Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

medi USA, LP
6481 Franz Warner Pkwy.
medi GmbH & Co. KG
Whitsett, NC 27377
Medicusstraße 1
USA
95448 Bayreuth, Germany
www.mediusa.com
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
medi France
medi Polska Sp. z.o.o.
83 Fennell Street
Z.I. Charles de Gaulle
Zygmunta Starego 26
North Parramatta NSW 2151
25, rue Henri Farman
44-100 Gliwice
Australia
93297 Tremblay en France Cedex
Poland
T +61 2 9890 8696
France
T +48-32 230 60 21
F +61 2 9890 8439
T +33 1 48 61 76 10
F +48-32 202 87 56
sales@mediaustralia.com.au
F +33 1 49 63 33 05
info@medi-polska.pl
www.mediaustralia.com.au
infos@medi-france.com
www.medi-polska.pl
www.medi-france.com
medi Austria GmbH
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
Adamgasse 16/7
medi Hungary Kft.
Rua do Centro Cultural, no. 43
6020 Innsbruck
Bokor u. 21.
1700-106 Lisbon
Austria
1037 Budapest
Portugal
T +43-512 57 95 15
Hungary
T +351 21 843 71 60
F +43-512 57 95 15 45
T +36 1371 0090
F +351 21 847 08 33
vertrieb@medi-austria.at
F +36 1371 0091
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi-austria.at
info@medi.hu
www.medi.pt
www.medi.hu
medi Belgium bvba
medi RUS LLC
Posthoornstraat 13/1
medi Italia s.r.l.
Business Center NEO GEO
3582 Koersel
Via Giuseppe Ghedini, 2
Butlerova st., 17
Belgium
40069 Zola Predosa (BO)
117342 Moscow
T: + 32-11 24 25 60
Italy
Russia
F: +32-11 24 25 64
T: +39-051 6 13 24 84
T +7 (495) 374-04-56
info@medibelgium.be
F: +39-051 6 13 29 56
F +7 (495) 374-04-56
www.medibelgium.be
info@medi-italia.it
info@medirus.ru
www.medi-italia.it
www.medirus.ru
medi Brasil
Rua Itapeva 538 cj. 42
medi Nederland BV
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Bela Vista, São Paulo - SP
Heusing 5
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
CEP: 01332-000
4817 ZB Breda
2290 Zuchongzhi Road
Brasil
The Netherlands
200131 Shanghai
T +55 (11) 3500 8000
T +31 76 57 22 555
People's Republic of China
sac@medibrasil.com
F +31 76 57 22 565
T: +86-1366 1668 687
www.medibrasil.com
info@medi.nl
F: +86-2161 7696 07
www.medi.nl
infocn@medi.cn
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Norway AS
medi Sweden AB
2665 Vallensbaek Strand
P.B. 238
Box 6034
Denmark
4291 Kopervik
192 06 Sollentuna
T +45 70 25 56 10
Norway
Sweden
F +45 70 25 56 20
T: +47 52 84 45 00
T +46 8 96 97 98
kundeservice@sw.dk
F: 47 52 84 45 09
F +46 8 626 68 70
www.medidanmark.dk
post@medinorway.no
info@medi.se
www.medinorway.no
www.medi.se
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
medi Orient M.E.A. ZZC
Hospitalet de Llobregat
TAURUS GROUP
08901 Barcelona
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Spain
Al Wuhida Road,  Al Mamzar
T +34 93 260 04 00
P.O.BOX NO. 91464
F +34 93 260 23 14
DUBAI, UAE
medi@mediespana.com
United Arab Emirates
www.mediespana.com
T: +971-4 2557344
F: +971- 4 2557399
md@taurusgroup.net
circaid
®
reduction kit
lower leg
inelastic compression system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung.
Инструкция по использованию. Instrucciones de uso.
bruksanvisning.
medi. I feel better.
circaid® reduction kit
lower leg
1
3
4
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi circaid reduction kit lower leg

  • Página 1 USA, LP 6481 Franz Warner Pkwy. medi GmbH & Co. KG Whitsett, NC 27377 Medicusstraße 1 95448 Bayreuth, Germany www.mediusa.com www.medi.de medi Australia Pty Ltd medi France medi Polska Sp. z.o.o. 83 Fennell Street Z.I. Charles de Gaulle Zygmunta Starego 26...
  • Página 2 English English circaid ® reduction Washing instructions Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Kültür mah. çaldıran sok.14/3 kit lower leg 06420 Çankaya/Ankara  Machine wash warm - gentle cycle Turkey  T +90 312 435 20 26...
  • Página 3 In those cases, the top and bottom tabs should visually connect to the correct Material composition number markings. circaid reduction kit lower leg The lower leg component may no longer 54% Polyurethane lay flat once the spine has been set.
  • Página 4 English English It should be pulled over the knee and tab of the bottom band. Before securing should cover the heel. The undersleeve the second band from the bottom, may be trimmed in length if desired. instruct the patient to disengage the third band from the bottom.
  • Página 5: Material Composition

    If using the circaid • compression anklet, circaid pac band, circaid single band ankle foot wrap, or any other circaid or medi product, please This garment does not contain latex. refer to the specific product instructions included in its packaging.
  • Página 6 English English strap pulling to firm and comfortable compression and securing the two hook tabs to the circaid compression system of choice. Removing the circaid reduction kit shelf straps: Step 1: Detach the two hook tabs and remove the shelf strap. Note: Do not tightly roll the hook tabs.
  • Página 7: Pflegehinweise

    Deutsch German circaid reduction Verschlusskrankheit ® • Dekompensierte Herzinsuffizienz kit Unterschenkel • Septische Phlebitis • Phlegmasia coerulea dolens • Mäßige periphere arterielle Ver- Zweckbestimmung schlusskrankheit Diese Kompressionsversorgung ist • Akute Infektion wiederverwendbar, nicht invasiv und • Verminderte oder fehlende Sensibilität nicht steril zur Verwendung während im Bein der Entstauungsphase bei Patienten mit...
  • Página 8 Deutsch German Nutzungsdauer Schritt 2: Wegen Materialverschleiß bzw. Messen Sie bei Ihrem Patienten den -erschlaffung ist die medizinische Knöchelumfang an der schmalsten Stelle Wirksamkeit für eine definierte über dem Malleolus und den größten Nutzungsdauer gegeben. Dies setzt Wadenumfang in Zentimetern. richtige Handhabung (z.B.
  • Página 9 Deutsch German Hinweis: nente sollte der Patient diese so um das Bei großen Winkeleinstellungen ist zu Bein legen, dass die schwarze Seite des Materials nach innen zur Haut zeigt und erwarten, dass überschüssiges Material über die Spitze des Schienenstücks der untere Rand direkt über dem hinausragt.
  • Página 10 Spannungsniveau zu circaid single band ankle foot oder eines ermitteln und zu dokumentieren. Dazu anderen Produkts von circaid oder medi richten Sie eine der vertikalen Führungs- beachten Sie bitte die jeweiligen linien auf der zu kalibrierenden Bandage Gebrauchsanweisungen in den mit dem Dreieck auf der Karte aus.
  • Página 11 Deutsch German überlappen, so dass keine Lücken Enden des shelf strap. entstehen. • Die Unterschenkelkomponente sollte Schritt 3: niemals Schmerzen verursachen. Falls Sie ein zusätzliches circaid Wenn Schmerzen auftreten, sollte der reduction kit shelf strap zur Unterstüt- Patient die Unterschenkelkomponente zung oder Abdeckung verwenden, sofort abnehmen und einen Arzt bringen Sie es unterhalb des betroffenen...
  • Página 12 Русский Russian circaid reduction заболевания артерий нижних ® конечностей средней и тяжелой kit lower leg степени • Декомпенсированная сердечная недостаточность Предназначение • Септический флебит Нерастяжимый компрессионный • Синий болевой флебит бандаж является индивидуальным • Острая инфекция изделием многоразового • Нарушение или отсутствие использования...
  • Página 13 на соответствующее значение утилизации. измерения лодыжки на нижнем крае изделия. Расположите верхнюю Состав материала застежку-липучку на соответствующем circaid reduction kit lower leg значении на верхнем крае изделия. 54% Полиуретан Откорректируйте положение затежек- 42% Нейлон липучек клиновидной части изделия так, чтобы создать наиболее плавный...
  • Página 14 Русский Russian Шаг 4. тех пор, пока компрессионные Отрежьте лишний материал от изделия не будут надеты и определена большей части изделия, оставляя 5 см избыточная длина внутреннего для перекрывания. Убедитесь, что Вы лайнера. Если вы используете оставляете достаточно материала компрессионный носок compression чтобы...
  • Página 15 Русский Russian следующую ленту. Закрепите вторую Шаг 11. ленту и продолжайте этот процесс с В случае, когда не удается устранить другими лентами, перемещаясь вверх зазоры между лентами или по ноге. Меняйте угол натяжения лент определенный участок конечности индивидуально таким образом, чтобы требует...
  • Página 16 Русский Russian позициях на ноге, в зависимости от Надевание изделия circaid reduction размера и формы ноги. Они не kit shelf strap должны быть выровнены по центру передней части ноги или в любой Шаг 1. другой позиции на ноге. Наденьте компрессионное изделие •...
  • Página 17 Русский Russian Снимание circaid reduction kit shelf strap Шаг 1. Открепите две застежки-липучки и снимите дополнительную ленту shelf strap. Примечание Не сворачивайте сильно застежки- липучки. Это может привести к сгибанию застежек - липучек и они не смогут плотно прикрепляться при использовании.
  • Página 18: Indicaciones

    Español Spanish circaid reduction en la piernasen ® • Intolerancia al material de compresión kit parte inferior de Instrucciones de lavado la pierna  Lavadora - ciclo suave  Finalidad No blanquear Este sistema es para un solo paciente,  Secar con calor bajo re-utilizable, no-invasivo, no-estéril, ...
  • Página 19: Destrucción

    Español Spanish Destrucción parte superior izquierda de la porción de material pequeña para la medida de la pantorrilla. Una vez las dos piezas de material están bien aseguradas arriba y Por favor, tire el material a la basura. No abajo , ajustar la parte central de la existe ningún criterio especial para la parte de material más pequeña creando destrucción de las prendas de...
  • Página 20 Español Spanish Paso 6: Consejo: Si el pie o los dedos de los pìes requieren Si el componente de la pierna es muy un vendaje, aplicarlo primero antes de largo para el paciente , se puede recortar colocar la media de protección y el 3 cm.
  • Página 21: Advertencias Para El Paciente

    Aplicar la compesión adecuada en el pie si se necesita. Si utiliza la tobillera de compresión circaid, la cincha circaid, o la cincha envolvente simple circaid , o un producto medi, por favor, que lean ls instrucciones específicas del producto incluidas en esta caja.
  • Página 22 Español Spanish circaid reduction kit shelf strap Quitar las cinchas del circaid reduction kit: Composición del material 55% Nylon Paso 1: 38% Poliuretano Desenganchar las dos cinchas del shelf 4% Polietileno strap. 3% Elastano Nota: • No enrrolle fuertemente los velcros. Porque puede producir que se enrrollen Esta prenda no contiene latex.
  • Página 23: Absolute Contra-Indicatie

    Nederlands Dutch circaid reduction • Intolerantie voor het ® compressiemateriaal kit onderbeen Wasinstructies  Doel I n wasmachine op Dit is een herbruikbaar, niet-invasief, wolwasprogramma niet-steriel systeem voor één patiënt,  Niet bleken dat is ontworpen om compressie op het ...
  • Página 24 Nederlands Dutch een egale ronding wordt bereikt. Afvoer Afhankelijk van het been van de patiënt zal de spine verschillende hoeken vormen. Werp de bandage weg bij het De banden hoeven de onder- of huishoudelijk afval. Er gelden geen bovenkant van de body niet te raken. In speciale criteria voor de afvoer van die gevallen moeten de bovenste en medische compressiemiddelen.
  • Página 25 Nederlands Dutch verwacht. Instrueer de patiënt om de Stap 9: onderkous over het been aan te trekken. Als het onderbeendeel op zijn plaats zit, De onderkous moet over de knie worden instrueert u de patiënt om de onderste getrokken en dient de hiel te bedekken. twee banden van het verbandmiddel af De onderkous kan desgewenst op maat te rollen en ze boven en onder elkaar...
  • Página 26 3% elastaan circaid pac band, circaid enkel-voetwrap met één band of een ander product van • circaid of medi, dient u de specifieke bijsluiter van dit product te raadplegen. Dit verbandmiddel bevat geen latex. Geheugensteuntjes voor de patiënt: De circaid reduction kit shelf strap •...
  • Página 27: De Circaid Reduction Kit Extra Losse Banden Verwijderen

    Nederlands Dutch het klittenband worden bevestigd aan de uiteinden van de band. Stap 3: Als er oedemateuze huid over de band hangt en extra ondersteuning of bedekking nodig is, gebruik dan de extra losse band om het betreffende deel te bedekken.
  • Página 28 Norway Norsk circaid reduction Vaskeanvisning ® kit legg  M askinvask varm med skånsomt program  Ikke bruk blekemidler Formål  Dette systemet er individuelt, Tørketrommel på svak varme gjenbrukbart, ikke-invasivt, ikke-sterilt,  Kan ikke strykes designet for å gi benkompresjon til ...
  • Página 29 Norway Norsk Avfallshåndtering Borrelåsene på „ryggdelen“ trenger ikke å nå „kroppsdelens“ nedre eller øvre kant. I de tilfellene skal borrelåsene visuelt ligge på linje med de riktige Vennligst kast produktet i restavfallet. tallene. Det kan hende at plagget ikke Det er ingen spesielle kriterier for ligger flatt så...
  • Página 30 Norway Norsk kan brukes oppå understømpen. Den glatt og rynkefri tilpasning. Pass på at øverste delen av fotbandasjen kan også det ikke er noen mellomrom mellom overlappe nederste del av leggbandasjen noen av båndene på leggbandasjen. ved å legge den på etter leggbandsjen. Dette er et valg fysoterapeuten og Trinn 10: pasienten gjør.
  • Página 31 Materialets sammensetning: anklet, circaid pac band, circaid single 55% Nylon band ankle foot wrap, eller annet circaid 38% Polyurethan eller medi product, vennligst forhold deg 4% Polyethylen til det speisifikke produktets anvisninger 3% Elastan som er inkludert i pakken. Ting å huske på for pasienten: •...
  • Página 32 Norway Norsk Fjerning av circaid reduction kit shelf straps: Trinn 1: Løsne de to borrelåsene og fjern stroppen. Merknad: Ikke rull borrelåsene for hardt. Dette kan gjøre at borrelåsene krøller seg og ikke lenger ligger flatt når de er i bruk.

Tabla de contenido