6
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells
En piste! / Funcionamiento
Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien
/ Changer les batteries. / Cambio de baterías
Transmitter
Sender
Radiocommande
Emisora
送信機
LED Indicator / LED Anzeige
/ Indicateur de batterie / Indicador LED
/ LEDインジケーター
Do NOT operate when transmitter and/or receiver batteries are low or else the control of the model will be lost.
Beim Aufleuchten der roten LED am Sender muß der Modellbetrieb sofort eingestellt werden!
Ne jamais attendre que les piles de la radio soit complètement vide pour les changer.
Nunca deje que las baterías se descarguen completamente ya que podría perder el control de su modelo.
送信機の電池が無くなるとコントロールが不能になり大変危険です。
Chassis
Das Chassis
Chassis
Chasis
シャシー
Replace the batteries when the blue indicator light blinks slowly.
Wechseln Sie die Batterien, wenn die blau LED am Sender leuchtet.
Remplacer les piles lorsque l'indicateur de charge est BLEU.
Cambie las baterías cuando el indicador muestre el color azul.
インジケーターがゆっくり点滅したら直ちに電池を交換してください。
When speed drops noticeably, replace the batteries.
Wenn die Fahrgeschwindigkeit des Modells stark nachläßt, Batterien im Modell tauschen.
Lorsque vous n'avez plus de puissance moteur, remplacer ou recharger les batteries.
Reemplace las baterías cuando observe que la velocidad de su modelo se reduce notablemente.
スピードが遅くなったと感じたら電池を交換してください。
/ 走行させましょう
/ 乾電池の交換時期
Do NOT keep the throttle trigger on if car cannot move
forward. This will damage the speed controller (FET).
Wenn das fahrzeug blockiert ist, kein Gas geben am
Sender! Der Regler im Modell wird dadurch zerstoert!
NE JAMAIS accélérer lorsque la voiture est bloquée.
Cela peut endommager irrémédiablement l'électronique
de la voiture.
No mantenga el gatillo apretado demasiado tiempo
si el modelo se detiene ante cualquier obstáculo.
Esto podría dañar seriamente el variador de
velocidad (FET).
障害物等にぶつかり、それ以上進めない場合には、無
理に進もうとせず、スロットル・トリ
ガーを中立に戻してください。
スロットル・トリガー
をにぎり続けると、
スピードコントロー
ラー (FET) が破損
します。
28