Página 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDUKTIONS-KOCHPLATTE PROFI Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58255/58285...
Informationen für den Fachhandel ....17 Traitement des déchets / Service-Adressen ........18 Protection de l’environnement ....40 Service ............ 18 Instructions for use Model 58255/58285 Technical Specifications ......19 Gebruiksaanwijzing model 58255/58285 Explanation of symbols ......20 Technische gegevens ........ 41 Important Safeguards ........
Página 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58255/58285 Návod k obsluze model 58255/58285 Dati tecnici ..........51 Technické údaje ........72 Significato dei simboli ......51 Vysvětlení symbolů ........72 Avvertenze di sicurezza ......52 Pro Vaši bezpečnost ........73 Display/pannello comandi ......
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58255/58285 TECHNISCHE DATEN Modell 58255 Modell 58285 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 1.800 Watt, 220-240 V~, 3.100 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 50/60 Hz 1 Kochstelle ca. 2 Kochstellen je ca. 29,0 x 29,5 cm 29,0 x 29,5 cm Maximal 1.800 Watt...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. SICHERHEITSHINWEISE...
Página 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de chers beeinträchtigt werden wird, muss sie durch den könnte. Hersteller oder seinen Kun- 8. Gerät nur an Wechselstrom dendienst oder eine ähnlich mit Spannung gemäß Typen- qualifizierte Person ersetzt schild anschließen. werden, um Gefährdungen 9. Bei Modell 58255/58285 zu vermeiden.
Página 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Das Gerät darf nicht in eine sondern muss zur Repara- feste Arbeitsplatte eingebaut tur an unseren Kundendienst werden. eingeschickt werden. 22. Verwenden Sie zum Kochen 30. Das Gerät sollte nicht län- auf dieser Kochplatte nur...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IN BETRIEB NEHMEN Entfernen Sie alle Verpackungs- Stellen Sie das Gerät auf eine materialien. Halten Sie Verpa- ebene, feste und trockene Ober- ckungsmaterial von Kindern fern fläche mit ausreichend Abstand - Erstickungsgefahr! zu allen Seiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Sie die Taste Funktion solange, Drücken der START/STOPP-Taste Kontrollleuchte „°C“ ausgeschaltet werden. aufleuchtet Display 10. Die vorgenommenen Einstellun- Grundeinstellung „240“ gen werden bei Abbruch bzw. erscheint. nach Erreichen des Programmen- Folgende Einstellungen sind mög- des nicht gespeichert.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de eingeben, die maximal einstell- des Programmendes nicht gespei- bare Zeit beträgt 3 Stunden. chert. Wenn Sie länger als vier Sekunden Der Ventilator läuft nach Ende des keine Eingabe vornehmen, ist die Programms noch ca. 30 Sekun- Zeitvoreinstellung abgeschlossen den weiter.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KOCHGESCHIRR Verwenden Sie nur geeignetes ten Kochgeschirr an. Bei Verwen- Kochgeschirr. dung kleiner Töpfe und Pfannen Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit können Sie bereits bei 180 °C ferromagnetischem Boden, Töpfe oder 1.400 Watt grillen. Eine zu...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Große Energieeinsparung von bis Hohe Sicherheit: sobald das zu 50 %. Kochgeschirr von der Kochstelle Einfache Reinigung, da beim genommen wird, stoppt die Wär- Überkochen von Lebensmitteln meerzeugung automatisch. diese nicht auf der Glaskeramik- platte anbrennen können.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Bitte reinigen Sie die Lüftungs- weichen Bürste, um Staubablage- schlitze von Zeit zu Zeit mit einer rungen zu beseitigen. FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Kein Kochgeschirr, unge- Verwenden Sie nur induktionsge- eignetes Kochgeschirr oder eignetes Kochgeschirr mit mind.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58255/58285 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
Internet www.bamix.ch Internet www.decservice.at POLEN TSCHECHIEN Quadra-Net befree.cz s.r.o. Dziadoszanska 10 Škroupova 150 61-248 Poznań 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58255/58285 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58255 Model 58285 Single induction cooker Double induction cooker Power: 1,800 watt, 220-240 V~, 3,100 watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 50/60 Hz 1 cooking unit approx. 2 burners, each approx.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. IMPORTANT SAFEGUARDS...
Página 21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de corresponding to the voltage Information on setup and opera- tion of the appliance on the rating plate. 10. When using model 15. Place the appliance on a 58255/58285, you should solid, level and dry surface.
Página 22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de can damage the appliance 31. The appliance should not and the pots themselves. be operated for more than 25. Switch the appliance on only hours continuously. If used if a pot with contents is on longer than this, switch it off the burner.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION Note: Your new burner is equipped with sensor buttons. With a light touch of the finger you can make all settings. Please do not operate the sensor buttons with wet fingers and do not place any objects on the buttons, to avoid malfunctions.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de If there is no pot or pan on the cally switches off after two hours burner, a signal tone sounds at at the latest. intervals, the display shows E 0 14. After use, unplug the power cord...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. After use, unplug the power cord CAUTION: from the electrical outlet to save The glass cooktop can become energy. hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not 12. Caution: Do not allow the appli-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de pans can cause damages of the Choose in the case of doubt a appliance. lower power setting or tempera- The non-stick-coating of coated ture to avoid damages. Put the saucepans and frying pans can be...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Suitable pans 6. Switch off The appliance detects automatically if If the program is not controlled by the used saucepan is suitable for in- the timer, the appliance automati- duction cooking or not. If the sauce-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TROUBLE SHOOTING Fault Reason Reaction No cookware on the plate, Only use cookware approved for cookware not fitted for induction cooking with a diameter induction, cookware not of at least 11 cm and max. 18 cm,...
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire instructions prudent en présence d‘en- suivantes et les conserver. fants ou de personnes à 1. L‘appareil peut être utilisé risques. par des enfants en dessous 5. Les enfants doivent être sur- de 8 ans et des personnes aux veillés.
Página 33
Copyright UNOLD AG | www.unold.de usage domestique ou à des ni sur des surfaces métal- fins similaires, par exemple liques, ni sur des surfaces Kitchenettes dans les maga- recouvertes d‘un textile. sins, les bureaux ou autres 16. Veillez à ce que la plaque de...
Página 34
Copyright UNOLD AG | www.unold.de rempli sur la plaque de cuis- filée. Pour pouvoir l‘utiliser son. Ne pas trop remplir plus de 4 heures, il faut faire les récipients pour éviter le une pause et l‘éteindre pen- débordement. dant au moins 30 minutes 26.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ÉCRAN / PANNEAU DE COMMANDE Écran Touche - Pour réduire la valeur saisie lors de la Voyant de contrôle de l‘alimentation sélection de la durée, de la puissance (Watt) de chauffe ou de la température Voyant de contrôle °C (température)
Página 36
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Niveau 5 140 °C appuyant sur les touches « + » et « - ». Le réglage de base de l‘appareil est de 1 800 Niveau 6 160 °C watts. Niveau 7 180 °C 4. Posez votre casserole ou votre plat rempli Niveau 8 200 °C...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CUISSON AVEC COMMANDE DE LA DURÉE Cette fonction permet de régler l‘appareil de manière à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement au bout d‘un certain nombre d‘heures que vous aurez préalablement réglé. 1. Commencez par sélectionner la fonction 7.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES 1. Utiliser l’appareil seulement avec des 7. Attention : casse roles appropriées pour la cuisson à Adaptez le degré de puissance ou de tem- induction. pérature à la vaisselle utilisée. Lors de l‘ap- 2.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FONCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Protection contre surtension prend l’opération automatiquement après une Si la tension est trop haut ou trop basse, l’appa- minute. reil compense automatiquement la tension et la 4. Protection pour objets métalliques puissance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Faute Raison Réaction Fluctuations du voltage Dans le cas de fluctuations soudains la cuisson est automatiquement interrompue. Après 1 minute env. la cuisson est continuée. Température de surface trop Si la température de la surface est trop élevée...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58255/58285 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58255 Model 58285 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 1.800 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 kookpunt ca. 29,0 x 29,5 cm 2 kookpunten elk ca. 29,0 x 29,5 cm Maximaal 1.800 Watt...
10. Bij het model 58255/58285 hieruit resulterende gevaren mag geen ander elektrisch begrepen hebben. Kinderen apparaat tegelijkertijd...
Página 43
Copyright UNOLD AG | www.unold.de belasting van het stroomnet het apparaat nooit op hete te voorkomen. oppervlakken, op oppervlak- 11. Het apparaat is uitsluitend ken van metaal of op opper- bestemd voor huishoudelijk vlakken die door textiel afge- gebruik of voor soortgelijke dekt zijn.
Página 44
Copyright UNOLD AG | www.unold.de de kookplaat staat. Maak de gebruikt worden. Als het pannen niet te vol, zodat ze langer gebruikt wordt, moet niet kunnen overkoken. tussendoor minstens 25. Laat geen metalen voorwer- 30 minuten lang uitgescha- pen, zoals bv. messen of vor- keld worden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY/BEDIENINGSVELD Display Toets – Ter reducering van de invoer bij de Controlelamp Power (Watt) tijdkeuze, het verwarmingsvermogen of Controlelamp °C (temperatuur) de temperatuur Controlelamp tijd Toets + Ter verhoging van de invoer bij de Toets LOCK (vergrendeling)
Página 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Stand 6 160 °C selen tussen de twee soorten instelling. De vermogens- c.q. de temperatuurstand kan Stand 7 180 °C tijdens het koken altijd worden veranderd Stand 8 200 °C door op de toets „+“ en „-„ te drukken. De Stand 9 220 °C...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KOKEN MET TIJDREGELING Met deze functie is het mogelijk om het apparaat zodanig in te stellen dat het na een van tevoren door u gekozen aantal uren automatisch wordt uitgeschakeld. 1. Kies eerst zoals boven beschreven de 7.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KOOKGEREEDSCHAP 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt 6. Plaats het kookgereedschap telkens in het kookgereedschap! midden van de kookplaat. 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met 7. Pas het verwarmingsvermogen resp. de tem- ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren peratuur aan het gebruikte kookgereed- potten/pannen, geëmailleerde ijzeren pot-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VEILIGHEIDSFUNCTIES 1. Overspanningsbeveiliging een minuut wordt het kookproces voortge- Bij een te hoge of te lage spanning past het zet. apparaat het vermogen automatisch aan. 4. Metaalbeveiliging 2. Oververhittingsbeveiliging Het apparaat herkent wanneer er zich kleine...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Melding Oorzaak Oplossing Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de span- ning wordt het gaarproces automatisch on- derbroken. Na ca. 1 minuut wordt het gaar- proces weer voortgezet.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58255/58285 DATI TECNICI Modello 58255 Modello 58285 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 1.800 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 piastra di cottura da circa 29,0 x...
10. Per il modello 58255/58285, preso i pericoli risultanti. I per evitare sovraccarichi di bambini di età compresa tra rete, nessun altro elettrodo-...
Página 53
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. L’apparecchio è progettato metalliche o coperte da tes- esclusivamente l’uso suti. domestico o impieghi simi- 15. Mantenere una sufficiente lari, ad es. distanza dagli oggetti vicini in aree cucina di negozi, possono reagire uffici o altri luoghi di lavoro, magnetismo, come ad es.
Página 54
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ad es. coltelli o forchette, 31. La piastra in vetro può riscal- quanto all‘accensione darsi a causa del calore che dell‘apparecchio possono si irradia dalla pentola. Per- riscaldarsi. tanto si raccomanda di non 26. Non...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY/PANNELLO COMANDI Display Spia di controllo Power (Watt) Spia di controllo °C (temperatura) Spia di controllo tempo Tasto LOCK (bloccaggio) Tasto MENU Per selezionare tutte le funzioni (selezione tempo, potenza di riscaldamento, temperatura) Tasto –...
Página 56
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Accendere l‘apparecchio tramite il tasto 8. Sono possibili le seguenti impostazioni, che START/STOP, il display indica „ON“. Se possono essere effettuate tramite i tasti „+“ con i tasti non vengono effettuate ulteriori e „-“: immissioni, dopo qualche secondo l‘appa-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de COTTURA CON COMANDO A TEMPO Con questa funzione è possibile impostare l‘apparecchio di modo che si spenga automaticamente dopo un numero di ore selezionato in precedenza. 1. Innanzitutto selezionare la funzione deside- 7. L‘apparecchio può essere spento in qualsi-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STOVIGLIE DI COTTURA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte 6. Adattare il livello di potenza e di tempera- alla cottura a induzione! tura alla stoviglia utilizzata. Se si utilizzano 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNZIONI DI SICUREZZA 1. Protezione da sovratensione interrompe la cottura. Dopo un minuto di In caso di una tensione di corrente troppo pausa la cottura viene ripresa. elevata o troppo bassa l’apparecchio regola 4. Protezione metallo automaticamente la potenza.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Avviso Causa Soluzione Nessuna pentola, stoviglia non Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte adatta o posizionamento scor- alla cottura a induzione di diametro com- retto preso tra 11 e 18 cm. Sistemare la stoviglia al centro della pia- stra in vetroceramica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58255/58285 DATOS TÉCNICOS Modelo 58255 Modelo 58285 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 1800 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 placa de cocción aprox.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de cocinas tipo office en comer- 15. Mantenga alejados los obje- cios, oficinas u otros lugares tos que reaccionen al mag- de trabajo, netismo, p. ej. tarjetas ban- empresas agrícolas, carias, radio, televisor, cintas ...
Página 65
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 26. No caliente latas de metal 31. El calor que irradian las bate- cerradas, pues podrían rías de cocina puede calen- reventar. tar la placa de cristal. Por 27. Procure dejar al descubierto ello, no toque la superficie las rendijas de ventilación...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PANTALLA/PANEL DE MANDO Pantalla Piloto de control Power (vatios) Piloto de control °C (temperatura) Piloto de control tiempo Tecla LOCK (bloqueo) Tecla MENÜ (menú) Para la selección de todas las funciones (selección de tiempo, potencia calorífica, temperatura) Tecla –...
Página 67
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Nivel 5 140 °C 3. Puede controlar el aparato o bien a través de la potencia o a través de la temperatura. Nivel 6 160 °C Pulsando la tecla „MENÜ“ (menú) puede Nivel 7 180 °C conmutar entre ambos modos de ajuste.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de COCINAR CON CONTROL DE TIEMPO Con esta función es posible ajustar el aparato de forma que se apague automáticamente después de un tiempo previamente seleccionado. 1. Primero, seleccione la función deseada 7. El aparato se puede desconectar en cual- como descrito arriba (potencia calorífica o...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BATERÍA DE COCINA 1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de 5. Coloque la olla siempre en medio de la acero inoxidable con fondo o centro ferro- placa de cocción respectiva. magnético, ollas y sartenes de hierro fun- 6.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNCIONES DE SEGURIDAD 1. Protección contra la sobretensión el proceso de cocción. Tras un minuto de El aparato adapta automáticamente su pausa, se reanuda el proceso de cocción. potencia ante las subidas o bajadas de tens- 4.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aviso Causa Subsanación Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la ten- sión, el proceso de cocción se interrumpe au- tomáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58255/58285 TECHNICKÉ ÚDAJE Model 58255 Model 58285 Jednoduchá indukční varná deska Dvojitá indukční varná deska Výkon: 1800 W, 220-240 V~, 50/60 Hz 3100 W, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 varná deska cca 29,0 x 29,5 cm 2 varné...
3. Děti mezi 3 a 8 roky by podle typového štítku. měly zapínat a vypínat pří- 10. U modelu 58255/58285 by stroj pouze tehdy, když se neměl být současně použí- nachází ve své určené nor- ván žádný další elektrický...
Página 74
Copyright UNOLD AG | www.unold.de zda nejsou opotřebeny nebo 19. Nepoužívejte přístroj v blíz- poškozeny. Při poškození kosti zdrojů tepla. přívodního kabelu, skle- 20. Před ohřevem položte kabel něné desky nebo jiných dílů tak, aby se nedotýkal hor- pošlete přístroj na kontrolu kých částí.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de nýbrž musí být odeslán na 33. Nepokládejte mezi varnou opravu do našeho servisu. desku a hrnec žádné před- 30. Přístroj nesmí být v trvalém měty, fólie apod. provozu používán déle než 4 34. Naplněný hrnec by neměl být hodiny.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tlačítko LOCK (blokování) Tlačítko MENU Pro volbu všech funkcí (volba času, topný výkon a teplota) Tlačítko – Pro snížení zadání při volbě času, topného výkonu nebo teploty Tlačítko + Pro zvýšení zadání při volbě času, topného výkonu nebo teploty Tlačítko ON/OFF (START/STOP)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Možná jsou následující nastavení, která se 10. Během vaření může být přístroj kdykoli provádí pomocí tlačítek „+“ a „-“: vypnut stisknutím tlačítka START/STOP. 11. Provedená nastavení nejsou při přerušení Stupeň 1 60 °C popř. po dosažení konce programu uložena.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNKCE BLOKOVÁNÍ Aby se zabránilo neúmyslnému ovládání přístro- ukazuje již jen zvolený stupeň teploty nebo je, může být zablokováno. výkonu a kontrolka „LOCK“ zhasla, je bloko- vání vypnuto. Zapnutí blokování: 4. Upozornění: Jakmile se přístroj odpojí od 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Snadné čištění, protože při překypění Vysoká bezpečnost: jakmile je varná jídla se toto nepřipálí na sklokeramické nádoba odebrána z varného místa, je desce. vytváření tepla automaticky zastaveno. BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE 1. Přepěťová ochrana 4. Ochrana kovu Při příliš...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ODSTRANĚNÍ CHYB Chybové hlášení Příčina Odstranění Žádná varná nádoba, nevhodné Používejte pouze varné nádoby vhodné pro nádobí nebo chybné umístění indukční vaření. S průměrem 11 cm a na- nejvýš 18 cm. Postavte nádobu do středu sklokeramického varného pole.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58255/58285 DANE TECHNICZNE Modelu 58255 Modelu 58285 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 1800 W, 220-240 V~, 50/60 Hz 3100 W, 220-240 V~, 50/60 Hz 1 palnik ok. 29,0 x 29,5 cm 2 palniki o wielkości ok.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać poniższe powinny być pod nadzorem, instrukcje i zachować je. aby upewnić się, że nie bawią 1. Urządzenie może być uży- się urządzeniem. wane przez dzieci w wieku 5. Dzieci powinny być pod nad- powyżej 8 lat lub osoby o ogra-...
Página 84
Copyright UNOLD AG | www.unold.de do użycia przez gości w hote- 17. Urządzenia nie wolno używać lach, motelach lub innych na zewnątrz. noclegowniach, 18. Urządzenia nie wolno zanu- w prywatnych pensjonatach rzać do wody lub innej cie- lub domach letniskowych.
Página 85
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 28. Zwrócić uwagę na to, aby nagrzać płytę szklaną. Dla- szczeliny wentylacyjne były tego bezpośrednio po gotowa- zawsze wolne. niu nie dotykać powierzchni 29. Podczas pracy urządzenia płyty. nie wolno przesuwać. Przed 33. Nie przesuwać garnków po przesunięciem...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de POLE OBSŁUGI Wyświetlacz Przycisk – Do zmniejszenia wartości podczas Lampka kontrolna Power (wat) wprowadzania wyboru czasu, mocy Lampka kontrolna °C (temperatura) grzejnej lub temperatury Przycisk + Lampka kontrolna czasu Do zwiększenia wartości podczas Przycisk LOCK (blokada)
Página 87
Copyright UNOLD AG | www.unold.de „+“ i „-“. Ustawienie podstawowe urządze- 9. Gdy na płycie nie ma garnka, rozlega się nia wynosi 1800 W. przerywany sygnał dźwiękowy, wyświetlacz 4. Postawić odpowiedni, napełniony garnek na pokazuje E 0 i urządzenie wyłącza się...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GOTOWANIE Z UŻYCIEM PROGRAMATORA CZASOWEGO Przy pomocy tej funkcji płytę można ustawić tak, aby wyłączyła się automatycznie po upływie wybra- nej liczby godzin. 1. Najpierw wybrać pożądaną funkcję (moc 7. Podczas gotowania urządzenie można w grzejna lub temperatura) w sposób opisany...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NACZYNIA KUCHENNE 1. Proszę używać tylko odpowiednich naczyń 6. Proszę dopasować moc i temperaturę do kuchennych. zastosowanych naczyń kuchennych. Przy 2. Odpowiednie są: garnki ze stali szlachetnej, użyciu małych garnków i patelni można gril- z dnem ferromagnetycznym, garnki i patel- lować...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Automatyczne rozpoznanie przystosowanego cji proces gotowania zostanie przerwany i naczynia kuchennego pojawi się sygnał dźwiękowy w odstępach, aż do czasu kiedy urządzenie znajdzie się Urządzenie rozpoznaje automatycznie, kiedy ponownie w normalnym obszarze tempera- na płycie nie stoi żadne naczynie lub kiedy tur (komunikat o błędzie E5).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Komunikat o Powód Usunięcie błędzie Wahania napięcia Przy nagłych wahaniach napięcia proces gotowania zostanie automatycznie prze- rwany. Po ok. 1 minucie proces będzie kontynuowany. Zbyt wysoka temperatura po- Jeżeli temperatura powierzchni będzie wierzchni zbyt gorąca, pojawi się sygnał ostrzegaw- czy i urządzenie wyłączy się...
Página 92
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause Aus dem Hause...