Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO
GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN
COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO
OPEN BURNER RANGE + OVEN
CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
291FAGF
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Ed. 0
04/2009
3083101
IT
GB
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 291FAGF

  • Página 1 CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO OPEN BURNER RANGE + OVEN 291FAGF GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN...
  • Página 3: Usi Impropri

    USI IMPROPRI – Alla prima accensione eseguire una fase di preri- Importante scaldamento adeguato. Non utilizzare contemporaneamente il for- no a gas ed il grill elettrico. Importante Evitare di utilizzare il forno con la porta par- – Durante la cottura con l'utilizzo di oli e/o grassi zialmente aperta.
  • Página 4: Usages Impropres

    USAGES IMPROPRES – Au premier allumage, effectuer un préchauffage Importante approprié. Ne pas utiliser simultanément le four à gaz et le gril électrique. Importante Éviter d’utiliser le four avec la porte partiel- – Pendant la cuisson, si l’on utilise des huiles et/ou lement ouverte.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........3 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........5 3 SICUREZZA ............... 7 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........9 5 MANUTENZIONI .............. 13 6 GUASTI ................15 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......17 8 REGOLAZIONI ..............23 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Página 6 Minimo valvola gas (forno), Regolazione aria primaria bruciatore Sostituzione ugello spia pilota regolazione, 24 di piano (7 kW), 25 bruciatore forno, 30 Modalità di richiesta assistenza, 4 Regolazione aria primaria bruciatore Spegnimento e accensione bruciatori Montaggio apparecchiature in forno, 25 di piano, 10 batteria, 19 Regolazione minimo rubinetto...
  • Página 7: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Página 8: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Consumo gas ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Indicatore gas collaudo riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Tensione (V) bili alla sicurezza di esercizio. ) Frequenza (Hz) Targa complementare ) Potenza elettrica assorbita (W)
  • Página 9: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La cucina fuochi aperti con forno, d'ora innanzi de- finita apparecchiatura, è stata progettata e costruita per la preparazione e cottura di alimenti nell'ambito della ristorazione professionale. 7 kW 10 kW 7 kW 4 kW 4 kW 7 kW IDM-39617000100.tif...
  • Página 10: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e “Scheda allacciamenti” in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Página 11: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori. A)Piastra bistecchiera liscia B)Piastra bistecchiera rigata C)Piastra di riduzione D)Piedi di appoggio E)Kit vassoi sottobruciatore (VSX4) F) Kit vassoi sottobruciatore (VSX2) G)Leccarda (9LF) H)Kit per installazione "a ponte" (vedi pag. 19) L) Kit telaio di appoggio (vedi pag.
  • Página 12 In caso di inattività prolungata, oltre a scollegare Durante il lavaggio dell'apparecchiatura non dirige- tutte le linee di alimentazione, è necessario effet- re getti d'acqua in pressione sulle parti interne tuare una pulizia accurata di tutte le parti interne ed dell'apparecchiatura.
  • Página 13: Uso Parte Funzionampartento

    USO E FUNZIONAMENTO RACCOMANDAZIONI PER L’USO Importante L'incidenza degli infortuni derivanti dall'uso di principali. Attuare solo gli usi previsti dal co- apparecchiature dipende da molti fattori che struttore e non manomettere nessun disposi- non sempre si riescono a prevenire e control- tivo per ottenere prestazioni diverse da quelle lare.
  • Página 14: Accensione E Spegnimento Bruciatori Di Piano

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI DI PIANO Accensione 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) ed accendere la spia pilota. 3 - Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec per consentire l'intervento della termocoppia.
  • Página 15 4 - Ruotare la manopola in senso antiorario (pos.2) Spegnimento fra la temperatura minima e massima e atten- 1 - Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos. dere il tempo di preriscaldamento prima di uti- 3) per spegnere il bruciatore. La spia pilota ri- lizzare il forno (vedi tabella).
  • Página 16: Ripristino Apparecchiatura

    RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato. Importante Prima di eseguire qualsiasi intervento di- sattivare l'alimentazione elettrica generale. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Svitare le viti (A) e smontare il cruscotto (B).
  • Página 17: Manutenzioni

    MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- scontra la necessità, pulire: ne programmata previste dal costruttore. Se ben –...
  • Página 18: Pulizia Piano Di Cottura, Bruciatori E Accessori

    PULIZIA PIANO DI COTTURA, BRUCIATORI E ACCESSORI Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Smontare lo spartifiamma (A) e il bruciatore (B). 2 - Pulire accuratamente il bruciatore e lo sparti- fiamma e verificare che i suoi fori non siano ostruiti.
  • Página 19: Controllo Pressione Gas

    CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). 4 - Svitare la vite (D) della presa di pressione. 5 - Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione (F).
  • Página 20 Importante Bruciatore sporco, tubi di fumo La fiamma è gialla. intasati, ricaduta di condensa. Contattare il servizio assistenza. Importante Difficoltà nella rotazione della Malfunzionamento del rubinetto manopola comando bruciatore. valvolato gas. Contattare il servizio assistenza. Controllare il collegamento dei cavi elettrici Allacciamento elettrico non Importante eseguito correttamente...
  • Página 21: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- ste operazioni dovrà, se necessario, orga- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal nizzare "piano sicurezza" costruttore e riportate direttamente sull'im- salvaguardare l'incolumità delle persone ballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni direttamente coinvolte.
  • Página 22: Installazione Apparecchiatura

    INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Página 23: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-39614401600.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, del nastro adesivo di protezione.
  • Página 24: Allacciamento Gas

    ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale operazio- ne deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisiti normativi e le- gislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'attrezzatura, si dovrà...
  • Página 25: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO Importante L'allacciamento deve essere effettuato da personale autorizzato e qualificato, nel ri- spetto delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e prescrit- L'apparecchiatura viene fornita con tensio- ne di funzionamento a 400V/2N, commuta- bile a 230V/3 - 230V/1N. Cautela - Avvertenza Prima di eseguire qualsiasi intervento disatti- vare l'alimentazione elettrica generale.
  • Página 26: Collaudo Apparecchiatura

    TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA Importante L'apparecchiatura viene fornita con tensio- ne di funzionamento a 400V/2N (segnalata dall'adesivo applicato sulla targhetta di identificazione) ed è possibile effettuare la trasformazione a 230V/3 - 230V/1N, come di seguito indicato. Cautela - Avvertenza Prima di eseguire qualsiasi intervento disatti- vare l'alimentazione elettrica generale.
  • Página 27: Parte 8 Regolazioni

    7 - Verificare il corretto funzionamento dei disposi- Effettuato il collaudo, se necessario, addestrare op- tivi di sicurezza. portunamente l'utilizzatore, affinché acquisisca tut- 8 - Verificare che non vi siano perdite di gas. te le competenze necessarie alla messa in servizio 9 - Verificare che le targhette siano compilate con le dell'apparecchiatura in condizioni di sicurezza, indicazioni del gas relativo al paese di utilizzo.
  • Página 28: Regolazione Minimo Valvola Gas (Forno)

    REGOLAZIONE MINIMO VALVOLA GAS (FORNO) Importante Questa regolazione si effettua solo se il tipo necessario verificare che la pressione del di gas da allacciare è diverso da quello di gas di alimentazione sia conforme al valore collaudo, dopo avere eseguito la trasforma- della pressione nominale relativa allo stes- zione dell'alimentazione (vedi pag.
  • Página 29: Regolazione Aria Primaria Bruciatore Di Piano (10 Kw)

    REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO (7 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). 4 - Estrarre la vite (D). 5 - Regolare la posizione del supporto bruciatore (E) ad una distanza di 20 mm e avvitare la vite (D).
  • Página 30: Ingrassaggio Rubinetto Gas

    3 - Smontare il reggigriglia (C). 4 - Svitare le viti per smontare il carter (D). IDM-39617002700.tif 5 - Allentare la vite di bloccaggio (E). 6 - Posizionare la boccola (F) in battuta, alla di- stanza riportata in figura. 7 - Stringere la vite (E). 8 - Rimontare il carter (D) e il reggigriglia (C) ad operazione ultimata.
  • Página 31: Sostituzione Parti

    SOSTITUZIONE PARTI RACCOMANDAZIONI PER LA SOSTITUZIONE PARTI Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzio- persone. Qualora sia necessario sostituire dei com- ne, attivare tutti i dispositivi di sicurezza previsti e ponenti usurati, utilizzare esclusivamente dei ri- valutare se sia necessario informare adeguatamen- cambi originali.
  • Página 32: Sostituzione Ugello Bruciatore Forno

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PIANO (Ø 130 - 10 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). 4 - Svitare l'ugello (D) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 33: Sostituzione Boccola Aria Bruciatore Forno

    5 - Svitare l'ugello (E) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale). 6 - Rimontare il carter (D) e il reggigriglia (C) ad operazione ultimata. IDM-39617001800.tif SOSTITUZIONE BOCCOLA ARIA BRUCIATORE FORNO Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas.
  • Página 34: Sostituzione Ugello Spia Pilota Bruciatore Di Piano

    5 - Allentare la vite di bloccaggio (E). 6 - Estrarre la boccola (F) e sostituirla con quella adatta al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale). 7 - Regolare la posizione della boccola (F) (vedi pag. 25). 8 - Stringere la vite (E).
  • Página 35 DISMISSIONE APPARECCHIATURA Importante Tale operazione deve essere eseguita da Non disperdere nell’ambiente prodotti non operatori esperti, nel rispetto delle leggi vi- biodegradabili, oli lubrificanti e componenti genti in materia di sicurezza sul lavoro. non ferrosi (gomma, PVC, resine, ecc.). Ef- fettuare il loro smaltimento nel rispetto del- le leggi vigenti in materia.
  • Página 37 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION ..........5 3 SAFETY ................7 PART 4 USE AND OPERATION ............. 9 5 SERVICING ..............13 6 FAULT ................15 7 HANDLING AND INSTALLATION ........17 8 ADJUSTMENTS ............... 23 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Página 38 ment, 25 Safety and information signs, 6 Technical data, 6 Top burner, primary air (7kw) adjust- Safety and information, signs relating Testing of the appliance, 22 ment, 25 to, 6 Top burner nozzle (Ø110 - 7 kw), re- Top burner, replacing pilot light noz- Safety devices, 6 placement, 27 zle, 30...
  • Página 39: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 40: Procedure For Requesting Service

    IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Testing gas indicator frame ) Voltage (V) appliance. It contains references and all essential ) Frequency (Hz) information for operating safety. ) Electricity power consumption (W) Extra nameplate ) Test voltage indicator ) Country of use...
  • Página 41: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The open burner range with oven, referred to from now on as the appliance, is designed and con- structed for preparing and cooking foods in the pro- fessional catering sector. 7 kW 10 kW 7 kW 4 kW 4 kW...
  • Página 42: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection additio- nal devices must be added if necessary to comply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Página 43: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request. A)Smooth radiant plate B)Ribbed radiant plate C)Reduction plate D)Feet E)Burner surround kit VSX4 F) Burner surround kit VSX2 G)Dripping pan 9LF H)"Bridge" installation kit (see page 19) L) Supporting frame kit (see page 19) M)Supporting beam kit (see page 19) IDM-39617000500.tif...
  • Página 44 In case of lengthy downtimes, as well as discon- During routine use of the appliance, the Operator's necting all supply lines it is also essential to clean constant presence is required. all internal and external parts of the appliance and When washing the appliance do not point pressu- the surrounding environment thoroughly, complying rised water jets at internal parts.
  • Página 45: Use And Operation

    USE AND OPERATION RECOMMENDATIONS FOR USE Important The rate of accidents deriving from the use and the main functions. Use only as intend- of appliances depends on many factors ed by the constructor and never tamper which cannot always be foreseen and con- with any device to obtain performance lev- trolled.
  • Página 46: Switching The Top Burner On And Off

    SWITCHING THE TOP BURNER ON AND OFF Lighting 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) to light the pilot light. 3 - Keep the knob pressed for about 15 sec. to prime the thermocouple.
  • Página 47: Switching The Grill On And Off

    4 - Turn the knob anti-clockwise (pos. 2) to betwe- Turning off en the minimum and maximum temperature 1 - Turn the knob (A) clockwise (pos. 3) to turn the and wait for the warm-up time before using the burner off. The pilot light will remain on to allow oven (see table).
  • Página 48: Resetting The Appliance

    RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows. Important Before doing any work, cut off the mains electricity supply. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Undo the screws (A) and remove the control panel (B).
  • Página 49: Servicing

    SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recommen- necessary, clean: ded by the constructor. Proper servicing will allow – The hob (see page 13) the best performance, a longer working life and –...
  • Página 50: Cleaning The Hob, Burners And Accessories

    CLEANING THE HOB, BURNERS AND ACCESSORIES To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Remove the burner cap (A) and the burner (B). 2 - Clean the burner and the flame cap thoroughly and check that the holes in it are not blocked. 3 - Clean the ignition slot in the burner regularly.
  • Página 51: Checking Gas Pressure

    CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (C) and remove the control panel (B). 4 - Undo the screw (D) of the pressure connection. 5 - Connect the pressure gauge (E) to the pressure test point (F).
  • Página 52 Important Burner dirty, heat exchange pipes The flame is yellow clogged, condensation drips Contact the after-sales service Important Burner control knob is stiff Gas control valve malfunction Contact the after-sales service Check the connection of the electrical wires Electrical connection not made Important correctly Contact the after-sales...
  • Página 53: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance use. If necessary, the person authorised to comply with the information provided by carry out these operations must organise a the constructor directly on the packaging, "safety plan"...
  • Página 54: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of instal- lation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal require- ments, especially those relating to mobile work-...
  • Página 55: Assembly Appliances In Banks

    LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-39614401600.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (C) and remove the control panels (B).
  • Página 56: Gas Connection

    GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Página 57: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Important The connection must be made by authori- sed, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using ap- propriate and specified materials. The appliance is supplied with operating voltage 400V/2N, which can be switched to 230V/3 - 230V/1N. Caution - warning Before doing any work, cut off the mains electricity supply.
  • Página 58: Testing Of The Appliance

    CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY Important The appliance is supplied at an operating voltage 400V/2N (indicated on the sticker applied to the dataplate); conversion to 230V/3 - 230V/1N can be carried out as de- scribed below. Caution - warning Before doing any work, cut off the mains electricity supply.
  • Página 59: Adjustments

    7 - Check that the safety device is operating cor- After testing, if necessary instruct the user in all the rectly. skills necessary for putting the appliance into oper- 8 - Check that there are no gas leaks. ation in conditions of safety, in accordance with le- 9 - Check that the nameplates specify the correct gal requirements.
  • Página 60: Adjusting Gas Valve Minimum Setting (Oven)

    ADJUSTING GAS VALVE MINIMUM SETTING (OVEN) Important This adjustment is only required if the type fore making this adjustment, check that the of gas to be connected is different from that gas supply pressure is the same as the ra- used for testing after the conversion proce- ted pressure for the type of gas in use (see dure has been carried out (see page 20).
  • Página 61: Adjusting Top Burner Primary Air (10 Kw)

    ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR (7 KW) To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (C) and remove the control panel (B).
  • Página 62: Greasing The Gas Tap

    3 - Remove the rack (C). 4 - Undo the screws and remove the guard (D). IDM-39617002700.tif 5 - Undo the locking screw (E). 6 - Set the bush (F) in contact at the distance shown in the figure. 7 - Tighten the screw (E). 8 - Replace the panel (D) and the rack (C) on completion of the operation.
  • Página 63: Replacing Parts

    REPLACING PARTS RECOMMENDATIONS FOR REPLACING PARTS Before carrying out any replacement procedure, ac- use original spare parts only. The manufacturer de- tivate all the safety devices provided and decide clines all responsibly for injury or damage to com- whether staff at work and those in the vicinity ponents due to the use of non original parts, or should be informed.
  • Página 64: Replacing The Oven Burner Nozzle

    REPLACING THE TOP BURNER NOZZLE (Ø130 - 10 KW) To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (C) and remove the control panel (B).
  • Página 65: Replacing Oven Burner Air Bushing

    5 - Unscrew the nozzle (E) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual). 6 - Replace the panel (D) and the rack (C) on com- pletion of the operation. IDM-39617001800.tif REPLACING OVEN BURNER AIR BUSHING To carry out this operation, proceed as follows.
  • Página 66: Replacing The Top Burner Pilot Light Nozzle

    5 - Undo the locking screw (E). 6 - Extract the bushing (F) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual). 7 - Adjust the position of the bushing(F) (see page 8 - Tighten the screw (E).
  • Página 67 DECOMMISSIONING THE APPLIANCE Important This operation must be carried out by Never dump non-biodegradable materials, skilled operatives in compliance with the le- lubricating oils and non-metallic compo- gal requirements with regard to safety at nents (rubber, PVC, resins, etc.) in the envi- work.
  • Página 69 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ........5 3 SICHERHEIT ..............7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........9 5 WARTUNG ............... 13 6 DEFEKTE ................. 15 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......17 8 EINSTELLUNGEN ............23 2.
  • Página 70 Kochstellenbrenner (Ø130 - 10 kw), Primärluft des Kochstellenbrenners Technische Daten, 6 Austausch der Düse, 28 (4 kw), Einstellung, 24 Testlauf zur Abnahme des Geräts, 22 Kochstellenbrenner, Austausch der Primärluft des Kochstellenbrenners Tipps für den Gebrauch, 12 Düse des Zündflammenbrenners, 30 (7 kw), Einstellung, 25 Transport, 17 Kochstellenbrenner, Ein- und Auss-...
  • Página 71: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- stimmten Themen von besonderem Interesse ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, nachschlagen zu können.
  • Página 72: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Testgasanzeige ) Spannung (V) Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Frequenz (Hz) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Leistungsaufnahme (W) slich sind. ) Abnahmespannungsanzeige Ergänzungsschild ) WEEE-Symbol ) Benutzerland...
  • Página 73: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Der Gasherd mit offenen Flammen + Backofen, der im Folgenden als Gerät bezeichnet wird, wurde zum Zubereiten und Garen von Speisen in Restau- rantbetrieben projektiert und konstruiert. 7 kW 10 kW 7 kW 4 kW 4 kW 7 kW IDM-39617000100.tif...
  • Página 74: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Página 75: Optionales Zubehör

    OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zu- behörteilen ausgestattet werden. A)Glatte Bratplatte B)Gerillte Bratplatte C)Reduzierflammenschutzscheibe D)Stützfüße E)Satz Schalen unter Brennern VSX4 F) Satz Schalen unter Brennern VSX2 G)Fettfänger 9LF H)Einbausatz für Brückenmontage (siehe Seite 19) L) Einbausatz für Untergestell (siehe Seite 19) M)Einbausatz für Träger (siehe Seite 19) IDM-39617000500.tif SICHERHEIT...
  • Página 76 Stellen Sie nach jeder Verwendung sicher, dass die Beim täglichen Gebrauch des Geräts ist die ständi- Brenner ausgeschaltet sind, wobei die Bedienkne- ge Anwesenheit des Bedienungspersonals erfor- bel deaktiviert, und die Anschlussleitungen abge- derlich. trennt sein müssen. Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht Im Falle einer längeren Stilllegung des Geräts ist direkt auf die inneren Teile des Geräts richten.
  • Página 77: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig Das Auftreten von Unfällen bei der Verwendung chen. Beschränken Sie sich auf die vom Her- von Geräten hängt von vielen Faktoren ab, die steller vorgesehenen Verwendungszwecke, nicht immer zu vermeiden und zu steuern sind. ohne Änderungen an den Vorrichtungen vorzu- Einige Unfälle können von unvorhersehbaren nehmen, um nicht vorgesehene Leistungen her-...
  • Página 78: Ein- Und Ausschalten Der Kochstellenbrenner

    EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Den Schalter (A) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1) und die Zündflamme zünden. 3 - Halten Sie den Bedienknebel etwa 15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
  • Página 79 4 - Den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn Abschaltung (Pos. 2) auf eine Temperatur zwischen Mini- 1 - Drehen Sie den Bedienknebel (A) im Uhrzei- mum und Maximum drehen und vor Benutzung gersinn (Pos. 3), um den Brenner abzuschal- des Backofens die erforderliche Vorheizzeit ten.
  • Página 80: Rücksetzen Des Geräts

    RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. Wichtig Vor Ausführung irgendeines Eingriffs die Hauptstromversorgung unterbrechen. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Drehen Sie die Schrauben (A) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab.
  • Página 81: Wartung

    WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxima- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und ler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom Herstel- bei Bedarf zu reinigen: ler vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten – Die Kochmulde (siehe S. 13) ausführen.
  • Página 82: Reinigung Der Kochmulde, Brenner Und Zubehörteile

    REINIGUNG DER KOCHMULDE, BRENNER UND ZUBEHÖRTEILE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Brennerdeckel (A) und Brenner (B) ausbauen. 2 - Den Brenner und den Brennerdeckel gründlich reinigen und sicherstellen, dass die Löcher des Brennerdeckels nicht verstopft sind. 3 - Regelmäßig das Zündloch im Brenner reinigen.
  • Página 83: Defekte

    KONTROLLE DES GASDRUCKS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab. 4 - Drehen Sie die Schrauben (D) aus dem Druck- prüfpunkt.
  • Página 84 Der Brenner ist verschmutzt, Wichtig das Gasabzugsrohr ist Die Flamme ist gelb. verstopft, Kontaktieren Sie den Kondenswassertropfen. Kundendienst. Wichtig Schwierigkeiten beim Drehen Fehlfunktion des des Brennerschalters. vollgesicherten Gasventils. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Den Anschluss der Stromkabel prüfen. Stromanschluss nicht korrekt Wichtig ausgeführt.
  • Página 85: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, nen autorisierte Person wird bei Bedarf die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- einen „Sicherheitsplan" aufstellen müssen, rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung um die Unversehrtheit der direkt an dem zu finden sind, wenn Sie das Gerät handha- Vorgang beteiligten Personen zu gewähr-...
  • Página 86: Installation Des Geräts

    INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, be- rücksichtigt werden. Die für diese Operationen autori- sierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen „Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang beteiligten Personen zu gewährlei- sten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
  • Página 87 NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39614401600.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blen- den (B) ausbauen.
  • Página 88 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt werden. Der Anschluss muss fachgerecht und vor- schriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlus- ses muss vor der Inbetriebnahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nirgends Gas austritt.
  • Página 89 STROMANSCHLUSS Wichtig Der Anschluss muss von autorisiertem Fa- chpersonal in Einklang mit den einschlägi- gen gesetzlichen Bestimmungen und unter Verwendung von geeignetem und vorschrif- tsmäßigem Material ausgeführt werden. Das Gerät wird mit einer Betriebsspannung von 400V/2N geliefert, die in 230V/3 - 230V/ 1N umgeschaltet werden kann.
  • Página 90 UMSCHALTUNG DER SPANNUNGSVERSORGUNG Wichtig Das Gerät wird mit Betriebsspannung 400V/ 2N geliefert (siehe Klebeschild auf dem Typenschild) und eine Spannungsumschal- tung auf 230V/3 - 230V/1N ist möglich, wie nachstehend angegeben. Vorsicht - Achtung Vor Ausführung irgendeines Eingriffs die Hauptstromversorgung unterbrechen. 1 - Drehen Sie die Schrauben (A) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab.
  • Página 91: Einstellungen

    7 - Eine Funktionsprüfung der Sicherheitseinrich- Nach Abschluss des Testlaufs ist der Benutzer ge- tungen vornehmen. gebenenfalls auf angemessene Weise in den Ge- 8 - Stellen Sie sicher, dass kein Gas austritt. brauch des Gerätes einzuweisen, um sämtliche 9 - Überprüfen Sie, dass die Typenschilder mit den Kenntnisse zu erwerben, die zur Inbetriebnahme Aufklebern bezüglich des im Benutzerland ver- des Gerätes unter Sicherheitsbedingungen gemäß...
  • Página 92 EINSTELLUNG DER KLEINSTELLUNG DES GASVENTILS (BACKOFEN) Wichtig Diese Einstellung muss nur ausgeführt man sicherstellen, dass der Druck im Ga- werden, wenn die anzuschließende Gasart snetz dem für die jeweilige Gasart vorge- von der Prüfgasart verschieden ist, d.h. schriebenen Nenndruck entspricht (siehe also im Anschluss an eine Gasumstellung die Tabelle am Ende des Handbuchs).
  • Página 93 EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES KOCHSTELLENBRENNERS (7 KW) Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab. 4 - Die Schraube (D) entfernen.
  • Página 94 3 - Das Hordengestell (C) ausbauen. 4 - Die Schrauben lösen und die Schutzabdeckung (D) ausbauen. IDM-39617002700.tif 5 - Die Klemmschraube (E) lockern. 6 - Die Buchse (F) auf dem in der Abbildung ange- gebenen Abstand am Anschlag positionieren. 7 - Die Schraube (E) anziehen. 8 - Nach Beendigung des Arbeitsschritts die Schutzabdeckung (D) und das Hordenge- stell (C) wieder montieren.
  • Página 95: Austausch Von Bauteile

    AUSTAUSCH VON BAUTEILE HINWEISE ZUM AUSTAUSCH VON TEILEN Vor Ausführung eines Austauschs alle vorgesehe- trächtigen könnten. Zum Ersetzen von verschlisse- nen Sicherheitseinrichtungen einschalten und in Komponenten ausschließlich Erwägung ziehen, ob eine angemessene Unterrich- Originalersatzteile verwenden. Für Schäden an tung des ausführenden Personals und der in der Personen oder Komponenten aufgrund der Ver- Nähe tätigen Personen erforderlich ist.
  • Página 96 AUSTAUSCH DER DÜSE DES KOCHSTELLENBRENNERS (Ø130 - 10 KW) Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abziehen. 3 - Drehen Sie die Schrauben (C) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab. 4 - Schrauben Sie die Düse (D) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Gas- typ geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am...
  • Página 97 5 - Schrauben Sie die Düse (E) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Ga- styp geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches). 6 - Nach Beendigung des Arbeitsschritts die Schu- tzabdeckung (D) und das Hordengestell (C) wieder montieren.
  • Página 98 5 - Die Klemmschraube (E) lockern. 6 - Die Düse (F) herausziehen und durch die für die Gasart geeignete Düse ersetzen (siehe die Tabelle am Ende des Handbuchs). 7 - Die Position der Luftdüse (F) einstellen (siehe Seite 25). 8 - Die Schraube (E) anziehen. 9 - Nach Beendigung des Arbeitsschritts die Schu- tzabdeckung (D) und das Hordengestell (C) wieder montieren.
  • Página 99: Entsorgung Des Geräts

    ENTSORGUNG DES GERÄTS Wichtig Die Entsorgung ist erfahrenen Bedienern Schmieröl oder Komponenten aus Nichtei- vorbehalten und muss in Übereinstimmung sen (Gummi, PVC, Harze, usw.) bzw. alle mit den geltenden arbeitsrechtlichen Be- Produkte, die nicht biologisch abgebaut stimmungen zur Sicherheit am Arbeitsplatz werden, dürfen nicht in die Umwelt einge- erfolgen.
  • Página 101: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES ......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........5 3 SÉCURITÉ ................. 7 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......9 5 ENTRETIEN ..............13 6 PANNES ................15 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 17 8 RÉGLAGES ..............23 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Página 102 Réglage du minimum du robinet gaz Remplacement de la buse veilleuse Transformation de l'alimentation (four), 24 pilote du brûleur fourneau, 30 du gaz, 20 Réglage du minimum du robinet gaz Remplacement de la douille air du Transformation de l'alimentation élec- de sécurité...
  • Página 103: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c'est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Página 104: Identification Du Fabricant Et De L'appareil

    IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Consommation de gaz ) Indicateur du gaz d’essai quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Tension (V) férences et les indications indispensables à la ) Fréquence (Hz) sécurité.
  • Página 105: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL Le fourneau feux vifs sur four, que l’on appellera maintenant appareil, a été conçu et fabriqué pour la préparation et la cuisson d’aliments dans le domai- ne de la restauration professionnelle. 7 kW 10 kW 7 kW 4 kW 4 kW...
  • Página 106: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Página 107: Accessoires Sur Demande

    ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants. A)Plaque grille-viande lisse B)Plaque grille-viande nervurée C)Plaque de réduction D)Pieds d’appui E)Kit plateaux sous brûleur VSX4 F) Kit plateaux sous brûleur VSX2 G)Lèchefrite 9LF H)Kit pour installation « en pont » (voir page 19) L) Kit bâti d’appui (voir page 19) M)Kit traverse de soutien (voir page 19) IDM-39617000500.tif...
  • Página 108 En cas d’inutilisation prolongée, non seulement dé- Pendant le lavage de l’appareil ne pas diriger de sactiver toutes les lignes d’alimentation, mais effec- jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures. tuer aussi un nettoyage soigné de l’intérieur et de Ne pas laisser d’objets ou de matières inflamma- l’extérieur de l’appareil et de ce qui l’entoure, selon bles près de l'appareil.
  • Página 109: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS POUR L'UTILISATION Important L'incidence des accidents dérivant de l'utilisa- fonctions principales. Utiliser seulement com- tion d'appareils dépend de beaucoup de fac- me prévu par le fabricant et ne modifier aucun teurs que l'on ne peut pas toujours prévenir et dispositif pour obtenir des performances dif- contrôler.
  • Página 110: Allumage Et Extinction Brûleurs Fourneau

    ALLUMAGE ET EXTINCTION BRÛLEURS FOURNEAU Allumage 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Pousser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) pour allumer la veilleuse pilote. 3 - Continuer à appuyer sur la manette pendant environ 15 s pour permettre l’intervention du thermocouple.
  • Página 111: Allumage Et Extinction Du Gril

    4 - Tourner la manette en sens anti-horaire (pos.2) Extinction entre la température minimale et la maximale et 1 - Tourner la manette (A) en sens horaire (pos. 3) attendre le temps de préchauffage avant d’utili- pour éteindre le brûleur. La veilleuse pilote re- ser le four (voir tableau).
  • Página 112: Rétablissement Des Fonctions De L'appareil

    RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué. Important Avant toute intervention, couper l’alimenta- tion électrique générale. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Dévisser les vis (A) et démonter le tableau de commandes (B).
  • Página 113: Entretien

    ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s'avère ment en effectuant les opérations d'entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La table de cuisson (voir page 13) permettra d'obtenir les meilleures performances, –...
  • Página 114: Nettoyage Du Four

    NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON, DES BRÛLEURS ET DES ACCESSOIRES Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Démonter la tête de brûleur (A) et le brûleur (B). 2 - Nettoyer soigneusement le brûleur et la tête de brûleur et vérifier que ses trous ne soient pas obstrués.
  • Página 115: Pannes

    CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (B). 4 - Dévisser la vis (D) de la prise de pression. 5 - Raccorder le manomètre (E) à...
  • Página 116 Brûleur sale, tuyaux de fumée Important La flamme est jaune. obstrués, rechute de vapeur d’eau Contacter le service condensée. assistance. Important Difficulté de rotation de la manette Mauvais fonctionnement du de commande du brûleur. robinet gaz de sécurité. Contacter le service assistance.
  • Página 117: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si nécessai- respectant les informations fournies par le re, organiser un « plan de sécurité » pour fabricant, reportées directement sur l’em- sauvegarder la sécurité...
  • Página 118: Mise En Place De L'appareil

    MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé...
  • Página 119: Mise À Niveau

    MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39614401600.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B).
  • Página 120: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opéra- tion devra avoir les capacités et l'expérience acquise et reconnue dans le secteur spécifi- que; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l'art et tenir compte de tou- tes les exigences imposées par les normes et les lois.
  • Página 121: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Important Le branchement doit être fait par du per- sonnel autorisé et qualifié, conformément aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le matériel approprié et prescrit. L’appareil est fourni avec tension de fonc- tionnement à 400V/2N, commutable à 230V/ 3 - 230V/1N.
  • Página 122 TRANSFORMATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Important L'appareil est fourni avec tension de fonc- tionnement à 400V/2N (signalée par l'adhé- sif appliqué sur la plaque d'identification) et il est possible d'effectuer la transformation à 230V/3 - 230V/1N comme indiqué ci-après. Attention Avant toute intervention, couper l’alimenta- tion électrique générale.
  • Página 123: Réglages

    7 - Vérifier le fonctionnement correct des disposi- L’essai étant terminé, si nécessaire, instruire oppor- tifs de sécurité. tunément l’utilisateur, pour qu’il acquiert toutes les 8 - Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites de gaz. compétences nécessaires à la mise en service de 9 - Vérifier que les plaques reportent les indica- l’appareil en toute sécurité, comme prévu par les tions du gaz relatif au pays d’utilisation.
  • Página 124 RÉGLAGE DU MINIMUM DU ROBINET GAZ (FOUR) Important Ce réglage n'est effectué que si le type de du gaz d'alimentation soit conforme à la va- gaz à raccorder est différent de celui d'es- leur de la pression nominale relative au sai et après avoir effectué...
  • Página 125 RÉGLAGE DE L'AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR FOURNEAU (7 KW) Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (B).
  • Página 126 3 - Démonter le porte-plats (C). 4 - Dévisser les vis et démonter le carter (D). IDM-39617002700.tif 5 - Desserrer la vis de blocage (E). 6 - Placer la douille (F) en butée, à la distance re- portée sur la figure. 7 - Serrer la vis (E).
  • Página 127: Remplacement De Pièces

    REMPLACEMENT DE PIÈCES RECOMMANDATIONS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES Avant d’effectuer tout remplacement, activer les composants usés, utiliser exclusivement des piè- dispositifs de sécurité prévus et évaluer s’il faut in- ces de rechange d’origine. Le fabricant décline tou- former les opérateurs travaillant sur l’appareil et te responsabilité...
  • Página 128 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRÛLEUR FOURNEAU (Ø130 - 10 KW) Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de commandes (B).
  • Página 129 5 - Dévisser la buse (E) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la fin du manuel). 6 - Remonter le carter (D) et le porte-plats (C) lor- sque l’opération est terminée. IDM-39617001800.tif REMPLACEMENT DE LA DOUILLE AIR DU BRÛLEUR DE FOUR Pour cette opération, procéder comme suit.
  • Página 130 5 - Desserrer la vis de blocage (E). 6 - Extraire la douille (F) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la fin du manuel). 7 - Régler la position de la douille (F) (voir page 25). 8 - Serrer la vis (E).
  • Página 131: Élimination De L'appareil

    ÉLIMINATION DE L'APPAREIL Important Cette opération doit être effectuée par des Ne pas disperser dans l’atmosphère des opérateurs experts, dans le respect des lois produits non biodégradables, huiles lubri- en vigueur sur la sécurité du lieu de travail. fiantes et composants non ferreux (caout- chouc, PVC, résines, etc.).
  • Página 133 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............7 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........9 5 MANTENIMIENTO ............13 6 AVERÍAS ................15 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......17 8 REGULACIONES .............
  • Página 134 Regulación del mínimo válvula gas Sustitución inyector testigo piloto Reactivación aparato, 12 (horno), 24 quemador horno, 30 Recomendaciones de uso, 9 Regulación mínimo llave con válvula Sustitución piezas, recomendaciones Recomendaciones para efectuar el de seguridad gas (quemadores del para efectuar la, 27 mantenimiento, 13 plano), 23 Recomendaciones para efectuar la...
  • Página 135: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Página 136: Identificación Fabricante Y Equipo

    IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Indicador gas prueba de funcionamiento ) Tensión (V) equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Frecuencia (Hz) nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Potencia eléctrica absorbida (W) Placa complementaria ) Indicador tensión de prueba ) País de uso...
  • Página 137: Informaciones De Carácter Técnico

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La cocina fuegos abiertos con horno, que de ahora en adelante llamaremos aparato, ha sido proyecta- da y fabricada para la preparación y la cocción de alimentos en el sector de la restauración profesio- nal.
  • Página 138: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Página 139: Accesorios Bajo Pedido

    ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)Plancha de cocción lisa B)Plancha de cocción ranurada C)Plancha de reducción D)Pies de apoyo E)Kit bandejas bajo quemador VSX4 F) Kit bandejas bajo quemador VSX2 G)Bandeja grasera 9LF H)Kit para la instalación "de puente"...
  • Página 140: Normas De Seguridad Relativas Al Impacto Ambiental

    En caso de períodos prolongados de inactividad, Durante el lavado del aparato no dirigir chorros de además de desconectar todas las líneas de alimen- agua a presión hacia sus partes internas. tación, es necesario limpiar prolijamente todas las No dejar objetos ni material inflamable en proximi- partes internas y externas del equipo y del ambien- dad del aparato.
  • Página 141: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE USO Importante El porcentaje de accidentes derivados del uso de principales. Se deben ejecutar sólo operaciones equipos depende de muchos factores que no propias de los usos previstos por el fabricante. No siempre se logran prevenir y controlar. Algunos alterar los equipos con el fin de obtener prestacio- accidentes pueden depender de factores ambien- nes diferentes de las previstas.
  • Página 142: Encendido Y Apagado Quemadores De Plano

    ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORES DE PLANO Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Presionar y girar el mando (A) en sentido anti- horario (pos. 1) y encender el testigo piloto. 3 - Mantener presionado el mando durante aprox. 15 s para obtener la intervención del termopar.
  • Página 143: Encendido Y Apagado Del Grill

    4 - Girar el mando en sentido antihorario (pos. 2) Apagado para situarlo entre la temperatura mínima y la 1 - Para apagar el quemador, girar el mando (A) máxima; esperar el tiempo de precalentamien- en el sentido de las agujas del reloj (pos. 3). El to antes de utilizar el horno (véase tabla).
  • Página 144: Reactivación Aparato

    REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. Importante Antes de realizar cualquier operación se deberá desconectar la alimentación eléctri- ca general.
  • Página 145: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea dimiento, con las operaciones de mantenimiento necesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un manteni- – La encimera (véase pág. 13) miento bien efectuado permitirá...
  • Página 146: Limpieza De Encimera, Quemadores Y Accesorios

    LIMPIEZA DE ENCIMERA, QUEMADORES Y ACCESORIOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Desmontar el casquete quemador (A) y el que- mador (B). 2 - Limpiar esmeradamente el quemador y el cas- quete quemador y verificar que los orificios no estén obstruidos.
  • Página 147: Control De La Presión Del Gas

    CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- blero de instrumentos (B). 4 - Desenroscar el tornillo (D) de la toma de presión.
  • Página 148 Quemador sucio, tubos de humo Importante La llama presenta color amarillo. obstruidos, caída de Contactar el servicio de condensación. asistencia. Importante Dificultad para girar el mando de Malfuncionamiento de la llave con control del quemador. válvula de seguridad gas. Contactar el servicio de asistencia.
  • Página 149: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación rizada para efectuar estas operaciones de- respetando las indicaciones proporciona- berá, si fuera necesario, organizar un "plan das por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
  • Página 150: Instalación Del Equipo

    INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de establecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera necesario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Página 151: Nivelación

    NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39614401600.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los paneles de mando (B).
  • Página 152: Transformación Alimentación Gas

    ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vigen- tes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el aparato se de- berá...
  • Página 153: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante La conexión deberá asignarse al personal autorizado y experto, que deberá respetar las leyes vigentes en materia y utilizar siempre materiales adecuados y previstos por el constructor. El aparato se suministra con tensión de funcionamiento a 400V/2N, posible de con- mutar a 230V/3 - 230V/1N.
  • Página 154: Transformación Alimentación Eléctrica

    TRANSFORMACIÓN ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Importante El equipo se suministra con tensión de fun- cionamiento a 400V/2N (indicada en el adhesi- vo aplicado en la placa de indentificación) y es posible efectuar la transformación en 230V/3 - 230V/1N, como indicado a continuación. Precaución - advertencia Antes de realizar cualquier operación se deberá...
  • Página 155: Regulaciones

    7 - Controlar el correcto funcionamiento de los dis- Una vez efectuada la prueba de funcionamiento, si positivos de seguridad. fuera necesario, capacitar adecuadamente al usua- 8 - Controlar que no haya pérdidas de gas. rio, a fin de que pueda poner en servicio el equipo 9 - Controlar que las placas presenten las indica- en condiciones de seguridad, de conformidad con ciones del gas utilizado en el país de instala-...
  • Página 156: Regulación Del Mínimo Válvula Gas (Horno)

    REGULACIÓN DEL MÍNIMO VÁLVULA GAS (HORNO) Importante Esta regulación deberá efectuarse sólo si el regulación se deberá verificar que la pre- tipo de gas a conectar es diferente de aquél sión del gas de alimentación corresponda de prueba en fábrica y después de haber al valor de presión nominal relativo a ese efectuado la transformación de la alimenta- tipo de gas (véase tabla en la parte conclu-...
  • Página 157: Regulación Aire Primario Quemador De Plano (7 Kw)

    REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR DE PLANO (7 KW) Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- blero de instrumentos (B).
  • Página 158: Engrasar Del Grifo Gas

    3 - Desmontar el soporte de la rejilla (C). 4 - Destornillar los tornillos y retirar el cárter (D). IDM-39617002700.tif 5 - Aflojar el tornillo de fijación (E). 6 - Enroscar el casquillo hasta topar, dejándolo a la distancia ilustrada en la figura. 7 - Apretar el tornillo (E).
  • Página 159: Sostitución De Piezas

    SOSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, que sea necesario sustituir algún componente de- activar todos los dispositivos de seguridad previs- teriorado, utilizar exclusivamente recambios origi- tos y, de ser necesario, informar oportunamente nales.
  • Página 160: Sustitución Inyector Del Quemador Horno

    CAMBIO INYECTOR DEL QUEMADOR DE PLANO (Ø130 - 10 KW) Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar el ta- blero de instrumentos (B).
  • Página 161: Sustitución Casquillo Aire Quemador Horno

    5 - Desenroscar el inyector (E) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual). 6 - Para concluir, reinstalar el cárter (D) y el sopor- te de la rejilla (C). IDM-39617001800.tif SUSTITUCIÓN CASQUILLO AIRE QUEMADOR HORNO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes...
  • Página 162: Sustitución Inyector Testigo Piloto Quemador De Plano

    5 - Aflojar el tornillo de fijación (E). 6 - Extraer el casquillo (F) y cambiarlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual). 7 - Regular la posición del casquillo (F) (véase pág.
  • Página 163: Desguace Del Equipo

    DESGUACE DEL EQUIPO Importante Esta operación debe ser efectuada por ope- No abandonar en el ambiente productos no radores expertos, los que deberán proce- biodegradables, aceites lubricantes der respetando las normas vigentes en componentes no ferrosos (goma, PVC, re- materia de seguridad del trabajo. sinas, etc.).
  • Página 164 (Min. 2,5/3,2 kW) (Min. 4 kW) G25.1 Tension Fréquence Courant Tensión Frecuencia Corriente 400V/2~N 8,5 A 291FAGF N. 2 N. 3 N. 1 N. 1 49 5,19 m /h 6,03 m /h 3,86 Kg/h 3,81 Kg/h N. 1 3,8 kW 230V/3~...
  • Página 165 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO IDM-39616602000.tif 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenbrett - Plaque à bornes - Regleta de 6) Resistenza sinistra - Left heating element - Linker Widerstand - Résistance conexión gauche - Resistencia izquierda 2) Commutatore selettore potenza grill - Grill power selector switch -...
  • Página 166 Tabella iniettori bruciatore di piano ø 80 - Table of top burner injectors ø 80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø 80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø 80 - Tabla inyectores quemador de plano ø 80 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Página 167 Tabella iniettori bruciatore di piano ø 80 - Table of top burner injectors ø 80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø 80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø 80 - Tabla inyectores quemador de plano ø 80 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Página 168 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Página 169 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Página 170 Tabella iniettori bruciatore di piano ø130 - Table of top burner injectors ø130 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø130 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø130 - Tabla inyectores quemador de plano ø130 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Página 171 Tabella iniettori bruciatore di piano ø130 - Table of top burner injectors ø130 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø130 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø130 - Tabla inyectores quemador de plano ø130 pen mbar Qn max p (3) mbar ø...
  • Página 172 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno pen mbar Qn max p (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 173 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno G30/G31 LV II2H3B/P G30/G31 I3B/P G30/G31 NL II2L3B/P G30/G31 I3B/P G30/G31 PL II2E3B/P G30/G31 30/37 II2H3+...
  • Página 174 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

Tabla de contenido