Chapter 1. Foreword
Kapitel 1. Einleitung
Chapitre 1. Avant-propos
Capítulo 1. Prefacio
1.1. Introduction
1.1. Einleitung
1.1. Avant-propos
1.1. Prefacio
GB
You have bought a machine with outstanding features and performance and we thank you very much for your confidence in
choosing it.The MINIPACK System is unique in its kind and has achieved worldwide succes with more than 50000 units operating
in the field of packaging and wrapping.It is handy, low-priced .The technological concept underlining its design, as well as the
components and materials used in the manufacturing and testing process are the best assurance of proper operation and long-
lasting liability.
D
Sie haben ein äußerst leistungsfähiges Gerät mit außergewöhnlichen Eigenschaften erworben, und wir danken Ihnen für die
getroffene Wahl.Das Verpackungssystem MINIPACK ist einzing in seiner Art, seine Stellung wird durch die Anzahl von über 50000
weltweit verkauften Geräten bestätigt. Es ist praktisch, sehr wirtschaftlich und rationell. Der Wert des technologischen Konzepts,
die Qualität der Einzelteile und der in der Fertigung verwendeten Werkstoffe sowie der Endkontrolle sind die beste Garantie für ein
zuverläßiges Funktionieren über einen langen Zeitraum.
F
Les caractéristiques et les performances de la machine que vous venez d'acheter sont exceptionnelles. Merci de nous avoir
accordé votre préférence.Le système d'emballage MINIPACK est unique en son genre. Il s'est fait connaître dans le monde entier
et plus de 50000 machines sont déjà en service dans le secteur de l'emballage ou de l'empaquetage.Il est pratique, super-
économique, rationnel. La qualité du concept technologique, des éléments, des matériels qui entrent dans sa fabrication sont les
meilleurs atouts de son service et de sa durabilité.
E
Ustedes han comprado una maquina con características y prestaciones excepcionales y nosotros Ustedes lo agradecemos por la
preferencia concedida.El sistema de confeccionar MINIPACK es único en sus genere y se ha afirmado en el mundo con la
presencia de más de 50000 maquinas activas en el embalaje y confección. Es practico, supereconómico y racional. La validez del
concepto tecnológico además de la calidad de los componentes y materiales empleados en el decurso productivo y de habilitación
son la mejor garantía para una buena marcha y seguridad en el tiempo.
1.2. Performances of packaging machine
1.2. Leistungen der Verpackungsmachine
1.2. Performances de l'emballeuse
1.2. Prestaciones de la máquina para confeccionar
GB
Technical grade or food grade films with thickness in the range of 50-70 micron can be used.
The film used in centerfolded execution can be micropunched or not when running through the micropunches of machine itself. The
machine can carry out up to 600 packages/hour.
D
Man kann Technik und Lebensmittelfolien 50-70 micron Stark micron benützen.
Der verwendete Folie, einfach gefaltet, kann, falls gewünscht, beim Durchlaufen der Lochvorrichtung gelocht werden. Das Gerät
kann bis 600 Verpackungen pro Stunde durchführen.
F
Vous pouvez utiliser les pellicules de 50 à 70 microns d'épaisseur du type tecnique ou pour aliments.
Si vous le désirez, la pellicule de l'emballage monopli peut être micropercée: il suffit de la faire passer par la microperceuse de la
machine. La machine peut exécuter jusqu'à 600 emballages par heure.
E
Se puede emplear films con espesores de 50 a 70 micrón a la vez de tipo técnico y alimenticio.
La maquina puede efectuar hasta 600 confecciones/hora.
1.3. Machine identification
1.3. Beschreibung der Maschine
1.3. Identification de la machine
1.3. Identificación de la maquina
GB
In every communication with the Manufacturer, always mention the model and the serial number specified on the plate on the rear
part of the machine.
D
Für jede Mitteilung mit dem Hersteller, immer das Modell und die Registriernummer nennen, die auf dem Schild hinter der
Maschine spezifiziert sind.
F
Dans toutes les communications avec la société constructrice, citez toujours le modèle et le numéro de matricule qui sont indiqués
sur la plaque dans la partie postérieure de la machine.
E
Para cualquiera comunicación con el constructor, siempre citar el modelo de la maquina y el número de matricula indicados sobre
la tarjeta puesta en la parte posterior de la maquina.
1-1