Chapter 3. Machine adjustment and setting up
Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine
Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.1. Control of direction of rotation
3.1. Die prüfung der drehrichtung
3.1.
Controle du sens de la rotation
3.1. Control direccion de rotacion
GB Before starting the machine operation check the right direction of rotation following these instructions:
Rotate the general selection switch on 1-position
D
Bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird, muß die Drehrichtung aufgrund folgender Gebrauchsanweisungen
genau geprüft erden:
Den Wähler drehen und die 1-Stellung wählen
Avant de mettre en fonctionnement la machine, vérifier le sens exact de rotation en suivant ces instructions:
F
Tourner le sélecteur général dans la position 1.
E
Antes de poner en función la maquina, verificar la exacta dirección de rotación siguiendo estas instrucciones:
Rodar el selector general en la posición 1.
GB Press start buttons 12.
D
Die Starttasten 12 betätigen
F
Poussez les boutons de start 12.
E
Apretar los botones de start 12.
GB If rotating sense is wrong, machine will not work. Reverse the position of wires into feeding plug.
Wenn der Rotationssinn nicht richtig ist, funktioniert die Maschine nicht. Dann muß die Position der Drähte
D
im Stromanschluß vertauscht werden.
F
Si le sens de rotation n'est pas correct, la machine ne fonctionne pas. Il faut alors inverser la position des fils dans.
la prise d'alimentation.
E
Si el sentido de rotación está equivocado la máquina no funciona, entonces será necesario invertir la posición de
los cables en la el enchufe de alimentación.
3-1