62
Wait until this message appears on the front panel (~1
minute). Use the Up and Down buttons to highlight the
EN
language you want, and then press the OK button.
Patientez jusqu'à l'affichage de ce message
(environ 1 minute). Mettez en surbrillance
FR
la langue voulue à l'aide des boutons Haut
et Bas, puis appuyez sur le bouton OK.
Warten Sie ca. 1 Minute, bis diese Bedienfel- dmeldung
angezeigt wird. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten „Auf"
DE
und „Ab" die gewünschte Sprache aus, und drücken Sie
dann „OK".
Attendere finché questo messaggio non viene
visualizzato sul pannello frontale (~1 minuto). Utilizzare
IT
i pulsanti Su e Giù per evidenziare la lingua desiderata,
quindi premere il pulsante OK.
Espere a que aparezca el mensaje de la ilustración en el
panel frontal (~1 minuto). Con los botones Arriba y Abajo,
ES
marque el idioma y, a continuación, pulse el botón OK.
Aguarde até que esta mensagem seja exibida no painel
frontal (aproximadamente 1 minuto). Use as setas para
PT
cima e para baixo para realçar o idioma desejado e, em
seguida, pressione o botão OK.
63
1'
Follow strictly step by step. Wait until this message
appears. The front panel guides you through the
procedures for inserting the ink supplies.
Suivez les instructions à la lettre étape par étape.
Patientez jusqu'à l'affichage de ce message.
Le panneau avant vous guide dans les procédures
d'installation des cartouches d'encre.
Folgen Sie der schrittweisen Anleitung. Warten Sie,
bis diese Meldung angezeigt wird. Auf dem Bedienfeld
werden nun Anleitungen für das Einsetzen der
Tintenpatronen angezeigt.
Seguire attentamente le istruzioni passo passo.
Attendere che venga visualizzato questo messaggio. Sul
pannello frontale vengono visualizzate le procedure di
inserimento delle cartucce di inchiostro.
Siga el procedimiento paso a paso. Espere a que aparezca
el mensaje siguiente. En el panel frontal se le indicará el
procedimiento para instalar los suministros de tinta.
Siga estritamente as instruções, passo a passo.
Aguarde até essa mensagem ser exibida. O painel
frontal o guiará pelos procedimentos de inserção de
suprimentos de tinta.
64
Shake the ink cartridge vigorously for about 15 seconds.
Be careful not to strike it against any surface because
this can damage the cartridge.
Secouez la cartouche vigoureusement pendant
environ 15 secondes. Veillez à ne pas heurter
une surface avec la cartouche, car vous pourriez
l'endommager.
Schütteln Sie die Tintenpatrone kräftig ca. 15 Sekunden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Patrone beim Schütteln
nicht gegen Gegenstände stoßen, da sie sonst
beschädigt werden könnte.
Agitare vigorosamente la cartuccia di inchiostro per circa
quindici secondi. Per non danneggiarla, non urtare la
cartuccia contro eventuali superfici.
Agite con fuerza el cartucho de tinta durante unos
15 segundos. Procure no golpearlo contra ninguna
superficie, ya que podría dañarlo.
Agite o cartucho de tinta com vigor por
aproximadamente 15 segundos. Atenção para não batê-
lo contra nenhuma superfície, pois isso pode danificar o
cartucho.
65
1
2
To release the ink cartridge drawer, gently pull down
on the blue handle, and then slide out the ink cartridge
drawer.
Abaissez doucement la poignée bleue, puis
ouvrez le tiroir de la cartouche d'encre.
Ziehen Sie den blauen Griff vorsichtig nach unten, und
ziehen Sie den Tintenpatroneneinschub heraus.
Tirare delicatamente la maniglia blu verso il basso,
quindi estrarre il cassetto della cartuccia di inchiostro.
Tire suavemente del tirador azul y, a continuación,
deslice el cajón del cartucho de tinta.
Empurre com cuidado a alça azul e em seguida deslize a
gaveta do cartucho de tinta.
19