5
8
4
3
32. CHANGEMENT DE LA LARGEUR DE COUPE
•
La coupe est réalisable en six différentes largeurs : 3,2 / 4 / 4,8 / 5,6
/ 6,4 / 9,5 mm.
1) Retirer la plaque à aiguille 1 (avec le couvercle de chutes de
tissu 2 de la plaque à aiguille), le pied presseur 3 , le margeur 4
et la griffe d'entraînement 5 .
2) Desserrer la vis de fi xation de support de couteau 6 .
3) Fixer la griffe d'entraînement, le margeur, le pied presseur et le
couvercle de chutes de tissu de la plaque à aiguille. Ces pièces sont
toutes nécessaires pour la détermination de la largeur de coupe.
4) Tourner le volant et amener le couteau raseur 7 sur le point le
plus bas de sa course.
5) Serrer la vis de fi xation de support de couteau 6 tout en poussant
légèrement sur l'extrémité supérieure du couteau raseur 7 vers
la face A du margeur.
(Poeour rendre le couteau plus tranchant, serrer la vis de fi xation
de margeur 8 tout en la poussant vers le côté du couteau raseur
avec la main.)
6) Desserrer les vis de fi xation de couvercle de chutes de tissu 9
de la plaque à aiguille, puis mettre le couvercle de chutes de tissu
en place de sorte que sa face B se trouve entre 0 et 0,5 mm à l'
intérieur de la face A du margeur.
7) Serrer les vis de fi xation de couvercle de chutes de tissu 9 de
la plaque à aiguille. Lorsque la largeur de coupe est changée,
utiliser les pièces adaptées en se reportant au "Tableau de pièces
de rechange".
32. MODIFICA DELLA LARGHEZZA DEL TAGLIO
•
Le sei differenti larghezze del taglio sono disponibili come 3,2 / 4
/4,8 / 5,6 / 6,4 e 9,5 mm.
1) Togliere placca 1 (con coperchio 2 per stoffa di scarto della
placca) piedino 3 , calibro 4 e griffa di trasporto 5 .
2) Allentare vite 6 di fi ssaggio del supporto del coltello.
3) Attaccare la griffa di trasporto, il calibro, il piedino e il coperchio
per stoffa di scarto della placca che sono tutti necessari per sta-
bilire larghezza del taglio.
4) Girare la ruota a mano, e portare coltello 7 tagliastoffa alla sua
posizione più bassa.
5) Stringere vite 6 di fi ssaggio del supporto del coltello premendo
leggermente l'estremità superiore di coltello 7 tagliastoffa a faccia
A del calibro.
2
1
6
7
B
A
9
32. ÄNDERN DER SCHNITTBREITE
•
Sechs verschiedene Schnittbreiten von 3,2 / 4 / 4,8 / 5,6 / 6,4 und 9,5
mm stehen zur Verfügung.
1) Stichplatte 1 (mit Abfallstoffabdeckung 2 der Stichplatte), Drück-
erfuß 3 , Lehre 4 und Transporteur 5 entfernen.
2) Die Messerstützstellschraube 6 lösen.
3) Transporteur, Lehre, Drückerfuß und Abfallstoffabdeckung der
Stichplatte, welche alle zur Bestimmung der Schnittbreite erford-
erlich sind, anbringen.
4) Das Handrad drehen und das Stoffschneidemesser 7 zur tiefsten
Position bringen.
5) Die Messerstützstellschraube 6 anziehen, während die Ober-
seite des Stoffschneidemessers 7 leicht zur Fläche A der Lehre
gedrückt wird.
(Um die Schärfe des Messers zu erhöhen, die Lehrenstellschraube
8 anziehen, während sie mit den Fingern auf die Seite des Stoff-
schneidemessers gedrückt wird.)
6) Die Abfallstoffabdeckungsstellschrauben 9 der Stichplatte lösen
und die Abfallstoffabdeckung so anbringen, daß Fläche B der Ab-
fallstoffabdeckung 0 bis 0,5 mm innerhalb der Fläche A der Lehre
ist.
7) Die Abfallstoffabdeckungsstellschrauben 9 der Stichplatte an-
ziehen. Wenn die Schnittbreite geändert worden ist, unbedingt
die entsprechenden Bauteile gemäß "Tabefl e für Austauschteile"
verwenden.
32. MODO DE CAMBIAR LA ANCHURA DE CORTE
•
Hay disponibles seis diferentes anchuras de corte. 3,2 / 4 / 4,8 / 5,6
/ 6,4 y 9,5 mm.
1) Extraiga la placa de agujas 1 (con la cubierta 2 de retales de tela
de la placa de agujas), pie prensatelas 3 , calibre 4 y dientes de
arrastre 5 .
2) Afl oje el tornillo 6 que soporta la cuchilla.
3) Coloque los dientes de arrastre, el calibre, el pie prensatelas y la
cubierta de retales de tela de la placa dea gujas, piezas todas el-
las necesarias para establecer la anchura de corte.
4) Gire el volante manual y lleve la cuchilla cortatelas 7 hasta su
posición más baja.
5) Apriet9 el tomillo soporte 6 de la cuchilla a la vez que presiona el
extremo superior de la cuchilla cortatelas 7 hacia la cara A del
calibre.
(Para aumentar la agudeza del fi lo de la cuchilla, apriete el tornillo
8 del calibre a la vez que presiona con sus dedos el tornillo del
calibre a dentro del lado de la cuchilla cortatelas.)
6) Afl oje los tornillos 9 de la cubierta de retales de tela de la placa
de agujas, y posicione en su lugar la cubierta de retales de tela de
modo que la cara B de la cubierta de retales de tela quede de 0 a
0,5 mm dentro de la cara A del calibre.
7) Apriete los tornillos 9 de la cubierta de retales de tela de la placa
de agujas. Cuando cambie la anchura de corte, asegúrese de
utilizar los componenrtes apropiados de acuerdo a la tabla "Tabla
de componentes de recambio".
(Per aumentare l'affi latezza del coltello, stringere vite 8 di fi ssag-
gio del calibro premendo vite di fi ssaggio del calibro sul lato del
coltello tagliastoffa con le dita.)
6) Allentare vite 9 di fi ssaggio del coperchio per stoffa di scarto della
placca, e mettere il coperchio per stoffa di scarto al posto giusto
in modo che faccia B del coperchio per stoffa di scarto sia ad una
distanza compresa tra 0 e 0,5 mm all'interno di faccia A del calibro.
7) Stringere vite 9 di fi ssaggio del coperchio per stoffa di scarto della
placca. Quando la larghezza del taglio è cambiata, non mancare
di usare i componenti relativi secondo la "Tabella di pezzi di ricam-
bio".
– 28 –