keeping The following temperatures can be se- warm, lected: swelling 800 W...
  • Página 22: Cooking Utensil Selection

    again and select the temperature 14. After reaching the preset cooking level up to max. 240 °C. When- time, the appliance is switched off ever the appliance reaches the auto matically. 15. The display is lighted in red preset maximum temperature, the heating is interrupted automati- (residual heat display).
  • Página 23: Functioning

    FUNCTIONING Cooking on an induction cooker saves ƒ Rapid heating, since the full amount of enery is immediately up to 50 % of electric power. The coo- available. king time is reduced by up to 30 %. ƒ Cool hotplate, which is only hea- When cooking on an induction coo- ted by the heat reflected from the ker, not the hotplate is heated, but...
  • Página 24: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Unplug the appliance Do not pour water or any other and let it cool down liquid on the hotplate. before cleaning it. If necessary you can use a clean- ser or scraper for ceran glass coo- Do not immerse the appliance kers.
  • Página 25: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Página 26: Notice D'utilisation Modèle 58235/58275 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58235/58275 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Modèle 58235 Modèle 58275 Plaque à induction Plaque double à induction Puissance: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 plaque env. 30 x 30 cm 2 plaques à 30 x 30 cm Max.
  • Página 27: Explication Des Symboles

    1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants nalétique. en dessous de 8 ans et des personnes aux 10. S‘il s‘agit du modèle 58235/58275, aucun capacités physiques, sensorielles ou menta- autre appareil électrique ne doit être bran- les réduites ou manquant d‘expérience et/ ché...
  • Página 28: Mise En Service

    16. Veillez à ce que la plaque de cuisson soit 28. Veillez à ce que les fentes de ventilation de suffisamment éloignée d‘objets réagissant l‘appareil soient toujours dégagées. au magnétisme, par exemple cartes ban- 29. Ne pas déplacer l’appareil pendant son fon- caires, radio, téléviseur, cassettes vidéo, ctionnement.
  • Página 29: Boutons De Commande

    BOUTONS DE COMMANDE Touche ZEIT/TIME Modèle Modèle 58275 App- La touche TIME permet de programmer la du- 58235 lication rée de chisson. Cette durée ne doit pas excéder à l‘envers à droite 4 heures sans pause. 1.000 W 1.000 W 1.000 W...
  • Página 30: Utilisation De La Plaque De Cuisson À Induction

    Touche START/STOP Si aucune touche est pressé ou si la durée de cu- isson n’as pas été définie, l’appareil est mis hors Presser START/STOPP pour metre l’appareil en marche après deux heures le plus tard. marche. L’affichage montre – – – – pour confir- mer que l’appareil est sous tension.
  • Página 31: Fonctionnement

    7. Attention : ment par une chaleur trop haute. Nous vous prions de suivre les indications du fabricant Adaptez le degré de puissance ou de tem- concernant l‘utilisation des pots. En cas de pérature à la vaisselle utilisée. Lors de l‘application des petits pots et des poêles, doute choisissez une marche à...
  • Página 32: Fautes Possible

    FAUTES POSSIBLE Faute Raison Réaction pas de casserole sur la plaque, Ne prendre que des casseroles permises casserole non appropriée pour pour induction avec un diamètere de 12 inductions cm à max. 26 cm, casserole ne pas placé au milieu Placer la casserole au milieu de la plaque.
  • Página 33: Gebruiksaanwijzing Model 58235/58275 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58235/58275 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58235 Model 58275 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 kookveld ca. 30 x 30 cm 2 kookvelden à ca. 30 x 30 cm Maximaal 2.000 Watt...
  • Página 34: Verklaring Van De Symbolen

    10. Bij het model 58235/58275 mag geen tale vaardigheden of met gebrek aan erva- ander elektrisch apparaat tegelijkertijd op ring en/of kennis, mits zij onder toezicht...
  • Página 35: In Gebruik Nemen

    16. Houd voldoende afstand tot voorwerpen aan 28. Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven van het die op magnetisme reageren, bv. tot bank- apparaat steeds vrij zijn. pasjes, radio‘s, televisies, videocassettes 29. Tijdens de werking mag het apparaat niet enz. bewogen worden. Schakel het apparaat 17.
  • Página 36: Bedieningsveld

    BEDIENINGSVELD ZEIT-toets (tijd) Mod. Mod. 58275 Toepassing Met de timer-functie bepaalt u de tijdsduur van 58235 Links Rechts het kookproces. De tijdsduur mag 4 uur zonder onderbreking niet overschrijden. 800 W 800 W 800 W vitamine Druk één keer op de toets ZEIT. Op de display besparend verschijnt ZEIT .
  • Página 37: Bediening Van De Inductiekookplaat

    START/STOP-toets Stand 5 220 °C Grilleren Druk op de START/STOP-toets om het apparaat in te schakelen. Stand 6 240 °C Grilleren Op de display verschijnt – – – – als indicatie dat het apparaat aangesloten is. PLUS/MINUS-toetsen Met de plus- resp. minus-toets kunt u de ge- Als er geen toets wordt ingedrukt, schakelt het ap- wenste invoeren bij de tijdkeuze, het verwar- paraat na 2 uur automatisch uit.
  • Página 38: Kookgereedschap

    KOOKGEREEDSCHAP 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt 6. Plaats het kookgereedschap telkens in het kookgereedschap! midden van de kookplaat. 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met 7. Pas het verwarmingsvermogen resp. de ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren temperatuur aan het gebruikte kookge- potten/pannen, geëmailleerde ijzeren pot- reedschap aan.
  • Página 39: Reiniging

    klinkt er een signaaltoon en het kookproces nog warm is, wordt de display door een rood wordt afgebroken (foutmelding E 0). lampje verlicht. Gedurende deze tijd mag de 6. Restwarmte-indicator plaat niet met de hand worden aangeraakt. Het apparaat herkent automatisch wan- neer de glasplaat door de erop geplaatste pan werd verwarmd.
  • Página 40: Garantievoorwaarden

    Melding Oorzaak Oplossing E7/E8 Oververhitting door uitval van de Laat het apparaat door onze klantenservice temperatuurvoeler controleren en repareren. GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
  • Página 41: Istruzioni Per L'uso Modello 58235/58275 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58235/58275 DATI TECNICI Modello 58235 Modello 58275 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm 2 piastre di cottura di ca.
  • Página 42: Significato Dei Simboli

    10. Per il modello 58235/58275, per evitare strati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio sovraccarichi di rete, nessun altro elettrodo- e se a conoscenza dei rischi correlati.
  • Página 43: Messa In Funzione

    16. Mantenere una sufficiente distanza dagli 28. Accertarsi che le fessure di aerazione oggetti vicini che possono reagire al mag- dell‘apparecchio siano sempre sgombre. netismo, come ad es. bancomat o carte di 29. Durante il funzionamento, non spostare credito, radio, televisori, videocassette etc. l‘apparecchio.
  • Página 44: Pannello Comandi

    Sono disponibili i tura: seguenti livelli di potenza: Livello 1 60 °C Tenere in caldo Mod. Mod. 58275 Livello 2 100 °C Cottura leggera 58235 Sinistra Destra Livello 3 140 °C Cottura arrosto 400 W 400 W 400 W Mant- leggera...
  • Página 45: Uso Della Piastra Di Cottura A Induzione

    Pulsanti +/- Sul display compare il segnale – – – – che in- dica che l’apparecchio è acceso. Con i pulsanti +/- è possibile selezionare i valori desiderati per quanto riguarda il tempo di cottu- Se non si preme alcun pulsante, l’apparecchio si ra, la potenza di riscaldamento o la temperatura, spegne automaticamente dopo 2 ore.
  • Página 46: Stoviglie Di Cottura

    STOVIGLIE DI COTTURA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte 6. Adattare il livello di potenza e di tempera- alla cottura a induzione! tura alla stoviglia utilizzata. Se si utilizzano 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con pentole o padelle di piccole dimensioni è fondo o anima in materiale ferromagnetico, possibile grigliare già...
  • Página 47: Pulizia

    lunghezza. In questo caso l’apparecchio non 6. Spia di calore residuo si accende. L’apparecchio riconosce automatica- 5. Riconoscimento automatico delle stoviglie mente se la piastra in vetro si è riscaldata adatte alla cottura a induzione per effetto della pentola. Finché la piastra L’apparecchio riconosce automaticamente in vetro è...
  • Página 48: Norme Die Garanzia

    Temperatura della superficie Quando la temperatura della superficie troppo alta diventa troppo alta, viene avviato un segnale acustico e l’apparecchio si spegne automaticamente per motivi di sicurezza. Non appena la temperatura raggiunge nuovamente un livello normale, il programma viene ripreso. Per evitare il surriscaldamento della superficie, in caso di pentole di piccole dimensioni consigliamo livelli...
  • Página 49: Manual De Instrucciones Modelo 58235/58275

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58235/58275 DATOS TÉCNICOS Modelo 58235 Modelo 58275 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 3.400 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm 2 piastre di cottura di ca.
  • Página 50: Indicaciones De Seguridad

    22. El aparato no debe montarse en una enci- 10. Con el modelo 58235/75 no debe operarse mera fija. otro equipo eléctrico simultáneamente al 23. Utilice únicamente baterías de cocina aptas mismo circuito de corriente para evitar una para placas de inducción.
  • Página 51: Poner En Servicio

    llene demasiado las ollas para evitar que longados, desconéctelo de vez en cuando rebosen. durante 30 minutos como mínimo. 26. No deje sobre la placa de cocción objetos 32. El calor que irradian las baterías de cocina metálicos como p. ej. cuchillos o tenedores, puede calentar la placa de cristal.
  • Página 52: Manejo De La Placa De Inducción

    Nivel 4 180 °C freír / guisar Mod. Mod. 58275 Aplicación Nivel 5 220 °C asar al grill 58235 Izqui. Der. Nivel 6 240 °C asar al grill 400 W 400 W 400 W mantener Teclas Más / Menos caliente Con las teclas Más / Menos puede introducir los...
  • Página 53: Batería De Cocina

    de electricidad). Al pulsar una tecla, la dis- sando la tecla Más (+) introduzca el valor en play se iluminará de nuevo y permanecer minutos de la duración del tiempo deseada. illuminar. 12. Pulse nuevamente la tecla ZEIT para con- 3.
  • Página 54: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1. Cocinar con una encimera de inducción control rápido y exacto del suministro de supone un ahorro de hasta un 50 % de elec- calor. tricidad. El tiempo de cocción disminuye ƒ Generación rápida de energía, ya que hasta un 30 % aprox. la energía está...
  • Página 55: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Aviso Causa Subsanación No hay batería de cocina, no es Utilice únicamente baterías de cocina apta o está mal colocada aptas para inducción, con un diámetro mínimo de 12 cm y máximo de 26 cm. Sitúe la batería de cocina en el centro de la zona de vitrocerámica.
  • Página 56: Condiciones De Garantia

    CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
  • Página 57: Návod K Obsluze Model 58235/58275 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58235/58275 TECHNICKÉ ÚDAJE Model 58235 Model 58275 Jednoduchá indukční varná deska Dvojitá indukční varná deska Výkon: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 velikost desek cca. 30 x 30 cm 2 velikost desekca.
  • Página 58: Pro Vaši Bezpečnost

    štítku. přístroje i kuchyňského nádobí. 10. U modelu 58235/58275 by neměl být 25. Zapínejte přístroj pouze tehdy, když se na současně používán žádný další elektrický varné desce nachází naplněný hrnec. Hrnce spotřebič...
  • Página 59: Uvedení Do Provozu

    30. Vyvarujte se pádu předmětů na skleněnou 33. Neposunujte hrnce přes ovládací knoflíky, desku - nebezpečí prasknutí! Při trhlinách protože by mohlo dojít k jejich poškození. ve varné desce nebo jiných poškozeních 34. Nepokládejte mezi varnou desku a hrnec varné desky se přístroj nesmí dále používat, žádné...
  • Página 60: Obsluha Indukční Varné Desky

    Na displeji se objeví WARM (horký). Nyní zadejte pomocí tlačítka plus/mínus hodno- tu požadované teploty. Mod. Mod. 58275 Použití Máte k dispozici následující teplotní stupně: 58235 Vlevo Vpravo 400 W 400 W 400 W Udržo- Stupeň 1 60 °C Udržování...
  • Página 61: Nádobí

    9. stupeň výkonnosti popř. Teploty můžete 16. Nastavené časy nebudou při přerušení během vaření kdykoli změnit. popř. po dosažení konce programu uloženy. 10. Stiskněte tlačítko ZEIT (čas). Začnou bli- Dokud je skleněná deska ještě horká, je dis- kat obě číslice nalevo od dvojtečky. Nyní plej osvětlen červeně...
  • Página 62: Bezpečnostní Funkce

    BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE 1. Přepěťová ochrana V tomto případě není možno přístroj zapn- out. Při příliš vysokém nebo příliš nízkém napětí 5. Automatické rozpoznání vhodného varného přizpůsobí přístroj automaticky svůj výkon. nádobí. 2. Ochrana před přehřátím Přístroj automaticky rozpozná, nestojí-li Přístroj automaticky rozpozná, stoupne- na varné...
  • Página 63: Záruční Podmínky

    E3 E4 Výkyvy napětí U náhlých výkyvů napětí bude proces vaření automaticky přerušen. Po cca 1 minutě bude proces vaření opět pokračovat. Příliš vysoká teplota povrchu Je-li teplota na povrchu příliš vysoká, zazní varovný signál a přístroj se z bezpečnostních důvodů automaticky vypne.Jakmile je teplota opět v normálních mezích, může se v programu pokračovat.
  • Página 64: Instrukcja Obsługi Modelu 58235/58275 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58235/58275 DANE TECHNICZNE Modelu 58235 Modelu 58275 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 pole grzejące, ok. 30x30cm 2 pola grzejące, ok. 30x30cm każdy Maksymalna moc: 2.000W...
  • Página 65: Objaśnienie Symboli

    1. Urządzenie może być używane przez dzieci 10. W przypadku modelu 58235/58275 nie w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ogra- wolno podłączać innych urządzeń elektry- niczonej sprawności fizycznej, sensory- cznych do tego samego obwodu prądowego,...
  • Página 66: Uruchomienie

    17. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz. 28. Zwrócić uwagę na to, aby szczeliny wentyla- 18. Urządzenia nie wolno zanurzać do wody cyjne były zawsze wolne. lub innej cieczy. Chronić urządzenie przed 29. Podczas pracy urządzenia wolno wilgocią. przesuwać. Przed przesunięciem urządzenia 19.
  • Página 67: Pole Obsługi

    Proszę ustawić za pomocą przycisku plus / mi- tury: nus żądaną moc grzania. Następujące stopnie mocy stoją do dyspozycji: Stopień 1 60 °C Utrzymywanie Mod. Mod. 58275 Zastos- ciepła 58235 owanie Stopień 2 100 °C Delikatne gotowanie Lewa Prawa Stopień 3 140 °C Delikatne pieczenie 400 W...
  • Página 68: Obsługa Płyty Indukcyjnej

    Na wyświetlaczu pojawi się komunikat – – – Stopień 5 220 °C Grillowanie – , oznaczający, że urządzenie jest podłączone Stopień 6 240 °C Grillowanie do prądu. Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, Przyciski PLUS/MINUS urządzenie wyłączy się automatycznie po dwóch Za pomocą...
  • Página 69: Naczynia Kuchenne

    NACZYNIA KUCHENNE 6. Proszę dopasować moc i temperaturę do zas- 1. Proszę używać tylko odpowiednich naczyń tosowanych naczyń kuchennych. Przy użyciu kuchennych. 2. Odpowiednie są: garnki ze stali szlachetnej, małych garnków i patelni można grillować już przy temp. 180 °C lub 1.400  W. Zbyt z dnem ferromagnetycznym, garnki i patel- wysoki stopień...
  • Página 70: Czyszczenie I Pielęgnacja

    5. Automatyczne rozpoznanie przystosowanego 6. Informacja o pozostałym cieple naczynia kuchennego Urządzenie rozpoznaje automatycznie, Urządzenie rozpoznaje automatycznie, kiedy kiedy płyta szklana jest gorąca od naczynia na płycie nie stoi żadne naczynie lub kiedy które jest na niej podgrzewane. Tak długo użyte naczynie nie jest przystosowane do jak płyta jest gorąca, wyświetlacz będzie użycia na płycie indukcyjnej.
  • Página 71: Warunki Gwarancji

    Zbyt wysoka temperatura Jeżeli temperatura powierzchni powierzchni będzie zbyt gorąca, pojawi się sygnał ostrzegawczy i urządzenie wyłączy się automatycznie z powodów bezpieczeństwa. Jak tylko temperatura obniży się do normalnego poziomu, program może być kontynuowany. Aby zapobiec przegrzaniu się powierzchni, zalecamy wybrać temperaturę, przy małych naczyniach - niską...
  • Página 72 Aus dem Hause Aus dem Hause...

Este manual también es adecuado para:

58275

Tabla de contenido