5. ATTACHING THE BELT COVER / ANBRINGEN DER RIEMENABDECKUNG /
POSE DU COUVRE-COURROIE / MODO DE COLOCAR LA CUBIERTA DE LA CORREA /
FISSAGGIO DEL COPRICINGHIA / 皮带外罩的安装
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
A
B
3
5
6
7
10
Notch (upper) /
Kerbe (oben) /
Encoche (supérieure) /
Muesca (superior) /
Tacca (superiore) /
爪部(上)
4
4
1
Notch (lower) /
Kerbe (unten) /
Encoche (inférieure) /
Muesca (inferior) /
Tacca (inferiore) /
2
爪部(下)
10mm
1) Fix belt cover (rear) 1 on the arm with screws 2 .
2) Fit belt cover (front) 3 to notch (upper) A and notch
(lower) B of the belt cover (rear).
3) Fix belt cover (front) 3 with screws 4 and 5 .
4) Fix belt cover auxiliary plate 6 at the position of 10
mm from the rear end with wood screws 7 when there
is a clearance of 2.5 mm between the belt cover and
the auxiliary plate.
5) When tilting the machine head, loosen wood screws 7
and move the belt cover auxiliary plate in the direction
of the arrow until it stops. Then, tilt the machine head.
After attaching the belt cover, confi rm whether
or not the respective cords do not come in
contact with the belt and the handwheel.
Disconnection of the cords will result when
they come in contact with one another.
1) Die Riemenabdeckung (hinten) 1 mit Schrauben 2
am Arm anbringen.
2) Die Riemenabdeckung (vorne) 3 in Kerbe (oben) A und
Kerbe (unten) B der Riemenabdeckung (hinten) einpassen.
3) Die Riemenabdeckung (vorne) 3 mit Schrauben 4
und 5 befestigen.
4) Die Riemenabdeckungs-Hilfsplatte 6 mit den
Holzschrauben 7 in einem Abstand von 10 mm von der
Hinterkante befestigen, wenn ein Abstand von 2,5 mm
zwischen der Riemenabdeckung und der Hilfsplatte besteht.
5) Zum Kippen des Maschinenkopfes die Holzschrauben
7 lösen, und die Riemenabdeckungs-Hilfsplatte bis
zum Anschlag in Pfeilrichtung schieben. Dann den
Maschinenkopf kippen.
Vergewissern Sie sich nach dem Anbringen
der Riemenabdeckung, daß die jeweiligen
Kabel nicht mit Riemen und Handrad in
Berührung kommen. Gegenseitige Berührung
dieser Teile kann zum Abtrennen der Kabel
führen.