Angelo Po 1G1FA0E Manual De Uso

Angelo Po 1G1FA0E Manual De Uso

Cocina fuegos abiertos + horno
Ocultar thumbs Ver también para 1G1FA0E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO
GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN
COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO
OPEN BURNER RANGE + OVEN
CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
1G1FA0E
1G1FA0EV
2G1FA0EV
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev. 0
05/2019
3142902
IT
GB
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 1G1FA0E

  • Página 1 Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO OPEN BURNER RANGE + OVEN 1G1FA0E GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN 1G1FA0EV CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR...
  • Página 2 Cautela - Avvertenza Importante Non usare prodotti che contengono sostanze Verificare quotidianamente che i dispositivi dannose e pericolose per la salute delle per- di sicurezza siano perfettamente installati sone (solventi, benzine, ecc.). ed efficienti. Importante Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità dell’appa- L’allacciamento deve essere eff ettuato da recchiatura potrebbe essere scivolosa.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........3 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........5 3 SICUREZZA............... 7 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........9 5 MANUTENZIONI .............. 12 6 GUASTI ................14 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......16 8 REGOLAZIONI ..............21 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Página 4 to gas (bruciatori di piano), 21 Sicurezza, dispositivi di, 6 Spia pilota bruciatore di piano, sosti- Regolazioni, raccomandazioni per Sicurezza, norme per la, 7 tuzione ugello, 24 le, 21 Sollevamento e movimentazione, 16 Trasformazione alimentazione, 19 Ricerca guasti, 14 Sostituzione ugello bruciatore di pia- Trasporto, 16 Ripristino apparecchiatura, 11 no, 23...
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Página 6: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    ) Potenza dichiarata (kW) IDM-39614900100.tif MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http:// www.angelopo.com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identificazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 7: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La cucina fuochi aperti con forno, d'ora innanzi de- finita apparecchiatura, è stata progettata e costruita per la preparazione e cottura di alimenti nell'ambito della ristorazione professionale. In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- 6 kW tura è...
  • Página 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e “Scheda allacciamenti” in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Página 9: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Il fabbricante, in fase di progettazione e costruzio- nanze e danni economici. ne, ha posto particolare attenzione agli aspetti che Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono possono provocare rischi alla sicurezza e alla salu- una precisa competenza tecnica o particolari capa-...
  • Página 10: Istruzioni E Avvertenze Di Sicurezza Per L'impatto Ambientale

    Durante il lavaggio dell'apparecchiatura non dirige- Importante re getti d'acqua in pressione sulle parti interne dell'apparecchiatura. I collegamenti necessari (acqua, elettricità e gas) devono essere eff ettuati esclusiva- Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in mente da personale adeguatamente specia- prossimità...
  • Página 11: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO Importante Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed Prima dell’uso verificare che i dispositivi di si- opportunamente documentati, formati ed ad- curezza siano perfettamente installati ed effi- destrati, se necessario, al primo uso, dovran- cienti.
  • Página 12: Accensione E Spegnimento Bruciatori Di Piano

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI DI PIANO Accensione 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) ed accendere la spia pilota. 3 - Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec per consentire l'intervento della termocoppia.
  • Página 13: Ripristino Apparecchiatura

    2 - Ruotare la manopola (B) in posizione 1, fra la Spegnimento temperatura minima e massima e attendere il 4 - Ruotare la manopola (B) in posizione 3 per di- tempo di preriscaldamento prima di utilizzare il sattivare le resistenze di riscaldamento. forno.
  • Página 14: Istruzioni Ed Avvertenze Per L'uso

    ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER L’USO Al fine di garantire un corretto uso dell'apparecchia- – Utilizzare, per la cottura nel forno, le guide supe- tura, è bene applicare i seguenti consigli. riori per le torte e le guide inferiori per gli arrosti. –...
  • Página 15: Pulizia Apparecchiatura

    PULIZIA APPARECCHIATURA Se si considera che l'apparecchiatura è utilizzata per 3 - Pulire gli accessori dopo l’uso, con uno sgras- la preparazione di prodotti alimentari per l'uomo, è ne- sante idoneo. Si consiglia il lavaggio in lavasto- cessario prestare particolare cura a tutto ciò che ri- viglie.
  • Página 16: Pulizia Forno

    Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- Alcuni di questi problemi possono essere risolti zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- rimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Página 17 Inconvenienti Cause Rimedi Chiudere il rubinetto Fuga occasionale dovuta a Odore di gas. alimentazione gas e aerare il spegnimento fiamma. locale. Verificare l’efficienza dei dispositivi di accensione. Accendere manualmente con fiamma libera. I dispositivi di accensione a scintilla non funzionano. La spia pilota non si accende.
  • Página 18: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Tutte le operazioni di movimentazione e di torizzato ad eseguire queste operazioni installazione dovranno essere eseguite nel dovrà, se necessario, organizzare un "pia- rispetto della legislazione vigente in mate- no di sicurezza"...
  • Página 19: Installazione Apparecchiatura

    INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Página 20: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-39614401600.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, del nastro adesivo di protezione.
  • Página 21: Allacciamento Gas

    ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale operazio- ne deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisiti normativi e le- gislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'attrezzatura, si dovrà...
  • Página 22: Allacciamento Elettrico

    L'apparecchiatura viene fornita con ten- personale autorizzato e qualificato, nel ris- sione di funzionamento a 230V/1N (solo per petto delle leggi vigenti in materia e con l'uti- versione 1G1FA0E). lizzo di materiale appropriato e prescritto. L'apparecchiatura viene fornita con ten- sione...
  • Página 23: Collaudo Apparecchiatura

    COLLAUDO APPARECCHIATURA (vedi pag. 19). Importante 5 - Verificare la regolare accensione e combustio- Prima della messa in servizio, deve essere ne dei bruciatori di piano. eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di 6 - Verificare e, se necessario, regolare la pressio- valutare le condizioni operative di ogni sin- ne e la portata del gas al minimo e al massimo golo componente ed individuare le even-...
  • Página 24 Per questa operazione procedere nel modo indicato. 6 - Dopo la regolazione sigillare la vite con vernice. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas 7 - Rimontare il cruscotto (B) e le manopole (A) ad 2 - Sfilare le manopole (A). operazione ultimata.
  • Página 25: Ingrassaggio Rubinetto Gas

    INGRASSAGGIO RUBINETTO GAS Per questa operazione procedere nel modo indicato. 7 - Cospargere di grasso il cono (F), inserirlo nella 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. sua sede e ruotarlo alcune volte. 2 - Sfilare le manopole (A). 8 - Sfilare il cono (F) per eliminare il grasso in ec- 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B).
  • Página 26: Sostituzione Ugello Spia Pilota Bruciatore Di Piano

    SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo indicato. 5 - Estrarre l'ugello (E) e sostituirlo con quello 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in 2 - Sfilare le manopole (A). fondo al manuale).
  • Página 28 Caution - warning Important Never use products containing substances Make a daily check that the safety devices harmful or hazardous for health (solvents, are properly installed and in good working petroleum spirits, etc.). order. Important Caution - warning The floor, near the appliance, could be slippe- The connection must be made by authori- sed, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using ap-...
  • Página 29 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION..........5 3 SAFETY ................7 PART 4 USE AND OPERATION ............. 9 5 SERVICING ..............12 6 FAULT ................14 7 HANDLING AND INSTALLATION ........16 8 ADJUSTMENTS............... 21 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Página 30 Switching the top burner on Top burner pilot light, nozzle Top burner, switching on and off, 10 and off, 10 replacement, 23 Transport, 15 Top burner, replacing pilot light Troubleshooting, 14 Technical data, 5 nozzle, 23 Testing of the appliance, 19 Unpacking and packaging, 15 - 2 - English...
  • Página 31: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 32: Identification Of Manufacturer And Appliance

    IDM-39614900100.tif PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the head- quarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http:// www.angelo- po.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Página 33: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The open burner range with oven, referred to from now on as the appliance, is designed and construct- ed for preparing and cooking foods in the profes- sional catering sector. The appliance is produced in several versions to 6 kW meet varying user requirements (see diagram).
  • Página 34: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Página 35: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request (“see general catalogue”). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY During design and construction, the manufacturer recognised experienced gained in the specific field has paid special attention to factors which may of intervention.
  • Página 36: Safety Warnings And Instructions Concerning Environmental Impact

    Important The necessary connections (water, electri- city and gas) must be set up exclusively by suitably specialised staff , in accordance with local requirements. SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CONCERNING ENVIRONMENTAL IMPACT Every organisation is obliged to apply procedures to The Safe Disposal of Waste from Electrical and identify and monitor the effects of its operations Electronic Equipment (WEEE Directive 2002/96/ (products, services, etc.) on the environment.
  • Página 37: Use And Operation

    USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION Important Besides being authorised and appropriate- Before use, check that the safety devices ly documented,and if necessary,instructed are properly installed and in good working and trained, users,on fi rst usage, have to order.
  • Página 38: Switching The Top Burner On And Off

    SWITCHING THE TOP BURNER ON AND OFF Lighting 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) to light the pilot light. 3 - Keep the knob pressed for about 15 sec. to prime the thermocouple.
  • Página 39: Resetting The Appliance

    2 - Turn the knob (B) to setting 1, between the mi- Turning off nimum and maximum temperature, and wait for 4 - Turn the knob (B) to setting 3, to switch off the the warm-up time before using the oven.The li- heating elements.
  • Página 40: Instructions And Warnings For Use

    INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE To ensure correct use of the appliance, the follow- – When cooking in the oven, use the top guides for ing rules should be adopted. cakes and the bottom guides for roasts. – Use only the accessories recommended by the –...
  • Página 41: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS Since the appliance is used for preparing foods for 3 - After use, clean the accessories with a suitable human consumption, special care must be paid to grease-remover product. If possible, wash in everything relating to hygiene, and the appliance the dishwasher.
  • Página 42: Checking Gas Pressure

    For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can use. The user can solve some of these problems be found in the contacts section of the web- himself, but for others specific technical knowledge site http://www.angelopo.com.
  • Página 43 Faults Causes Remedies Occasional leak because flame Turn off the gas supply tap and Smell of gas has gone out ventilate the room Check that the ignition devices are in good working order Light by hand with a naked light The spark ignition devices are not working Important...
  • Página 44: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR FOR HANDLING AND INSTALLATION Important All handling and installation operations If necessary, the person authorised to car- should be carried out in accordance with ry out these operations must organise a current legislation on health and safety at "safety plan"...
  • Página 45: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of instal- lation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal require- ments, especially those relating to mobile work-...
  • Página 46: Assembly Appliances In Banks

    LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-39614401600.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) pro- ceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control pan- els (B).
  • Página 47: Gas Connection

    GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Página 48: Electrical Connection

    The connection must be made by author- The appliance is supplied with operating ised, skilled personnel, in accordance with voltage 230V 1N ( only for 1G1FA0E ver- the relevant legal requirements, using ap- sion). propriate and specified materials.
  • Página 49: Testing Of The Appliance

    TESTING OF THE APPLIANCE 5 - Check that the hob burners are igniting correct- Important ly and their combustion. Before it is put into service, the system 6 - Check the gas pressure and flow-rate at mini- must be tested to check the operating con- mum and maximum settings and adjust if nec- ditions of every single component and essary (see page 14).
  • Página 50 To carry out this operation, proceed as follows. 5 - Fully screw the injector. 1 - Turn off the gas supply tap. 6 - After making the setting, seal the screw with 2 - Pull off the knob (A). paint. 3 - Undo the screws (C) and remove the control 7 - Replace the control panel (B) and the knobs (A) panel (B).
  • Página 51: Greasing The Gas Tap

    GREASING THE GAS TAP To carry out this operation, proceed as follows. 6 - Clean the cone (F) and its seat. 1 - Turn off the gas supply tap. 7 - Coat the cone with grease (F), fit it in its seat 2 - Pull off the knob (A).
  • Página 52: Replacing The Top Burner Pilot Light Nozzle

    REPLACING THE TOP BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 5 - Remove the nozzle (E) and replace it with the 1 - Turn off the gas supply tap. one suitable for the type of gas in use (see table 2 - Pull off the knob (A).
  • Página 54 Vorsicht - Achtung Wichtig Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e en- Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen si- thalten, welche für die menschliche Gesun- cher, dass die Sicherheitsvorrichtungen dheit schädlich gefährlich sind fachgerecht installiert sind und einwand- (Lösemittel, Benzin, usw.). frei funktionieren.
  • Página 55 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..................3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ............5 3 SICHERHEIT ................... 7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..............9 5 WARTUNG .................... 12 6 DEFEKTE ....................14 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ..........16 8 EINSTELLUNGEN ................. 21 2.
  • Página 56 Tipps für den Gebrauch, 12 Schmierung des Gashahns, 23 Wartung, Empfehlungen für die, 12 Transport, 16 Sicherheitshinweise und Informationen, 6 Typenschild für Hersteller und Gerät, 4 Zündflammenbrenner des Kochstellenbren- Sicherheitsvorrichtungen, 6 ners, Austausch der Düse, 24 Stromanschluss, 20 Umstellung der Gasversorgung, 19 Zweck des Handbuchs, 3 Technische Daten, 6 Verpackung und Auspacken, 16...
  • Página 57: Allgemeines

    ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- stimmten Themen von besonderem Interesse ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, nachschlagen zu können.
  • Página 58: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Testgasanzeige ) Spannung (V) Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Frequenz (Hz) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Leistungsaufnahme (W) slich sind. ) Abnahmespannungsanzeige Ergänzungsschild ) WEEE-Symbol ) Benutzerland...
  • Página 59: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Der Gasherd mit offenen Flammen + Backofen, der im Folgenden als Gerät bezeichnet wird, wurde zum Zubereiten und Garen von Speisen in Restau- rantbetrieben projektiert und konstruiert. Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen 6 kW Versionen hergestellt.
  • Página 60: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Página 61: Optionales Zubehör

    OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehör- teilen ausgestattet werden ("siehe Hauptkatalog"). SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung den verursachen. dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte Alle Wartungseingriff e, die technisches Fachwis- verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und sen oder spezielle Fähigkeiten oder eine gesetzlich die Gesundheit der Personen, die dieses Gerät...
  • Página 62 Beim täglichen Gebrauch des Geräts ist die ständi- Wichtig ge Anwesenheit des Bedienungspersonals erfor- derlich. Die erforderlichen Anschlüsse (Wasser, Elektrizität und Gas) dürfen ausschließlich Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht von entsprechendem Fachpersonal gemäß direkt auf die inneren Teile des Geräts richten. den lokalen Vorschriften ausgeführt wer- den.
  • Página 63: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE GEBRAUCH UND BETRIEB Wichtig Die Anwender müssen nicht nur befugt und an- Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Si- gemessen informiert, ausgebildet und geschult cherheitsvorrichtungen installiert sind und ein- sein sondern ggf. auch beim ersten Einsatz des wandfrei funktionieren.
  • Página 64: Ein- Und Ausschalten Der Kochstellenbrenner

    EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Den Schalter (A) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1) und die Zündflamme zünden. 3 - Halten Sie den Bedienknebel etwa 15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
  • Página 65: Rücksetzen Des Geräts

    2 - Den Schalter (B) in Schaltstellung 1 zwischen Abschaltung Mindest- und Höchsttemperatur drehen und vor 4 - Den Schalter (B) in Schaltstellung 3 um die Benutzung des Backofens die Vorheizzeit ab- Heizwiderstände auszuschalten. warten. Stromzufuhr-Kontrollleuchte (D) und die Tem- Die Temperatur-Kontrollleuchte (C) und Strom- peratur-Kontrollleuchte (C) gehen aus.
  • Página 66: Anweisungen Und Warnhinweise Für Die Bedienung

    ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG Um eine korrekte Anwendung des Gerätes zu ge- – Die oberen Führungsschienen zum Backen von währleisten, sollten folgende Ratschläge befolgt Kuchen und die unteren Führungsschienen zum werden: Garen von Braten verwenden. – Verwenden Sie ausschließlich das vom Herstel- –...
  • Página 67: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den pfehlen die Reinigung im Geschirrspüler. Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf Vorsicht - Achtung die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Einzelteile aus gusseisen wie z. b: die bren- Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden.
  • Página 68: Defekte

    Einige dieser Probleme können vom Benutzer Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des selbst behoben werden; alle anderen erfordern präzise Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten und dür- Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// fen daher ausschließlich von qualifiziertem Personal www.angelopo.com unter „Kontakt“...
  • Página 69 Probleme Ursachen Lösungen Beim Löschen der Flamme Schließen Sie den Gashahn und Gasgeruch. entstehender gelegentlicher lüften Sie den Raum. Gasaustritt. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Zündeinrichtungen. Zünden Sie den Brenner manuell Die Funkenzündeinrichtungen mit freier Flamme. funktionieren nicht. Der Zündflammenbrenner lässt Wichtig sich nicht einschalten.
  • Página 70: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Alle Transport- und Aufstellungsarbeiten tionen autorisierte Person wird bei Bedarf müssen unter Berücksichtigung der gelten- einen „Sicherheitsplan" aufstellen müssen, den gesetzlichen Vorschriften zur Gesund- um die Unversehrtheit der direkt an dem heit Sicherheit Arbeitsplatz...
  • Página 71: Installation Des Geräts

    INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, be- rücksichtigt werden. Die für diese Operationen autori- sierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen „Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang beteiligten Personen zu gewährlei- sten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
  • Página 72 NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39614401600.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blen- den (B) ausbauen.
  • Página 73 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und er- fahrenen Fachleuten ausgeführt werden. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschrifts- mäßig ausgeführt werden und allen einschlägi- gen gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetriebnahme des Geräts durch eine all- gemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nirgends Gas austritt.
  • Página 74 Einklang mit den einschlägigen ge- Das Gerät wird mit einer Betriebsspannung setzlichen Bestimmungen unter von 230V 1N (Nur bei Version 1G1FA0E). Verwendung von geeignetem und vorschrift- smäßigem Material ausgeführt werden. Das Gerät wird mit einer Betriebsspannung Vorsicht - Achtung von 400V/3 (1G1FA0E), 400V/3N (1G1FA0EV- Vor Ausführung irgendeines Eingriffs die...
  • Página 75: Einstellungen

    TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 5 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung Wichtig der Kochstellenbrenner ordnungsgemäß erfol- gen. Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf 6 - Überprüfen Sie Gasdruck und –durchsatz bei der Anlage durchgeführt werden, um den minimaler und maximaler Zufuhr und regulieren Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- Sie, falls notwendig, die Einstellungen (siehe nente zu überprüfen und eventuelle An-...
  • Página 76 Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise zen (siehe die Tabelle am Ende des Hand- verfahren. buchs). 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 5 - Die Einspritzdüse festschrauben. 2 - Den Schalter (A) abziehen. 6 - Versiegeln Sie die Schraube nach Abschluss 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und der Einstellung mit Lack.
  • Página 77: Austausch Von Bauteile

    SCHMIERUNG DES GASHAHNS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 6 - Reinigen Sie den Kegel (F) und seinen Sitz. verfahren. 7 - Den Kegel (F) mit Fett bestreichen, in seinen 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn Sitz einsetzen und einige Male drehen. 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 78: Entsorgung Des Geräts

    AUSTAUSCH DER DÜSE DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS DES KOCHSTELLENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 5 - Nehmen Sie die Düse (E) heraus und ersetzen verfahren. Sie sie mit dem für den betreffenden Gastyp 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn geeigneten Bauteil (siehe Tabelle am Ende des 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 80 Attention Important Ne pas utiliser de produits qui contiennent Vérifier quotidiennement que les dispositi- des substances dangereuses pour la santé fs de sécurité soient parfaitement installés des personnes (solvants, essences, etc.). et efficaces. Important Attention Le branchement doit être fait par du per- Le sol, à...
  • Página 81: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........5 3 SÉCURITÉ ................. 7 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......9 5 ENTRETIEN..............12 6 PANNES ................14 7 MANUTENTION ET INSTALLATION....... 16 8 RÉGLAGES ..............21 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Página 82 Remplacement du moteur du Transport, 16 sécurité et information, ventilateur (1G1FA0EV), 24 Veilleuse pilote du brûleur signaux de, 7 Rétablissement des fonctions de fourneau, remplacement de la sécurité, dispositifs de, 6 l'appareil, 11 buse, 24 Signaux de sécurité et information, 7 Robinet du gaz, graissage, 23 Ventilation de la pièce, 17 Transformation de l’alimentation, 19...
  • Página 83: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- partie: elle contient toutes les informations ressent, consulter l’index analytique au début du nécessaires aux destinataires homogènes, manuel. c’est-à-dire tous les opérateurs experts et Ce manuel est divisé...
  • Página 84: Identification Du Fabricant Et De L'appareil

    ) Consommation de gaz IDM-39614900100.tif DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont re- portées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indi- quer les données reportées sur la plaque d’identifi- cation et le type de défaut relevé.
  • Página 85: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL Le fourneau feux vifs sur four, que l’on appellera maintenant appareil, a été conçu et fabriqué pour la préparation et la cuisson d’aliments dans le domai- ne de la restauration professionnelle. En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil 6 kW est réalisé...
  • Página 86: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Página 87: Accessoires Sur Demande

    ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants (“voir le catalogue général”). SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ Le fabricant, lors de la conception et de la fabrica- dommages aux biens placés à proximité et des tion, a fait très attention aux aspects qui peuvent dommages économiques.
  • Página 88 Un opérateur doit être constamment présent pen- Attention dant l’utilisation quotidienne de l’appareil. Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Pendant le lavage de l’appareil ne pas diriger de glissant. jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures. Ne pas laisser d’objets ou de matériau inflammable Important à...
  • Página 89: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION ET FONCTIONNEMENT pour localiser les commandes et les fonc- Important tions principales. Utiliser seulement com- me prévu par le fabricant et ne modifier L’incidence des accidents dérivant de l’uti- aucun dispositif pour obtenir des perfor- lisation d’appareils dépend de beaucoup de mances différentes...
  • Página 90: Allumage Et Extinction Brûleurs Fourneau

    ALLUMAGE ET EXTINCTION BRÛLEURS FOURNEAU Allumage 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Pousser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) pour allumer la veilleuse pilote. 3 - Continuer à appuyer sur la manette pendant environ 15 s pour permettre l’intervention du thermocouple.
  • Página 91: Rétablissement Des Fonctions De L'appareil

    2 - Tourner la manette (B) sur 1, entre la tempéra- Extinction ture minimale et maximale, et attendre le temps 1 - Tourner la manette (B) sur 3 pour désactiver de préchauffage avant d’utiliser le four. les résistances de chauffe. Le voyant de la température (C) et de réseau Le voyant de la température (C) et de réseau (D) s’allume, lorsque la température est atteinte...
  • Página 92: Instructions Et Avertissements Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION Afin de garantir une utilisation correcte de l’appa- – Utiliser, pour la cuisson dans le four, les guides reil, suivre ces conseils. supérieurs pour les tartes et les guides inférieurs – Utiliser exclusivement les accessoires indiqués pour les rôtis.
  • Página 93: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL Etant donné que l'appareil est utilisé pour la prépa- 3 - Nettoyer les accessoires après leur utilisation ration de produits alimentaires pour l'homme, il faut avec un dégraissant approprié. Le lavage en faire attention à tout ce qui concerne l'hygiène ; lave-vaisselle est conseillé.
  • Página 94: Nettoyage Du Four

    Pour toute exigence, s’adresser aux agen- Certains de ces problèmes peuvent être résolus par ces ou au siège centra Angelo Po dont les l’utilisateur, pour tous les autres il faut une compéten- références sont reportées dans la section ce technique précise ou des capacités particulières;...
  • Página 95 Inconvénients Causes Solutions Fuite occasionnelle due à Fermer le robinet d’alimentation Odeur de gaz. l’extinction de la flamme, du gaz et aérer la pièce. Vérifier l’efficacité des dispositifs d’allumage. Allumer manuellement avec flamme nue. Les dispositifs d’allumage à étincelle ne fonctionnent pas. La veilleuse pilote ne s’allume Important pas.
  • Página 96: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Toutes les opérations de déplacement et Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- d’installation devront être effectuées dans tions devra, si nécessaire, organiser un le respect de la législation en vigueur en «...
  • Página 97: Mise En Place De L'appareil

    MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé...
  • Página 98: Mise À Niveau

    MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39614401600.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B).
  • Página 99: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l’ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l’art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Página 100: Branchement Électrique

    1G1FA0E). matériel approprié et prescrit. L'appareil est fourni avec tension de fonctionnement à Attention 400V/3 (1G1FA0E) 400V/3N (1G1FA0EV- Avant toute intervention, couper l’alimenta- 2G1FA0EV), ou sur demande à 230V/3. tion électrique générale. L'appareil doit être demandé pour la ten- Effectuer le branchement de l'appareil au réseau électrique...
  • Página 101 ESSAI DE L’APPAREIL 6 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le Important débit du gaz au minimum et au maximum (voir pour évaluer les conditions opérationnelles page 14). de chaque composant et trouver les éven- 7 - Vérifier le fonctionnement correct des disposi- tuelles anomalies.
  • Página 102 Pour cette opération, procéder comme suit. 5 - Visser à fond l'injecteur. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 6 - Après le réglage sceller la vis avec du vernis. 2 - Enlever la manette (A). 7 - Remonter le tableau de commandes (B) et les 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de manettes (A) lorsque l’opération est terminée.
  • Página 103: Remplacement De Pièces

    GRAISSAGE DU ROBINET À GAZ Pour cette opération, procéder comme suit. 7 - Graisser le cône (F), le remettre dans son loge- 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. ment et le tourner plusieurs fois. 2 - Enlever la manette (A). 8 - Extraire le cône (F) pour éliminer la graisse en 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de surplus.
  • Página 104: Élimination De L'appareil

    REMPLACEMENT DE LA BUSE VEILLEUSE PILOTE DU BRÛLEUR FOURNEAU Pour cette opération, procéder comme suit. 5 - Enlever la buse (E) et la remplacer par celle 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la 2 - Enlever la manette (A).
  • Página 106 Precaución - advertencia Importante No usar productos que contengan sustan- Controle todos los días que los dispositi- cias nocivas y/o peligrosas para la salud de vos de seguridad estén bien instalados y las personas (disolventes, bencinas, etc.). funcionen correctamente. Importante Precaución - advertencia La conexión deberá...
  • Página 107 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 ÍINFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............7 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........9 5 MANTENIMIENTO ............12 6 AVERÍAS................14 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......16 8 REGULACIONES.............
  • Página 108 Regulación aire primario quemador Seguridad, dispositivos de, 6 Testigo piloto quemador de plano, de plano, 22 Señalizaciones de seguridad e cambio inyector, 24 Regulación mínimo llave con válvula información, 6 Transformación alimentación, 19 de seguridad gas (quemadores del Sustitución inyector testigo piloto Transporte, 16 plano), 21 quemador de plano, 24...
  • Página 109: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- cesarias para destinatarios homogéneos, esto terés, consúltese el índice analítico que se encuen- es, todos los operadores expertos y autoriza- tra al inicio del manual.
  • Página 110: Identificación Fabricante Y Equipo

    ) Indicador gas prueba de funcionamiento IDM-39614900100.tif MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo.com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identificación...
  • Página 111: Informaciones De Carácter Técnico

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La cocina fuegos abiertos con horno, que de ahora en adelante llamaremos aparato, ha sido proyecta- da y fabricada para la preparación y la cocción de alimentos en el sector de la restauración profesio- nal.
  • Página 112: Dispositivos De Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los dispositivos.
  • Página 113: Accesorios Bajo Pedido

    ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican ("vea el catálogo general"). SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Durante las fases de diseño y producción el fabri- salud de las personas, daños a los bienes situados cante ha prestado especial atención a los factores en los alrededores y daños económicos.
  • Página 114: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Para El Impacto Ambiental

    Durante el uso cotidiano del aparato se requiere la Importante presencia constante del operador. Las conexiones necesarias (agua, electrici- Durante el lavado del aparato no dirigir chorros de dad y gas) se deben realizar exclusivamen- agua a presión hacia sus partes internas. te por el personal especializado de manera No dejar objetos o material inflamable en el interior adecuada y de acuerdo con las disposicio-...
  • Página 115: Instrucciones Y Advertencias Para El Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO Importante Los utilizadores, además de estar autoriza- Antes del uso, controlar que los dispositivos dos y oportunamente documentados, forma- de seguridad estén instalados de forma co- dos y adiestrados, si fuera necesario, con el rrecta y eficaz.
  • Página 116: Encendido Y Apagado Quemadores De Plano

    ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORES DE PLANO Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Presionar y girar el mando (A) en sentido anti- horario (pos. 1) y encender el testigo piloto. 3 - Mantener presionado el mando durante aprox. 15 s para obtener la intervención del termopar.
  • Página 117: Reactivación Aparato

    2 - Situar el mando (B) en posición 1, entre la tem- Apagado 4 - Situar el mando (B) en posición 3 a fin de des- peratura mínima y la máxima; esperar el tiempo activar las resistencias de calentamiento Los de precalentamiento antes de utilizar el horno.
  • Página 118: Instrucciones Y Advertencias Para El Uso

    INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO A fin de garantizar un uso correcto del equipo, apli- – Evitar utilizar el horno con la puerta parcialmente car las siguientes recomendaciones. abierta. – Utilizar exclusivamente los accesorios indicados – Para obtener un dorado en la superficie, activar la por el fabricante.
  • Página 119: Limpieza Aparato

    LIMPIEZA APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- alimentos así como todas las zonas vecinas. zado para la preparación de productos alimenticios 3 - Limpiar los accesorios después del uso utili- para el consumo humano, es necesario prestar es- zando un desengrasante adecuado.
  • Página 120: Control De La Presión Del Gas

    Importante durante el uso. Algunos de estos problemas pue- Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- den ser resueltos por el usuario, pero otros requie- cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos re- competencia técnica precisa ferentes se indican en la sección de contactos determinadas capacidades, razón por la cual de-...
  • Página 121 Inconvenientes Causas Remedios Fuga ocasional debida al Cerrar el grifo de alimentación del Olor de gas. apagado de la llama. gas y ventilar el local. Controlar la eficacia de los dispositivos de encendido. Encender manualmente con la llama libre. Los dispositivos de encendido con chispa no funcionan.
  • Página 122: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación ciones de movimiento e instalación tendrán respetando las indicaciones proporciona- que realizarse respetando la legislación vi- das por el fabricante, reproducidas directa- gente en materia de salud y seguridad en el mente sobre el embalaje, en el equipo y en trabajo.
  • Página 123: Instalación Del Equipo

    INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Página 124: Nivelación

    NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39614401600.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los paneles de mando (B).
  • Página 125: Transformación Alimentación

    ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta opera- ción debe poseer capacidad y haber adquirido ex- periencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosa- mente todos los requisitos establecidos por las normativas vigentes. Una vez efectuada la co- nexión, antes de poner en funcionamiento el apa- rato se deberá...
  • Página 126: Conexión Eléctrica

    El aparato se suministra con tensión de leyes vigentes en materia y utilizar siempre funcionamiento de 230V 1N (Sólo para ver- materiales adecuados y previstos por el con- sión 1G1FA0E). structor. El aparato se suministra con tensión de funcionamiento de 400V/3 (1G1FA0E), Precaución - advertencia...
  • Página 127: Prueba De Funcionamiento Del Equipo

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 5 - Controlar el encendido y la combustión de los Importante quemadores de la encimera. 6 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- Antes de la puesta en servicio debe efec- tuarse la prueba de funcionamiento del sis- sión y el caudal del gas al mínimo y al máximo tema, a fin de evaluar las condiciones (véase pág.
  • Página 128: Regulación Aire Primario Quemador De Plano

    Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes (véase tabla al final del manual). instrucciones. 5 - Enroscar a fondo el inyector. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 6 - Una vez efectuada la regulación sellar el torni- 2 - Retirar el mando (A).
  • Página 129: Engrasar Del Grifo Gas

    ENGRASAR DEL GRIFO GAS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 6 - Limpiar el cono (F) y también su alojamiento. instrucciones. 7 - Aplicar grasa en el cono (F), volver a instalarlo 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. en su alojamiento, girándolo varias veces.
  • Página 130: Sustitución Inyector Testigo Piloto Quemador De Plano

    SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO QUEMADOR DE PLANO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 5 - Extraer el inyector (E) y sustituirlo por otro que instrucciones. sea adecuado para el tipo de gas utilizado 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. (véase tabla al final del manual).
  • Página 132 Spannung Frequenz Strom (Min. 1,3 kW) (Min. 1,9 kW) G25.3 Tension Fréquence Courant Tensión Frecuencia Corriente 1G1FA0E N. 1 N. 3 2,33 m 2,71 m 1,74 Kg/h 1,71 Kg/h N. 1 5,2 kW 400 V3~ 50-60 Hz 11,5 A 1G1FA0E N.
  • Página 133 Bruciatori di piano Dati elettrici - Electrical data Top burners - Consumo gas - Gas consumption Daten zur Elektrik Kochstellenbrenner - Gasverbrauch - Consommation de gaz Données électriques Modello Potenza Brûleurs fourneau - Consumo de gas Forno Oven Datos eléctricos Model Power Quemadores de plano...
  • Página 134 Bruciatori di piano Dati elettrici - Electrical data Top burners - Consumo gas - Gas consumption Daten zur Elektrik Kochstellenbrenner - Gasverbrauch - Consommation de gaz Données électriques Modello Potenza Brûleurs fourneau - Consumo de gas Forno Oven Datos eléctricos Model Power Quemadores de plano...
  • Página 135 SCHEMA ELETTRICO (1G1FA0E - 400V/3) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (1G1FA0E - 400V/3) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (1G1FA0E - 400V/3) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (1G1FA0E - 400V/3) - ESQUEMA ELÉCTRICO (1G1FA0E - 400V/3) 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de 5) Termostato di sicurezza forno - Oven safety thermostat - Thermostat de conexión.
  • Página 136 SCHEMA ELETTRICO (1G1FA0E - 230V/3) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (1G1FA0E - 230V/3) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (1G1FA0E - 230V/3) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (1G1FA0E - 230V/3) - ESQUEMA ELÉCTRICO (1G1FA0E - 230V/3) 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de 5) Termostato di sicurezza forno - Oven safety thermostat - Thermostat de conexión.
  • Página 137 SCHEMA ELETTRICO (1G1FA0E - 230V/1N) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (1G1FA0E - 230V/1N) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (1G1FA0E - 230V/1N) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (1G1FA0E - 230V/1N) - ESQUEMA ELÉCTRICO (1G1FA0E - 230V/1N) 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de 5) Termostato di sicurezza forno - Oven safety thermostat - Thermostat de conexión.
  • Página 138 SCHEMA ELETTRICO (1G1FA0EV /2G1FA0EV - 400V/3N) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (1G1FA0EV /2G1FA0EV - 400V/ 3N) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - (1G1FA0EV /2G1FA0EV - 400V/3N) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (1G1FA0EV /2G1FA0EV - 400V/3N) - ESQUEMA ELÉCTRICO (1G1FA0EV /2G1FA0EV - 400V/3N) 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de seguridad conexión 7) Comando ventilazione - Fan switch - Commande ventilation - Befehle Lüftung...
  • Página 139 SCHEMA ELETTRICO (1G1FA0EV/2G1FA0EV - 230V/3) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (1G1FA0EV/ 2G1FA0EV - 230V/3) - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - (1G1FA0EV/2G1FA0EV - 230V/3) - SCHÉMA ÉLECTRIQUE (1G1FA0EV/2G1FA0EV - 230V/3) - ESQUEMA ELÉCTRICO (1G1FA0EV/2G1FA0EV - 230V/3) 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de conexión 7) Comando ventilazione - Fan switch - Commande ventilation - Befehle Lüftung - Mando 2) Commutatore forno - Switch oven - Commutateur du four - Wahlschalter Backofen - ventilación...
  • Página 140 Tabella iniettori bruciatore di piano ø80 - Table of top burner injectors ø80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø80 - Tabla inyectores quemador de plano ø80 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 141 Tabella iniettori bruciatore di piano ø80 - Table of top burner injectors ø80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø80 - Tabla inyectores quemador de plano ø80 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 142 Tabella iniettori bruciatore di piano ø80 - Table of top burner injectors ø80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø80 - Tabla inyectores quemador de plano ø80 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 143 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 144 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 145 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 146 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...
  • Página 147 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Este manual también es adecuado para:

1g1fa0ev2g1fa0ev

Tabla de contenido