Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
22
FORNO MISTO
COMBINATION OVEN
FX 82 G3T
KOMBIOFEN
FX 82 G3CT
FOUR MIXTE
HORNO MIXTO
FX 122 G3T
Ed. 1 07-2013
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
3151652

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po FX 82 G3T

  • Página 1 FORNO MISTO COMBINATION OVEN FX 82 G3T KOMBIOFEN FX 82 G3CT FOUR MIXTE HORNO MIXTO FX 122 G3T MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE Italiano USE AND INSTALLATION MANUAL English BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH Deutsch MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION Français MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Español...
  • Página 2 È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del costruttore. Egli è impegnato in una politica di continuo miglio- ramento e si riserva il diritto di modificare questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché ciò non costituisca rischi per la sicurezza. ©...
  • Página 3 INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI ..............2 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..............3 3 SICUREZZA ..................... 6 1ª parte 4 USO E FUNZIONAMENTO ..............7 5 MANUTENZIONI ..................46 6 GUASTI ....................49 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........53 8 REGOLAZIONI ..................60 2ª...
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di interesse, consultare l'indice ana- litico posto all'inizio del manuale. Questo manuale è diviso in due parti. 1ª parte: contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli utilizzatori dell'apparecchiatura. 2ª...
  • Página 5 IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA Le targhette di identificazione raffigurate sono applicate direttamente sull'apparec- chiatura. In una (fig. 1) sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensabili alla sicurez- za di esercizio, nell'altra (fig. 2) le informazioni relative ai gas per ogni paese di utilizzo. A –...
  • Página 6 F – Tubo scarico vapore G – Tubo scarico fumi. MODELLO FX82 G3T - G3CT MODELLO FX122 G3T DATI TECNICI Descrizione FX 82 G3T - G3CT FX 122 G3T Dimensioni forno 1178x965x(1315+150) mm 1178x965x(1575+150) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz...
  • Página 7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di in- stallazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. Cautela - Avvertenza Verificare quotidianamente che i dispositivi di sicurezza siano perfettamente in- stallati ed efficienti.
  • Página 8 SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con l'apparecchiatura. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le "regole della buona tecnica di costruzione".
  • Página 9 – Non mettere teglie con liquidi o con cibi, che durante la cottura potrebbero diventare liquidi, nei ripiani del forno che l'operatore non è in grado di controllare visivamente, per evitare rischi di scottatura durante la movimentazione delle teglie. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO –...
  • Página 10 DESCRIZIONE COMANDI L'illustrazione raffigura il pannello comandi dell'apparecchiatura, mentre l'elenco riporta la descrizione e la funzionalità dei singoli comandi. A – Display digitale: visualizza i parametri di lavoro e le sigle degli al- larmi. B – Pulsante abilitazione funzioni: serve per abilitare la funzione visua- lizzata sul display.
  • Página 11 DESCRIZIONE SCHEMA LOGICO MENÙ L'illustrazione raffigura l'organizzazione e la sequenza delle pagine principali relative alle diverse modalità di funzionamento. (C) Pagina "Cottura manuale" (E) Pagina "Cotture memorizzate CF3" (A) Pagina presentazione (B) Pagina funzioni principali (home page) (G) Pagina (F) Pagina (H) Pagina (D) Pagina "Lavaggio automatico"...
  • Página 12 M – Pagina “carico/scarico dati”:serve per caricare sul forno nuovi programmi di cottura oppure scaricare dal forno i programmi di cottura su di una unità di memoria esterna (Memoria USB) (vedi pag.41 ). MODALITÀ DI ACCESSO ALLE PAGINE DEI MENÙ Procedere nel modo indicato.
  • Página 13 4 – Premere la manopola per confermare la selezio- ne evidenziata. >>> 5 – Ripetere l'operazione fino ad ottenere il valore o la descrizione completa. 6 – Premere il pulsante per confermare il valore o la descrizione evidenziata. >>> MODALITÀ PER "IMPOSTAZIONI" GENERALI APPARECCHIATURA Procedere nel modo indicato.
  • Página 14 5 – Ruotare la manopola per selezionare la lingua di interesse. >>> lingua 6 – Premere manopola confermare lingua parametro evidenziato. >>> Preriscaldamento 1 – Selezionare la funzione "Preriscaldamento" con preriscaldamento la manopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la funzione preriscaldamento evidenziata.
  • Página 15 Impostazione data 1 – Selezionare la funzione "Impostazione data" con la manopola. impostazione data >>> 2 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> impostazione data 3 – Modificare la data corrente con la manopola. >>> impostazione data 4 –...
  • Página 16 Sonda esterna o sottovuoto 1 – Selezionare la funzione "Sonda esterna" con la manopola. >>> Sonda esterna Esterna 2 – Premere la manopola per confermare la funzione Esterna Sonda esterna evidenziata. >>> 3 – Altrimenti selezionare la funzione “Sottovuoto” con la manopola. Sonda esterna Sottovuoto >>>...
  • Página 17 3 – Per attivare o disattivare la funzione di pulizia del- lo scarico acqua all’inizio di ogni lavaggio, ruotare la pulizia scarico acqua manopola . >>> 4 – Premere la manopola per confermare la funzione pulizia scarico acqua evidenziata. >>> Importante La funzione “Pulizia scarico acqua”...
  • Página 18 Imposta suonerie 1 – Per poter modificare e quindi personalizzare le imposta suonerie suonerie legate alle diverse fasi delle funzioni del for- no, selezionare la funzione "imposta suonerie” con la manopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la funzione imposta suonerie evidenziata.
  • Página 19 2 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> volume audio 3 – Modificare il volume dell'audio con la manopola. >>> volume audio 4 – Premere la manopola per confermare il parame- tro evidenziato. >>> volume audio MODALITÀ PER "COTTURA MANUALE" Procedere nel modo indicato.
  • Página 20 Prima di selezionare il tipo di cottura, valutare se è necessario attivare o disattivare il preriscaldamento della camera di cottura. 3 – Per attivare o disattivare ("abilita/disabilita preri- disabilita preriscaldamento scaldamento") la funzione di preriscaldamento della camera di cottura, premere il pulsante. >>>...
  • Página 21 4 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> Tempo di cottura o temperatura al cuore 1 – Selezionare una delle zone, "tempo di cottura" o tempo di cottura "temperatura al cuore", con la manopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la zona evidenziata.
  • Página 22 Velocità ventola 1 – Selezionare la zona "velocità ventola" con la ma- nopola. >>> 2 – Premere la manopola per confermare la zona evidenziata. >>> 3 – Per modificare la velocità della ventola di raffreddamento, ruotare la manopola per aumentare o diminuire il numero delle tacche della scala graduata.
  • Página 23 3 – Per er attivare o disattivare la funzione “ECO” ruotare la manopola (icona accesa con luce verde). >>> Questa funzione permette di risparmiare energia ma solo per carichi ridotti. 4 – Per er attivare o disattivare la funzione “PLUS” ruotare ancora la manopola (icona accesa con luce rossa).
  • Página 24 4 – Premere il pulsante per effettuare il raffredda- mento rapido dell'apparecchiatura. >>> Multicooking Durante ogni ciclo di cottura è possibile attivare o di- sattivare la funzione “Multicooking” 1 – Per attivare o disattivare ("abilita/disabilita Mul- abilita ticooking") la funzione di Multicooking, premere il Multicooking pulsante.
  • Página 25 4 – Selezionare uno dei timer con la manopola. >>> 5 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> 6 – Per impostare il tempo di cottura ruotare la manopola. >>> 7 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata.
  • Página 26 3 – Selezionare il tipo di cibo con la manopola. >>> carne 4 – Premere la manopola per confermare la scelta evidenziata. >>> carne Sul display compare la pagina. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Selezionare il tipo di cottura con la manopola. >> Arrosti 6 –...
  • Página 27 8 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> Cacciaggione Cacciaggione Sul display compare la pagina. >>> 9 – A questo punto è possibile, tramite la manopola, impostare alcuni parametri propri del programma. > Per avviare la cottura programmata ad un orario Impostazione rosolatura prestabilito premere il pulsante “ora di avvio”...
  • Página 28 5 – Ruotare la manopola per selezionare la scritta NO e premere per confermare. >>> 6 – Premere il pulsante per avviare il programma di- cottura. >>> In ogni programma delle “Cotture automatiche C3” è Impostazione temperatura possibile impostare dei parametri riportati nella ta- camera di cottura bella di fianco.
  • Página 29 MODALITÀ PER “COTTURA MEMORIZZATA CF3” Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "Cotture memorizzate CF3" con la manopola. >>> Cotture memorizzate CF3 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina. >>>...
  • Página 30 5 – Selezionare il nome del programma di cottura con la manopola. >>> programma 3 6 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> programma 3 Per avviare il “cooldown” premere il pulsante e se- guire le istruzioni già descritte a pag.21 . >>>...
  • Página 31 3 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> 4 – Impostare il tempo (minuti) di avvio cottura con la manopola. >>> 5 – Premere la manopola per confermare il valore evidenziato. >>> 6 – Premere il pulsante per avviare la cottura pro- grammata all'orario impostato.
  • Página 32 4 – Premere la manopola per confermare la scelta evidenziata. >>> programma 3 Sul display compare la pagina >>> 5 – Selezionare una fase dove si intende abilitare la funzione “delta T”, con la manopola. >>> 6 – Premere la manopola per confermare la scelta evidenziata.
  • Página 33 MODIFICA CARATTERISTICHE PROGRAMMI DI COTTURA 1 – Selezionare il nome del programma di cottura con programma 3 la manopola. >>> 2 – Premere il pulsante. >>> opzioni libreria programmi Sul display compare la pagina. >>> nuovo programma rinomina modifica/visualizza le fasi copia elimina rendi preferito...
  • Página 34 – COPIA: serve per effettuare il "copia-incolla" del programma di cottura selezionato e rinominarlo (vedi pag.10). – ELIMINA: serve per eliminare il programma di cottura selezionato. – RENDI PREFERITO: serve per "salvare" il programma di cottura scelto nella cate- goria preferiti. –...
  • Página 35 MODALITÀ PER “RIGENERAZIONE E BANQUETING” Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "rigenerazione / banqueting" con la manopola. >>> rigenerazione / banqueting 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina dove è possibile ese- rigenerazione / banqueting guire tutte le funzioni descritte nel paragrafo “cottura memorizzata CF3”...
  • Página 36 MODALITÀ PER "LAVAGGIO AUTOMATICO" Procedere nel modo indicato. 1 – Selezionare la funzione "lavaggio automatico" con la manopola. >>> lavaggio automatico 2 – Premere il pulsante per confermare la funzione evidenziata. >>> Orario Sul display compare la pagina. >>> La pagina serve per selezionare il tipo di programma per il lavaggio dell'apparecchiatura.
  • Página 37 Importante Solo per i prog rammi di lavaggio “standard” e abilita lavaggio “medium ” è po ssibile utilizzare la f unzione scarico “abilita/disabilita lavaggio scarico” tramite il pulsante. >>> Importante Per tutti i programmi di lavaggio, tranne che per “ri- abilita ECO sciacquo lungoTMC ”...
  • Página 38 risciaquo 10 – Premere il pulsante “risciacquo d’emergenza”ed d’emergenza attendere il termine del lavaggio. >>> 11 – Premere il pulsante per tornare alla pagina pre- cedente. >>> MODALITÀ DI INIZIO E FINE "CICLO COTTURA" Per iniziare in ciclo di cottura (In modalità "manuale" o "programmata"), procedere nel modo indicato.
  • Página 39 Se è necessario anticipare la fine del preriscalda- termina preriscaldamento mento, premere il pulsante. >>> Per modificare la temperatura di preriscaldamento, premere il pulsante e procedere come indicato a modifica temperatura pag. 17. >>> 4 – Inserire le pietanze all'interno della camera di cot- tura e chiudere il portello per avviare il ciclo di cottura.
  • Página 40 7 – Per modificare i parametri di cottura, premere il modifica parametri pulsante “modifica parametri” e procedere come già descritto nel paragrafo "Modalità di cottura manuale" (vedi pag.17). >>> Il modo di cottura, la temperatura in camera e il tem- po/temperatura al cuore possono essere modificati in modo veloce con l'utilizzo della sola manopola.
  • Página 41 ABILITA SALVACOTTURA Questa funzione serve per poter salvare, su un programma CF3, tutte le modifiche eseguite nell’ultima cottura manuale Nota: E‘ possibile memorizzare al massimo 18 modifiche. 1 – Premere il pulsante per tornare alla pagina “Fun- zioni principali ”Home page”. >>>...
  • Página 42 8 – Inserire il nome del programma di cottura che si vuole memorizzare ( vedi pag.10 ”modalità inseri- mento valore alfanumerici”) e confermare tramite il pulsante. >>> Importante La funzione “abilita salvacottura” non è abilitata durante la funzione Multicooking. "HACCP" Procedere nel modo indicato.
  • Página 43 6 – Ruotare la manopola per selezionare “Acquisizio- giorno mese anno ni”. >>> 7 – Premere manopola accedere alle giorno mese anno cotture. >>> 8 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> programma 1 9 – Premere il pulsante per tornare alla pagina prece- dente.
  • Página 44 3 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> scarico programmi di cottura Premere il pulsante per selezionare tutti i programmi di cottura da caricare e/o scaricare. >>> seleziona In alternativa selezionare i singoli programmi da tutti caricare/scaricare. I programmi selezionati verranno evidenziati con il simbolo ( Premere il pulsante per avviare l’operazione.
  • Página 45 >>> mostra filmati 9 – Sul display compare la pagina. >>> Angelo Po Grandi Cucine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc MOSTRA FOTO E RICETTE Un programma di cottura può essere creato anche su un PC utilizzando un apposito programma ( kit HGRHFR) fornito dal costruttore.
  • Página 46 4 – Selezionare il tipo di cibo con la manopola. >>> carne 5 – Premere la manopola per confermare la funzione evidenziata. >>> carne 6 – Selezionare il nome del programma con la mano- pola. >>> costata di maiale alla griglia 7 –...
  • Página 47 12 – Sul display compare la pagina. >>> Angelo Po Grandi Cucine Spa www.combistarfx.it INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL'APPARECCHIATURA Se l'apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato. 1 – Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 – Chiudere il rubinetto alimentazione acqua.
  • Página 48 MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massima efficienza, grazie alle operazio- ni di manutenzione programmata previste dal costruttore. Se ben effettuata, essa con- sentirà di ottenere le migliori prestazioni, una più lunga durata di esercizio ed un mantenimento costante dei requisiti di sicurezza.
  • Página 49 1 – Nel maneggiare i prodotti detergenti usare sempre la massima cautela. 2 – Spruzzare solo piccole quantità di detergente. 3 – Non spruzzare detergente su superfici troppo calde. 4 – Non spruzzare detergente su persone o animali 5 – Seguire le indicazioni riportate sulla confezione e sulla scheda tecnica del detere- gente.
  • Página 50 IDM-39617700500.tif 7 – Risciacquare con acqua tiepida (potabile) ed asciugare le superfici della camera di cottura. 8 – Spruzzare e lasciare agire per qualche minuto il prodotto brillantante. 9 – Risciacquare con acqua tiepida (potabile) ed asciugare le superfici della camera di cottura.
  • Página 51 GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è stata preventivamente collaudata. Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'identificazione e corre- zione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso. Alcuni di questi problemi possono essere risolti dall'utilizzatore, per tutti gli altri è ri- chiesta una precisa competenza tecnica o particolari capacità...
  • Página 52 Allarme Inconveniente Rimedio Note Verificare la presenza di acqua Manca acqua in camera, in rete o regolare la pressione È possibile effettuare cicli di oppure pressione dell'acqua (vedi pag.61), se il problema cottura a convezione insufficiente persiste avvertire il servizio assistenza Verificare la presenza di acqua Manca acqua allo scarico,...
  • Página 53 Allarme Inconveniente Rimedio Note Le funzioni del forno sono Sovratemperatura vano Il forno risolve autonomamente abilitate e quindi è possibile componenti elettrici il problema eseguire cicli di cottura Le funzioni del forno sono Intervento della diagnostica Avvertire il servizio assistenza disabilitate e quindi non è...
  • Página 54 Allarme Inconveniente Rimedio Note Controllare la posizione del tubo e il livello di sanificante nel Procedura riempimento recipiente; se necessario, Se il problema persiste effettuare il rabbocco e riavviare impianto non completata contattare il servizio assistenza la procedura di lavaggio automatico.
  • Página 55 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazione nel rispetto delle informazioni for- nite dal costruttore e riportate direttamente sull'imballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni per l'uso. Chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, organiz- zare un "piano di sicurezza"...
  • Página 56 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del pro- getto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazio- ne, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un "piano di sicurezza"...
  • Página 57 LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'apparec- chiatura. IDM-39617701200.tif ALLACCIAMENTO ELETTRICO Cautela - Avvertenza L'allacciamento deve essere effettuato da personale autorizzato e qualificato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e prescritto. L'apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 230V/1N 50 Hz, oppure su richiesta a 230V/1N 60 Hz (vedi schemi elettrici allegati).
  • Página 58 ALLACCIAMENTO GAS Cautela - Avvertenza Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle leggi vi- genti in materia utilizzando il materiale appropriato e prescritto. Per effettuare l'allacciamento, collegare il tubo di rete con il tubo di attacco dell'apparecchiatura e interporre un rubi- netto di intercettazione (A) per interrompere, quando ne- cessario, l'alimentazione del gas.
  • Página 59 Descrizione Valore Contenuto di sali e ioni metallici Cloro <0,1 mg/l Cloruri < 30 mg/l Solfati < 40 mg/l Ferro < 0,1 mg/l Rame < 0.05 mg/l Manganese < 0,05 mg/l (*) Il valore si riferisce alla quantità di acqua necessaria alla produzione di vapore all'interno della camera di cottura.
  • Página 60 COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE LAVAGGIO Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Innestare il tubo rosso (A) nel tubo (B) e inserire il cono (C) nella tanica (D) del detergente. 2 – Innestare il tubo azzurro (E) nel tubo (B) e inserire il cono (C) nella tanica (F) del sanificante.
  • Página 61 TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS L'apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore con il proprio gas di rete, segnalato dall'adesivo ap- BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ plicato sulla targhetta di identificazione. G30/G31 28-30/37mbar (3+) G31 37mbar (3P) Se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di IT-AL-BG-CH-CZ-ES-GB-GR-HR-IE-MK-PT-RO: II2H3P - PL: II2E3P LU: I2H LU: I3+...
  • Página 62 REGOLAZIONI RACCOMANDAZIONI PER LE REGOLAZIONI Importante Prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i dispositivi di si- curezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il perso- nale che opera e quello nelle vicinanze. In p articolare chiudere i ru binetti alimentazione gas e acqua, disattivare l'alimentazione elettrica tramite l'interrut- tore sezionatore dell'apparecchiatura ed impedire l'accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizioni di pericolo inatteso causando...
  • Página 63 REGOLAZIONE PRESSIONE ACQUA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2 – Aprire il rubinetto alimentazione acqua (B). 3 – Svitare la ghiera (C). 4 – Agire sulla vite (D) (entrata acqua per impianto lavaggio) per portare il valore della pressione, indicata sul manometro (E), a 1,5 bar.
  • Página 64 SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2 – Scollegare il tubo alimentazione gas (B). 3 – Estrarre l'iniettore (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 65 SOSTITUZIONE LAMPADA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 – Svitare le viti e smontare il coprilampada (A). 2 – Sfilare e sostituire la lampada (B). Cautela - Avvertenza Per effettuare questa operazione, evitare il contatto diretto con la lampada ed indossare eventualmente i guanti di protezione.
  • Página 66 DISMISSIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, è necessario effettuare una serie di interventi per fare in modo che l'apparecchiatura ed i suoi componenti non costituiscano un intralcio e non siano facilmente accessibili. Per evitare che l'apparecchiatura possa costituire pericoli per le persone e l'ambiente, è...
  • Página 67 CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION ..............2 2 TECHNICAL INFORMATION ..............3 3 SAFETY ....................6 part 4 USE AND OPERATION ................7 5 SERVICING ................... 46 6 FAULT ....................49 7 HANDLING AND INSTALLATION ............53 8 ADJUSTMENTS ..................60 part 9 REPLACING PARTS ................
  • Página 68 GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual is subdivided into two parts. part: contains all information necessary for general readers, i.e. for users of the appliance.
  • Página 69 IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplates shown here are fitted directly to the appliance. One (fig. 1) contains references and all essential information for operating safety, and the other (fig. 2) the information about the gases for each country of use. A –...
  • Página 70 F – Steam exhaust pipe G – Flue pipe MODEL FX82 G3T - G3CT MODEL FX122 G3T TECHNICAL DATA Description FX 82 G3T - G3CT FX 122 G3T Oven dimensions 1178x965x(1315+150) mm 1178x965x(1575+150) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz...
  • Página 71 SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and con- nection additional devices must be added if necessary to comply with the relevant le- gal requirements. Caution - warning Make a daily check that the safety devices are properly installed and in good working order.
  • Página 72 SAFETY GENERAL SAFETY PRECAUTIONS – During design and construction, the constructor has paid special attention to factors which may cause risks to the health and safety of the people interacting with the ap- pliance. As well as complying with the relative legal requirements, he has adopted all the "rules of good construction practice”.
  • Página 73 SAFETY WARNINGS FOR ELECTRICAL EQUIPMENT – The electrical equipment has been designed and constructed in accordance with the relevant regulations. These regulations consider operating conditions in relation to the surrounding environment. – The list specifies the conditions required for the correct operation of the electrical equipment.
  • Página 74 DESCRIPTION OF CONTROLS The illustration shows the appliance’s control panels, while the list details the descriptions and functions of the individual controls. A – Digital display: displays the working parameters and alarm codes. B – Function enabling button. enables the function shown on the dis- play.
  • Página 75 MENU STRUCTURE CHART The chart shows the structure sequence of the main pages covering the various oper- ating modes. (C) "Manual cooking" page (E) "CF3 memorised cooking" page (A) Presentation page (home page) (B) Main functions page (home page) (D) "C3 automatic cooking" (G) "Special cooking"...
  • Página 76 M – "Data load/download" page: used to load the oven with new cooking programs or to download the cooking programs from the oven on to an external memory unit (USB Memory) (see page 41). HOW TO ACCESS THE MENU PAGES Proceed as follows.
  • Página 77 4 – Press the knob to confirm the highlighted selec- tion. >>> 5 – Repeat the operation until the complete value or parameter has been entered. 6 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> HOW TO MAKE GENERAL APPLIANCE SETTINGS Proceed as follows.
  • Página 78 5 – Turn the knob to select the language required. >>> language 6 – Press the knob to confirm the selected parame- language ter. >>> Preheating 1 – Select the "Preheating" function using the knob. preheating >>> 2 – Press the knob to confirm the selected function. preheating >>>...
  • Página 79 Set date 1 – Select the "set date" function using the knob. >>> set date 2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> set date 3 – Modify the current date using the knob. >>> set date 4 –...
  • Página 80 External probe/Vacuum 1 – Select the "External probe" function using the knob. >>> external probe external 2 – Press the knob to confirm the selected function. external probe external >>> 3 – Otherwise, select the "Vacuum" function using the knob. >>>...
  • Página 81 3 – To activate or deactivate the cleaning function of the water drain at the beginning of every wash, rotate knob. water drain cleaning >>>> 4 – Press the knob to confirm the selected parame- ter. >>> water drain cleaning Important The function "Water drain cleaning"...
  • Página 82 Set sounds 1 – To modify and thus personalise the sounds at- set sounds tached to different oven phase functions, select "set sounds with the knob. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected function. set sounds >>> The display will show page.
  • Página 83 2 – Press the knob to confirm the selected function. >>> audio volume 3 – Modify the audio volume using the knob. >>> audio volume 4 – Press the knob to confirm the selected parame- ter. >>> audio volume "MANUAL COOKING" MODE Proceed as follows.
  • Página 84 Before selecting the cooking type, decide whether you need to turn the cooking cham- ber preheating function on or off. 3 – To activate or deactivate the cooking chamber preheating off preheating function (preheating on/off), press the button. >>> The operating status ("preheating on" or "preheating off") appears in the "preheating"...
  • Página 85 4 – Press the knob to confirm the selected value. >>> Cooking time or core temperature 1 – Select either the "cooking time" or the "core tem- cooking time perature" zone using the knob. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected zone. >> For example, if a user selects the "cooking time"...
  • Página 86 Fan speed 1 – Select the "fan speed" zone using the knob. >>> 2 – Press the knob to confirm the selected zone. >>> 3 – To modify the cooking fan speed, turn the knob to increase or reduce the number of notches on the graduated scale.
  • Página 87 3 – Turn the knob to activate or deactivate the "ECO" function (icon lit with green light). >>> This function allows to save energy, but only for re- duced loads. 4 – To activate or deactivate the "PLUS" function turn the knob further (icon lit with red light).
  • Página 88 4 – Press the button for rapid cooling of the appli- ance. >>> Multicooking During every cooking cycle it is possible to activate or deactivate the "Multicooking" function. 1 – To activate or deactivate ("enable/disable Multi- enable cooking") the Multicooking function, press the but- multicooking ton.
  • Página 89 4 – Use the knob to select one of the timers. >>> 5 – Press the knob to confirm the selected function. >>> 6 – Turn the knob to set the cooking time. >>> 7 – Press the knob to confirm the selected function. >>>...
  • Página 90 3 – Use the knob to select the type of food. >>> meat 4 – Press the knob to confirm the selected choice. >>> meat The display will show page. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Use the knob to select the cooking mode. >>>...
  • Página 91 8 – Press the button to confirm the selected function. >>> game game The display will show page. >>> 9 – At this point it is possible to set certain program parameters, using the knob. >>> To start the programmed cooking at a pre-estab- Browning setting lished time, proceed as indicated at page 28 (start...
  • Página 92 5 – Turn the knob to select NO and press to confirm. >>> 6 – Press the button to start the cooking program. >>> Important It is possible to set the parameters reported in the table at the side in every program of the "C3 au- ”Setting “...
  • Página 93 MODALITY FOR "CF3 MEMORISED COOKING" Proceed as follows. 1 – Select the "CF3 memorised cooking" function us- ing the knob. CF3 memorised cooking >>> 2 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> Time The display will show page. >>>...
  • Página 94 5 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> program 3 6 – Press the button to confirm the selected function. >>> program 3 To start “cooldown” press the button and follow the instructions already described at page 21. >>>...
  • Página 95 3 – Press the knob to confirm the selected value. >>> 4 – Use the knob to set the cooking start time (minutes). >> 5 – Press the knob to confirm the selected value. >>> 6 – Press the button to start the programmed cooking operation at the set time.
  • Página 96 4 – Press the knob to confirm the selected choice. > program 3 The display will show page >>> 5 – Use the knob to select a phase during which you intend to activate the “Delta T” function. >>> 6 – Press the knob to confirm the selected choice. >>>...
  • Página 97 MODIFYING THE CHARACTERISTICS OF A COOKING PROGRAM 1 – Select the name of the cooking program using the program 3 knob. >>> 2 – Press the button. >>> options program library The display will show page. >>> new program rename modify/display phases copy delete...
  • Página 98 – COPY: used to "copy-paste" the selected cooking program and save it with a new name (see page 10). – DELETE: Used to delete the selected cooking program. – ADD TO FAVOURITES: used to save the chosen cooking program in the favourites category.
  • Página 99 MODALITY FOR REGENERATION AND BANQUETING Proceed as follows.. 1 – Select the "regeneration/banqueting" function us- ing the knob. >>> regeneration / banqueting 2 – Press the button to confirm the selected function. >>> time The page where it is possible to carry out all functions regeneration / banqueting described in the "CF3 memorised cooking"...
  • Página 100 "AUTOMATIC WASHING" MODE Proceed as follows. 1 – Select the "automatic washing" function using the knob. >>> automatic cleaning 2 – Press the button to confirm the value or descrip- tion selected. >>> Time The display will show page. >>> The page is used to select the type of program for cleaning of the appliance.
  • Página 101 Important Only for the "Standard clean" and "medium enable drain washing clean" washing programs it is possible to use the "enable/disable drain washing" function using the button. >>>. Important For all cleaning programs except for "TMC long enable ECO rinse cycle" and "short splash rinse cycle"it is possible to “enable/disable ECO”...
  • Página 102 rinse in 10 – Press the "emergency rinse cycle" button and emergency wait for the cleaning cycle to end. >>> 11 – Press the button to return to the previous page. >>> COOKING CYCLE START AND END PROCEDURE To start a cooking cycle (in manual or programmed mode), proceed as follows.
  • Página 103 If preheating has to be ended prematurely, press the end preheating button. >>> To modify the preheating temperature, press the but- ton and proceed as described on page . >>> modify 4 – Place the foods for cooking inside the cooking temperature chamber and close the door to start the cooking cy- cle.
  • Página 104 7 – Press the button. >>> modify parameters To modify the cooking parameters, proceed as de- scribed in point "Manual cooking" mode". The cooking mode, the chamber temperature and the time/core temperature can be quickly changed by using the knob. During cooking, except for C3 cooking modes, press: - the knob once and turn it to change the tempera- ture of the cooking chamber;...
  • Página 105 ENABLE SAVE-COOKING This function is used to save, on a CF3 program, all the modifications carried out dur- ing the last manual cooking. Note: It is possible to save up to a maximum 18 modifications. 1 – Press the button to return to the main functions page ”Home page”.
  • Página 106 8 – Enter the name of the cooking program to be me- morized ( see page 10 ”How to enter alphanumerical values”) press buttom con- firm. >>> Important The "enable save-cooking" fu nction is not enabled during the Multicooking function. HACCP Proceed as follows.
  • Página 107 6 – Turn the knob to select "Acquisitions”. >>> month year 7 – Press the knob to access the cooking modes. >>> month year 8 – Press the knob to confirm the selected function. >>> program 1 9 – Press the button to return to the previous page. >>>...
  • Página 108 3 – Select the function required from the list using the knob. >>> data loading/unloading Press the button to select all cooking programs to be select all loaded and/or downloaded. >>> Alternatively, select the individual programs to be loaded/downloaded. The selected programs will be highlight ed with the symbol ( perform Press the button to start the operation.
  • Página 109 >>> show film 9 – The display will show page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc SHOW PHOTOS AND RECIPES A cooking program can also be created on a PC using a specific program (KGRHFR kit) supplied by the manufacturer.
  • Página 110 4 – Use the knob to select the type of food. >>> meat 5 – Press the knob to confirm the selected function. >>> meat 6 – Select the name of the cooking program using the knob. >>> grilled spare pork ribs 7 –...
  • Página 111 12 – The display will show page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows. 1 – Turn off the gas supply tap.
  • Página 112 SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying out the scheduled servicing proce- dures recommended by the constructor. Proper servicing will allow the best perform- ance, a longer working life and constant maintenance of safety requirements. Caution - warning Before carrying out any servicing procedure, activate all the safety devices pro- vided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be in-...
  • Página 113 1 – Always take the greatest care when handling detergents. 2 – Spray only small amounts of detergent. 3 – Never spray detergent onto excessively hot surfaces. 4 – Never spray detergent at people or animals. 5 – Follow the instructions provided on the detergent pack and in the technical infor- mation.
  • Página 114 IDM-39617700500.tif 7 – Rinse with warm (drinking quality) water and dry the surfaces of the cooking cham- ber. 8 – Spray on the polishing product and leave it to act for a few minutes. 9 – Rinse with warm (drinking quality) water and dry the surfaces of the cooking cham- ber.
  • Página 115 FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put into service. The information provided below is intended to assist in the identification and correction of any anomalies and malfunctions which might occur during use. The user can solve some of these problems himself, but for others specific technical knowledge or skill is required, and so they must only be carried out by qualified staff with recognised experience acquired in the specific sector of operation.
  • Página 116 Alarm Fault Remedy Notes Check that mains water is present or adjust the pressure No water in chamber, or water Convection cooking cycles (see page 61); if the problem pressure too low can still be carried out persists inform the after-sales service Check that mains water is present or adjust the pressure...
  • Página 117 Alarm Fault Remedy Notes Disconnect and reconnect the The optional vacuum probe has vacuum probe before starting failed or is not properly connect- Press the "Reset" button the cooking cycle. If the problem persists, call the after-sales service The oven's functions are ena- Electrical component compart- The oven solves the problem on bled so cooking cycles can be...
  • Página 118 Alarm Fault Remedy Notes Check the position of the pipe and the level of the sanitizer in System filling procedure not If the problem persists, call the container; if necessary, top completed the after-sales service it up and re-launch the automat- ic cleaning cycle.
  • Página 119 HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance comply with the information provid- ed by the constructor directly on the packaging, on the appliance and in the in- structions for use. If necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
  • Página 120 INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal requirements, especially those relating to mobile work-sites.
  • Página 121 LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-39617701200.tif ELECTRICAL CONNECTION Caution - warning The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using appropriate and specified materials. The appliance is supplied with operating voltage 230V/1N 50 Hz (230V/1N 60 Hz available on request) (see attached wiring diagrams) Before doing any work, cut off the mains electricity supply.
  • Página 122 GAS CONNECTION Caution - warning Make the connection in compliance with the relevant legal requirements, using appropriate and recom- mended materials. To make the connection, connect the mains line to the ap- pliance's connection pipe, fitting a shut-off tap (A), to allow the gas supply to be cut off when necessary.
  • Página 123 Description Value Salt and metallic ion content Chlorine <0,1 mg/l Chlorides < 30 mg/l Sulphates < 40 mg/l Iron < 0,1 mg/l Copper < 0.05 mg/l Manganese < 0,05 mg/l (*) The value refers to the amount of water needed for steam production inside the cooking chamber. Important For the United Kingdom only, also see instructions provided in the enclosure.
  • Página 124 WASHING SUPPLY CONNECTION To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Connect the red pipe (A) to the pipe (B) and fit the cone (C) into the cleaner tank (D). 2 – Connect the blue pipe (E) to the pipe (B) and fit the cone (C) into the sanitizing cleaner tank (F).
  • Página 125 CONVERSION OF GAS SUPPLY The constructor has tested the appliance with its own mains gas, identified by the sticker applied to the BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ nameplate. G30/G31 28-30/37mbar (3+) G31 37mbar (3P) If the type of gas to be connected is different from IT-AL-BG-CH-CZ-ES-GB-GR-HR-IE-MK-PT-RO: II2H3P - PL: II2E3P LU: I2H LU: I3+...
  • Página 126 ADJUSTMENTS RECOMMENDATIONS FOR ADJUSTMENTS Important efore making any type of adjustment, activate all the safety devices provided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed. In particular, turn off the gas and water supply taps, cut off the electricity supply using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on.
  • Página 127 ADJUSTING THE WATER PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Undo the screws to remove the side panel (A). 2 – Turn on the water supply tap (B). 3 – Unscrew the ring nut (F). 4 – Use the screw (G) (cleaning system water intake) to bring the pressure reading on the pressure gauge (E) to 1.5 bar.
  • Página 128 REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Undo the screws to remove the side panel (A). 2 – Disconnect the gas supply line (B). 3 – Remove the injector (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 129 CHANGING THE LAMP To carry out this operation, proceed as follows. 1 – Undo the screws and remove the lamp cover (A). 2 – Extract and replace the lamp (B). Caution - warning During the procedure, take care not to touch the lamp directly; wear protective gloves if necessary.
  • Página 130 DECOMMISSIONING THE APPLIANCE When decommissioning the appliance, a series of procedures must be carried out to ensure that the appliance and its components are not a hindrance and are not easily accessible. To ensure that the appliance cannot constitute hazards for people or the environment, all energy sources (electricity, etc.) must be disconnected and rendered unusable, and any liquids present must be drained (lubricants, fluids, etc.).
  • Página 131 INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINES ..................2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ............3 3 SICHERHEIT .................... 6 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..............7 5 WARTUNG ..................... 46 6 DEFEKTE ....................49 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ..........53 8 EINSTELLUNGEN ................. 60 1.
  • Página 132 ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu kön- nen. Vorliegendes Handbuch ist in zwei Teile gegliedert. 1ª Teil: Die hier enthaltenen Informationen sind nicht für eine spezifische Ziel- gruppe bestimmt, sondern enthalten sämtliche zum Gebrauch der Geräte er- forderlichen Hinweise.
  • Página 133 TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Die dargestellten Kennschilder sind direkt am Gerät angebracht. Ein Schild (Abb. 1) enthält alle zur Betriebssicherheit unabdingbaren Bezüge und Hin- weise. Das andere (Abb. 2) enthält die Informationen zu den Gasarten im jeweiligen Land. A – Gerätemodell B –...
  • Página 134 G – Rauchabzugsleitung H – Untergestell MODELLE FX82 G3T - G3CT MODELLE FX122 G3T TECHNISCHE DATEN Beschreibung FX 82 G3T - G3CT FX 122 G3T Abmessungen des Backofens 1178x965x(1315+150) mm 1178x965x(1575+150) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz...
  • Página 135 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere er- gänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägigen gel- tenden Gesetze zu entsprechen. Vorsicht – Achtung Täglich sicherstellen, dass die Sicherheitseinrichtungen ordnungsgemäß in- stalliert und funktionsfähig sind.
  • Página 136 SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit der Perso- nen, die dieses Gerät handhaben, hervorrufen können. Dabei wurden nicht nur die ein- schlägigen geltenden Gesetzesanforderungen berücksichtigt, sondern auch die „Regeln der guten Bautechnik"...
  • Página 137 – Keine entzündlichen Gegenstände oder Materialien in der Nähe des Geräts aufbewah- ren. – Keine Bleche mit Flüssigkeiten oder Speisen, die sich beim Garen verflüssigen können, in Ein- satzebenen des Ofens schieben, die nicht die Sichtkontrolle des Inhalts der Bleche erlauben, da andernfalls die Gefahr von Verbrühungen beim Herausnehmen der Bleche besteht.
  • Página 138 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Die Darstellung zeigt die Steuertafel des Gerätes, während die Liste die Beschreibung und die Funktionsweisen der einzelnen Steuerbefehle wie- dergibt. A – Digitales Display: Zeigt die Betriebsparameter und Nummern der Fehlermeldungen an. B – Betätigungsknopf Funktionen: zur Betätigung der auf dem Display gezeigten Funktion.
  • Página 139 BESCHREIBUNG PLAN LOGIKMENÜ Die Darstellung zeigt die Anordnung und Abfolge der Hauptseiten bezüglich der ver- schiedenen Betriebsweisen. (C) Seite "manueller Kochvorgang" (E) Seite "gespeicherte Rezepte CF3" (A) Seite “Vorstellung” (B) Seite " Homepage" (D) Seite "automatisches (G) Spezielles Kochen (F) Seite " regeneration (H) Seite "Automatikwäsche"...
  • Página 140 M – Seit “Laden/Entladen von Daten”: zur Ladung neuer Kochprogramme des Ofens, oder um Kochprogramme vom Ofen auf eine externe Speichereinheit (USBSpeicher) herunterzuladen (siehe S. 41) . ART DES ZUGRIFFS AUF DIE MENÜSEITEN Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die gewünschte Funktion (Untermenü) mit dem Drehknopf auswählen.
  • Página 141 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Auswahl drücken. >>> 5 – Die Operation wiederholen, bis der Wert oder die vollständige Beschreibung erhalten werden. 6 – Zur Bestätigung des Wertes oder der hervorge- hobenen Beschreibung den Knopf drükken. >>>...
  • Página 142 5 – Den Schalter drehen, um die gewünschte Sprache Sprache zu wählen. >>> 6 – Den Drehknopf Bestätigung Sprache hervorgehobenen Parameters drücken. >>> Vorheizen 1 – Die Funktion "Vorheizen" mit dem Drehknopf aus- Vorheizen wählen. >>> 2 – Den Drehknopf Bestätigung Vorheizen hervorgehobenen Funktion drücken.
  • Página 143 Datumseinstellung 1 – Die Funktion "Datumseinstellung" mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> Datumseinstellung 2 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> Datumseinstellung 3 – Das gegenwärtige Datum mit dem Drehknopf ver- ändern. >>> Datumseinstellung 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung des hervorgeho- benen Parameters drücken.
  • Página 144 Außenfühler oder Vakuum 1 – Die Funktion "Außenfühler" mit dem Drehknopf Außenfühler Externe auswählen. >>> 2 – Den Drehknopf Bestätigung Externe Außenfühler hervorgehobenen Funktion drücken. >>> 3 – Ansonsten die Funktion “Vakuum” mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> Außenfühler Vakuum 4 –...
  • Página 145 3 – Zum Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunkti- Reinigung Wasserabfluss on für den Wasserabfluss zu Beginn jedes Wasch- vorgangs den Drehknopf drehen. >>> 4 – Den Drehknopf Bestätigung Reinigung Wasserabfluss hervorgehobenen Funktion drücken. >>> Wichtig Die Funktion "Reinigung Wasserabfluss" verur- sacht einen größeren Verbrauch an Reinigungs- mittel;...
  • Página 146 Klingeltöne einstellen 1 – Um die mit den verschiedenen Betriebsabschnit- Klingeltöne einstellen ten des Ofens verbundenen Klingeltöne ändern und somit individuell anpassen zu können, mit dem Dreh- knopf die Funktion "Klingeltöne einstellen” wählen. >>> 2 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken.
  • Página 147 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion Lautstärke den Knopf drücken. >>> 3 – Die Lautstärke mit dem Drehknopf verändern. >>> Lautstärke 4 – Den Drehknopf zur Bestätigung des hervorgeho- Lautstärke benen Parameters drücken.. >>> MODUS "MANUELLER KOCHVORGANG" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 –...
  • Página 148 Vor der Auswahl der Kochart ist zu bedenken, ob das Vorheizelement der Kochkam- mer ein- oder ausgeschaltet werden muss. 3 – Zum Ein- und Ausschalten ("Vorheizen Ein/Aus") Vorheizen deaktivieren der Vorheizfunktion der Kochkammer den Knopf drücken. >>> Entsprechend der Auswahl erscheint im Bereich "Vorheizen"...
  • Página 149 4 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Bereiches drücken. >>> Kochzeit oder Kerntemperatur 1 – Einen der beiden Bereiche "Kochzeit" oder "Kern- Kochzeit temperatur" mit dem Drehknopf auswählen. >>> 2 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Bereiches drücken. >>> Sollte zuerst die Funktion "Kochzeit" und dann "Kern- temperatur"...
  • Página 150 Geschwindigkeit Gebläse 1 – Den Bereich "Geschwindigkeit Gebläse" mit dem Drehknopf auswählen. >>> 2 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Bereiches drücken. >>> 3 – Zur Änderung Geschwindigkeit Kühlgebläses den Drehknopf für eine Vergrößerung oder Verringerung der Markierungszahl der Skala drehen. >>>...
  • Página 151 3 – Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Funktion "ECO" den Drehknopf drehen (Symbol leuchtet grün). >>> Über diese Funktion kann Energie gespart werden, jedoch nur bei reduzierter Beladung. 4 – Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Funktion "PLUS" den Drehknopf erneut drehen (Symbol leuchtet rot).
  • Página 152 4 – Zur schnellen Abkühlung des Gerätes den Knopf drücken. >>> Multicooking Während jeder Kochphase kann die Funktion “Multi- cooking” ein- oder ausgeschaltet werden. 1 – Zum Ein- und Ausschalten ("Ein/Aus Multicoo- Multicooking king") der Funktion Multicooking den Knopf drükken. aktivieren >>>...
  • Página 153 4 – Einen der Timer mit dem Drehknopf anwählen. > 5 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> 6 – Zum Einstellen der Garzeit den Drehknopf dre- hen. >>> 7 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken.
  • Página 154 3 – Art der Speise mit dem Drehknopf wählen. >>> Fleisch 4 – Drehknopf drücken, um die markierte Wahl zu be- stätigen. >>> Fleisch Auf dem Display erscheint die Seite. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Art der Garung mit dem Drehknopf wählen. >>> Braten 6 –...
  • Página 155 8 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- Wild benen Funktion drücken. >>> Wild Auf dem Display erscheint die Seite. >>> 9 – Nun ist es möglich, mit dem Drehknopf einige Pa- rameter des Programms einzustellen. >>> Einstellung des Für den Start des programmierten Kochvorgangs Bräunungsgrades zu einer vorbestimmten Uhrzeit wie auf S.
  • Página 156 5 – Den Drehknopf drehen, um die Anzeige NEIN an- zuwählen, und zum Bestätigen drücken. >>> 10 – Zum Starten des Programms die Taste drücken. >>> In jedem Programm der "Automatischen Kochzeiten Einstellung der Gartem- C3" können Parameter eingestellt werden, die in der peratur ( in der Kammer) seitlichen Tabelle aufgezeigt werden.
  • Página 157 MODUS FÜR "GESPEICHERTE REZEPTE CF3" Procedere nel modo indicato. 1 – Die Funktion "gespeicherte Rezepte CF3" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Gespeicherte rezepte CF3 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display erscheint die Seite. >>>...
  • Página 158 5 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> program 3 6 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> program 3 Zum Starten des “cooldown” den Knopf drücken und die bereits auf S. 21 beschriebenen Anweisun- cooldown gen befolgen.
  • Página 159 3 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Wertes drücken. >>> 4 – Setzen Sie die Zeit (Minuten) für den Kochbeginn mit dem Drehknopf auswählen. >>> 5 – Den Drehknopf Bestätigung hervorgehobenen Wertes drücken. >>> 6 – Den Knopf zum Starten des programmierten Kochvorgangs zur eingestellten Uhrzeit drücken.
  • Página 160 4 – Drehknopf drücken, um die markierte Wahl zu bestätigen. >>> program 3 Auf dem Display erscheint die Seite >>> 5 – Mit dem Drehknopf eine Phase wählen, in der die Funktion "Delta T" aktiviert werden soll. >>> 6 – Drehknopf drücken, um die markierte Wahl zu be- stätigen.
  • Página 161 ÄNDERUNG DER EIGENSCHAFTEN DER KOCHPROGRAMME 1 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- program 3 knopf auswählen. >>> 2 – Die Taste drücken. >>> Optionen Programmbibliothek Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Neues programm umbenennen phasen ändern/anzeigen kopieren löschen zu Lesezeichen hinzufügen 3 –...
  • Página 162 – KOPIEREN: zum "Kopieren - Einfügen" des gewählten Kochprogramms und zu des- sen Neubenennung (siehe S. 10). – LÖSCHEN: zum Löschen des gewählten Kochprogramms. – BEVORZUGT: zum "Speichern" des gewählten Kochprogramms in der Kategorie Bevorzugt. – ANZEIGEN REZEPT (USB): dient zur Darstellung von Rezepten, die sich auf einem USB-Stick befinden.
  • Página 163 VORGEHENSWEISE FÜR REGENERATION UND BANQUETING Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Regeneration/Banqueting" mit dem Drehknopf auswählen. >>> Regeneration/Banqueting 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display wird die Seite angezeigt, auf wel- Regeneration/Banqueting cher alle im Abschnitt “Gespeicherte Kochzeit CF3”...
  • Página 164 MODUS "AUTOMATIKWÄSCHE" Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 – Die Funktion "Automatikwäsche" mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> Automatikwäsche 2 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken. >>> Zeit Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Menü Wäsche Die Seite dient der Auswahl des Geräte - Waschpro- gramms.
  • Página 165 Wichtig Nur für die Waschprogramme "S tandard" und Aktivierung "Medium" kann die Funktion "Waschvorgang Ab- Abflussreinigung lauf aktivieren/deaktivieren" verwendet werden. Wichtig Für alle Wasc hprogramme, außer für "Langes Nachspülen TMC" und "Kurzes Nachspülen aktivieren Splash"kann über die Taste die Funktion “ECO aktivieren/deaktivieren”...
  • Página 166 10 – Die Taste "Not-Reinigung" drücken und das Not-Reinigung Ende des Waschvorgangs abwarten. >>> 11 – Den Knopf für die Rückkehr zur vorherigen Seite drücken. >>> START- UND ENDMODUS "KOCHZYKLUS" Zum Starten des Kochzyklus (im "manuellen" oder "programmierten" Modus) wie folgt vorgehen. 1 –...
  • Página 167 Sollte es notwendig sein, das Ende des Vorheizens Vorheizen beenden vorzuverlegen, den Knopf drükken. >>> Zur Änderung der Vorheiztemperatur den Knopf drücken und wie auf S.17 gezeigt fortfahren. Temperatur ändern >>> 4 – Die Speisen in die Kochkammer einführen und für den Start des Kochzyklus die Klappe schließen.
  • Página 168 7 – Die Taste drücken. >>> Parameter ändern Zur Änderung der Kochparameter wie im Absatz "Modus "manueller Kochvorgang"" dargestellt vorge- hen (siehe S.17). Garmodus, Kammertemperatur und Kerngarzeit/ Kerntemperatur können schnell mithilfe des Dreh- knopfes geändert werden. Während eines Garvorgangs, außer bei den gespei- cherten C3-Garprogrammen den Drehknopf: einmal drücken und drehen, um die Temperatur der Garkammer zu ändern;...
  • Página 169 SPEICHERUNG GARVORGANG AKTIVIEREN Diese Funktion dient dazu, alle beim letzten manuellen Garen durchgeführte auf ei- nem Programm CF3 speichern zu können. Anmerkung: Es können maximal 18 Änderungen gespeichert werden. 1 – Die Taste drücken, um auf die Seite mit den Hauptfunktionen ”Home Page”...
  • Página 170 8 – Den Namen des Programms eingeben (siehe S.10) ”eingabemodus der alphanumerischen werte”) und Taste drücken, um die Anwahl zu bestätigen. >>> Wichtig Die Funktion "Speicherung Garvorgang aktivieren" ist während der Funktion Multicooking nicht freigegeben. HACCP Gehen Sie folgendermaßen vor. 1 –...
  • Página 171 6 – Den Drehknopf drehen, um "Erfasste Daten" an- Monat Jahr zuwählen. >>> 7 – Den Drehknopf drücken, um die Garprogramme Monat Jahr aufzurufen. >>> 8 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> program 1 9 – Den Knopf für die Rückkehr zur vorherigen Seite drücken.
  • Página 172 3 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> Entladen von Garprogrammen Zur Wahl aller Kochprogramme, die geladen und/ oder heruntergeladen werden sollen, den Knopf alles auswählen drücken. >>> Wahlweise die einzelnen Programme auswählen, die geladen/heruntergeladen werden sollen Die ausgewählten Programme werden durch folgen- des Symbol verdeutlicht ( Für den Start der Operation den Knopf drücken.
  • Página 173 >>> Film zeigen 9 – Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc FOTOS UND REZEPTE ANZEIGEN Ein Garprogramm kann auch auf einem PC erstellt werden, wenn hierzu das vom Herstel- ler gelieferte Programm ( Satz KGRHFR) benutzt wird.
  • Página 174 4 – Art der Speise mit dem Drehknopf wählen. >>> Fleisch 5 – Den Drehknopf zur Bestätigung der hervorgeho- benen Funktion drücken. >>> Fleisch 6 – Den Namen des Kochprogramms mit dem Dreh- knopf auswählen. >>> gegrillte schweinerippchen 7 – Zur Bestätigung der hervorgehobenen Funktion den Knopf drücken >>>...
  • Página 175 12 – Auf dem Display erscheint die Seite. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1 – Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. 2 – Den Wasserhahn schließen.
  • Página 176 WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maximaler Leistungsfähigkeit bleibt, in- dem Sie die vom Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten ausführen. Gute Wartung zahlt sich durch optimale Leistungen, längere Betriebsdauer und eine konstante Wahrung der Sicherheitsanforderungen aus. Vorsicht –...
  • Página 177 1 – Reinigungsmittel stets mit größter Vorsicht handhaben. 2 – Nur geringe Mengen Reinigungsmittel aufsprühen. 3 – Das Reinigungsmittel nicht auf zu heiße Oberflächen sprühen. 4 – Das Reinigungsmittel nicht auf Personen oder Tiere sprühen. 5 – Die Anweisungen auf der Verpackung und im Sicherheitsdatenblatt des Reini- gungsmittels befolgen.
  • Página 178 IDM-39617700500.tif 7 – Die Oberflächen des Garraums mit lauwarmem Trinkwasser nachspülen und dann trocknen. 8 – Den Klarspüler aufsprühen und einige Minuten einwirken lassen. 9 – Die Oberflächen des Garraums mit lauwarmem Trinkwasser nachspülen und dann trocknen. 10 – Die Schrauben zum Verschließen des Schirms (D) wieder einschrauben. 11 –...
  • Página 179 DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem vorläufigen Testlauf unterzogen. Die im Folgenden aufgeführten Informationen sollen Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Funktionsstörungen, die während des Betriebs auftreten können, auf- zufinden und zu beheben. Einige dieser Probleme können vom Benutzer selbst behoben werden; alle anderen erfordern präzise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten und dürfen daher aus- schließlich von qualifiziertem Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem spezi- ellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt werden..
  • Página 180 Störung Lösung Anmerkungen Fehlermeldung Kontrollieren, ob Wasser im Netz ist bzw. den Druck einstellen (siehe Seite Es können Garzyklen mit Kein Wasser in der Kammer 61). Wenn sich das Problem so nicht Heißluft-Beheizung ausgeführt oder Wasserdruck ungenügend. beheben lässt, den Kundendienst werden verständigen.
  • Página 181 Störung Lösung Anmerkungen Fehlermeldung Vor dem Starten eines neuen Garzyklus den Fühler für Der Fühler für Vakuumverpack- Vakuumverpackungen ungen (Sonderzubehör) ist Die Reset-Taste drücken abklemmen und wieder defekt oder nicht richtig ange- anschließen. schlossen. Wenn das Problem anhält, den Kundendienst rufen. Der Backofen löst dieses Problem ei- Übertemperatur im Einbauraum Da die Funktionen des...
  • Página 182 Störung Lösung Anmerkungen Fehlermeldung Keine Schließung/Öffnung Scheitern Prüfgas Den Kundendienst verständigen des Ventils. Da die Funktionen des Der Kerntemperaturfühler ist Backofens freigegeben sind, nicht in das Nahrungsmittel Den Kerntemperaturfühler einführen können Garzyklen ausgeführt eingeführt werden Da die Funktionen des Backofens Störung Inverter Kammer 1 Den Kundendienst verständigen gesperrt sind, können keine...
  • Página 183 HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, die direkt auf der Verpackung, auf dem Gerät selbst oder in der Gebrauchsanweisung zu finden sind, wenn Sie das Gerät handhaben und installieren. Die für diese Operationen autorisierte Person wird be i Bedarf einen „Sicher- heitsplan"...
  • Página 184 INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allge- meinen Projekts an, berücksichtigt werden. Die für diese Operationen autorisierte Per- son wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen „Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vor- gang beteiligten Personen zu gewährleisten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
  • Página 185 NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39617701200.tif STROMANSCHLUSS Vorsicht – Achtung Der Anschluss muss von autorisiertem Fachpersonal in Einklang mit den ein- schlägigen gesetzlichen Bestimmungen und unter Verwendung von geeigne- tem und vors chriftsmäßigem Material ausgeführt werden. Das Gerät wird mit einer Betriebsspannung von 230V/1N 50 Hz oder auf Anfrage von 230V/1N/60 Hz geliefert (siehe Schaltpläne in Anlage).
  • Página 186 GASANSCHLUSS Vorsicht – Achtung Den Anschluss in Einklang mit den einschlägigen ge- setzlichen Bestimmungen und unter Verwendung des hierfür geeigneten und vorgeschriebenen Materials ausführen. Schließen Sie den Zufuhrschlauch an das Anschlussrohr des Gerätes an. Bringen Sie hierbei einen Absperrhahn (A) an der Anschlussstelle an, um bei Bedarf die Gaszu- fuhr abzusperren können.
  • Página 187 Beschreibung Wert Gehalt an Salzen und Metallionen Chlor <0,1 mg/l Chlorid < 30 mg/l Sulfate < 40 mg/l Eisen < 0,1 mg/l Kupfer < 0.05 mg/l Mangan < 0,05 mg/l (*) Der Wert bezieht sich auf die Wassermenge, die für die Dampferzeugung innerhalb des Garraums er- forderlich ist.
  • Página 188 ANSCHLUSS, VERSORGUNG REINIGUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren. 1 – Den roten Schlauch (A) an den Schlauch (B) kup- peln und den Kegel (C) in den Reinigungsmittelbe- hälter (D) einfügen. 2 – Den hellblauen Schlauch (E) an den Schlauch (B) kuppeln und den Kegel (C) in den Reinigerbehälter (F) einfügen.
  • Página 189 UMSTELLUNG DER GASSPEISUNG Der werkseitig durchgeführte Testlauf ist mit dem Gastyp des örtlichen Gaswerks durchgeführt wor- BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ den. Der Gastyp des Testlaufs ist aus dem Aufkleber G30/G31 28-30/37mbar (3+) G31 37mbar (3P) ersichtlich, der auf dem Typenschild angebracht wur- IT-AL-BG-CH-CZ-ES-GB-GR-HR-IE-MK-PT-RO: II2H3P - PL: II2E3P LU: I2H LU: I3+...
  • Página 190 EINSTELLUNGEN EMPFEHLUNGEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN Wichtig Vor Ausführung einer beliebigen Einstellung alle vorgesehenen Sicherheitsein- richtungen einschalten und in Erwägu ng ziehen, ob die angemessene Unter- richtung des ausführenden Personals und d er in der Nähe tätigen Personen erforderlich ist. Den Gashahn und den Wasserhahn schließen, die Spannungs- versorgung mit dem Trennschalter des Geräts unterbrechen und den Zugang zu allen Einrichtungen verhindern, die, wenn sie aktiviert werden, zur Entstehung von unerwarteten Gefahrensituationen führen und die Sicherheit und der Ge-...
  • Página 191 EINSTELLUNG DES WASSERDRUCKS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 – Die Schrauben lösen, um das Seitenblech (A) auszubauen. 2 – Den Wasserhahn (B) öffnen. 3 – Die Überwurfmutter (C) abschrauben. 4 – Die Schraube (D) (Wassereintritt für Spülanlage) verdrehen, um den auf dem Ma- nometer (E) angezeigten Druckwert auf 1,5 bar zu verstellen.
  • Página 192 AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 – Die Schrauben lösen, um das Seitenblech (A) auszubauen. 2 – Die Gasleitung (B) abschrauben. 3 – Die Düse (C) herausziehen und durch die für die verwendete Gasart geeignete Düse ersetzen (siehe die Tabelle am Ende des Handbuchs).
  • Página 193 AUSTAUSCH DER LAMPE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 – Die Schrauben ausschrauben und die Lampenabdeckung (A) ausbauen 2 – Die Lampe (B) herausziehen und ersetzen. Vorsicht – Achtung Bei dieser Arbeit den direkten Kontakt mit der Lampe vermeiden und ggf. Schutzhandschuhe verwenden.
  • Página 194 ENTSORGUNG DES GERÄTS Bei der Außerbetriebnahme müssen einige Vorkehrungen getroffen werden, um si- cherzustellen, dass das Gerät und seine Komponenten kein Hindernis darstellen und nicht leicht zugänglich sind. Damit das Gerät keine Gefahr für Personen und für die Umwelt darstellt, müssen alle Verbindungen mit den Energiequellen (Strom usw.) getrennt und unbrauchbar ge- macht und alle ggf.
  • Página 195 INDEX 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES .............. 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ............3 3 SÉCURITÉ ....................6 partie 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ..........7 5 ENTRETIEN ..................46 6 PANNES ....................49 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ........... 53 8 RÉGLAGES ................... 60 partie 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ............
  • Página 196 INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous intéressent, consulter l’index analytique au début du manuel. Ce manuel est divisé en deux parties. partie: elle contient toutes les informations nécessaires aux destinataires hétérogènes, c'est-à-dire les utilisateurs de l'appareil. partie: elle contient toutes les informations nécessaires aux destinataires homogènes, c'est-à-dire tous les opérateurs experts et autorisés à...
  • Página 197 IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL Les plaques d'identification représentées, sont appliquées directement sur l'appareil. Dans l'une (fig.1) sont reportés les références et toutes les indications indispensables à la sécurité de fonctionnement, dans l'autre (fig. 2) les informations relatives aux gaz pour chaque pays d'utilisation.
  • Página 198 F – Tuyau d’évacuation de la vapeur G – Tuyau d'évacuation des fumées MODÈLE FX82 G3T - G3CT MODÈLE FX122 G3T DONNÉES TECHNIQUES Description FX 82 G3T - G3CT FX 122 G3T Dimensions du four 1178x965x(1315+150) mm 1178x965x(1575+150) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Alimentation électrique...
  • Página 199 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les dispositifs de sécurité, lors de l’installation et du raccordement, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour re- specter les lois en vigueur. Attention Vérifier quotidiennement que les dispositifs de sécurité soient parfaitement in- stallés et efficaces.
  • Página 200 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fabrication, a fait très attention aux aspects qui peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des personnes qui inter- agissent avec l’appareil. Non seulement il a respecté les lois en vigueur à ce sujet, mais il a adopté...
  • Página 201 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE – L'équipement électrique a été conçu et construit conformément aux normes en vigueur en la matière. Ces normes tiennent en considération les conditions de fonc- tionnement selon le milieu environnant. – La liste reporte les conditions nécessaires pour le fonctionnement correct de l’équipement électrique.
  • Página 202 DESCRIPTION DES COMMANDES La figure ci-contre représente le tableau de commandes de l'appareil, tandis que la liste reporte la description et la fonction de chaque com- mande. A – Afficheur numérique : il affiche les paramètres de travail et les sigles des alarmes.
  • Página 203 DESCRIPTION DU SCHÉMA LOGIQUE DU MENU L'illustration représente l'organisation et la séquence des pages principales relatives aux différents modes de fonctionnement. (C) Page « Cuisson manuelle » (F) Page « Cuissons mémorisées CF3 » (A) Page de présentation (B) Page fonctions principales (home page) (G) Page «...
  • Página 204 M – Page "chargement/déchargement données":sert pour charger sur le four de nouveaux programmes de cuisson ou bien pour décharger du four les programmes de cuisson sur une unité de mémoire externe (Mémoire USB) (voir page 41). MODALITÉS D’ACCÈS AUX PAGES DES MENUS Procéder comme suit.
  • Página 205 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer la sélec- tion mise en évidence. >>> 5 – Répéter l’opération jusqu’à obtenir la valeur ou la description complète. 6 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
  • Página 206 5 – Tourner la manette pour sélectionner la langue langue choisie. >>> 6 – Appuyer sur la manette pour confirmer le para- langue mètre mis en évidence. >>> Préchauffage 1 – Sélectionner la fonction « Préchauffage » avec la préchauffage manette.
  • Página 207 Réglage date 1 – Sélectionner la fonction «Réglage date» avec la manette. >>> Réglage date 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Réglage date 3 – Modifier la date courante avec la manette. >>>...
  • Página 208 Sonde externe ou Sous vide 1 – Sélectionner la fonction « sonde externe » avec sonde externe externe la manette. >>> 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction sonde externe externe mise en évidence. >>> 3 – Autrement sélectionner la fonction "Sous vide" avec la manette.
  • Página 209 3 – Pour activer ou désactiver la fonction de nettoy- age de la vidange de l'eau au début de chaque lav- Nettoyage vidange eau age, tourner la manette. >>> 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer le para- mètre mis en évidence. >>>...
  • Página 210 Configurer sonneries 1 – Pour modifier et donc personnaliser les sonneries Configurer sonneries liées aux diverses phases des fonctions du four, sélectionner la fonction "configurer sonneries” avec la manette. >>> 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction Configurer sonneries mise en évidenc.
  • Página 211 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> volume son 3 – Modifier le volume du son avec la manette. >>> volume son Appuyer sur la manette pour confirmer le paramètre mis en évidence. >>>...
  • Página 212 Avant de sélectionner le type de cuisson, évaluer s’il faut activer ou désactiver le pré- chauffage de la chambre de cuisson. 3 – Pour activer ou désactiver (« activer/désactiver le désactiver le préchauffage préchauffage ») la fonction de préchauffage de la chambre de cuisson, presser la touche.
  • Página 213 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence. >>> Temps de cuisson ou température à cœur 1 – Sélectionner une des zones , « temps de temps de cuisson cuisson » ou « température à cœur », avec la man- ette.
  • Página 214 Vitesse du ventilateur 1 – Sélectionner la zone « vitesse du ventilateur » avec la manette. >>> 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la zone mise en évidence. >>> 3 – Pou modifier la vitesse du ventilateur de refroidis- sement, tourner la manette pour augmenter ou dimi- nuer le nombre de divisions de l’échelle graduée.
  • Página 215 3 – Pour activer ou désactiver la fonction "ECO", tourner la manette (icône allumée avec une lumière verte). >>> Cette fonction permet d'économiser de l'énergie, mais uniquement pour des charges réduites. 4 – Pour activer ou désactiver la fonction "PLUS", tourner de nouveau la manette (icône allumée avec une lumière rouge).
  • Página 216 4 – Presser la touche pour effectuer le refroidisse- ment rapide de l'appareil. >>> Multicooking Pendant chaque cycle de cuisson on peut activer ou désactiver la fonction "Multicooking". 1 – Pour activer ou désactiver "active/désactive active "Multicooking") la fonction de "Multicooking" ap- multicooking puyer la touche.
  • Página 217 4 – Sélectionner l'un des timers avec la manette. >>> 5 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> 6 – Pour configurer le temps de cuisson, tourner la manette. >>> 7 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence.
  • Página 218 3 – Sélectionner le type d'aliment avec la manette. >>> viande 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer le choix mis en évidence. >>> viande Sur l’afficheur apparaît la page. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Sélectionner le type de cuisson avec la manette. >>>...
  • Página 219 8 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction gibier mise en évidence. >>> gibier Sur l’afficheur apparaît la page. >>> 9 – A ce point on peut, au moyen de la manette, con- figurer certains paramètres propres du programme. >>>...
  • Página 220 5 – Tourner la manette pour sélectionner le texte NO, puis appuyer pour confirmer. >>> 6 – Appuyer sur la touche pour faire partir le pro- gramme de cuisson. >>> Dans chaque programme des "Cuissons automa- Sélection “température tiques C3" on peut configurer des paramètres report- chambre de cuisson és dans le tableau ci-contre.
  • Página 221 MODALITÉS POUR LA CUISSONS MÉMORISÉES CF3 Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction « Cuissons mémorisées CF3 » avec la manette. >>> Cuissons mémorisées CF3 2 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
  • Página 222 5 – Sélectionner le nom du programme de cuisson programme 3 avec la manette. >>> 6 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> programme 3 Pour démarrer le “cooldown” appuyer la touche et suivre les instructions déjà décrites à la page 21. cooldown >>>...
  • Página 223 3 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence. >>> 4 – Configurer le temps (minutes) de départ de la cui- sson avec la manette. >>> 5 – Appuyer sur la manette pour confirmer la valeur mise en évidence.
  • Página 224 4 – Appuyer sur la manette pour confirmer le choix mis en évidence. >>> programme 3 Sur l’afficheur apparaît la page >>> 5 – A l'aide de la manette, sélectionner une phase au cours de laquelle on souhaite activer la fonction "del- ta T”.
  • Página 225 MODIFICATION DES CARACTÉRISTIQUES DES PROGRAMMES DE CUISSON 1 – Sélectionner le nom du programme de cuisson programme 3 avec la manette. >>> 2 – Presser la touche. >>> options bibliothèque des programmes Sur l’afficheur apparaît la page. >>> nouveau programme renommer modifier/afficher les phases copier...
  • Página 226 – COPIER : sert pour effectuer le « copier-coller » du programme de cuisson sélec- tionné et le renommer (voir page 10). – ÉLIMINER : sert pour éliminer le programme de cuisson sélectionné. – RENDRE FAVORIS : sert pour « enregistrer » le programme de cuisson choisi dans la catégorie favoris.
  • Página 227 MODALITE POUR “REGENERATION ET BANQUETING” Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction "régénération/banque- ting" avec la manette. >>> régénération/banqueting 2 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Horaire Sur l'écran apparaît la page où l'on peut exécuter régénération/banqueting toutes les fonctions décrites dans le paragraphe "cuisson mémorisée CF3"...
  • Página 228 MODALITÉS POUR LE « LAVAGE AUTOMATIQUE » Procéder comme suit. 1 – Sélectionner la fonction « lavage automatique » avec la manette. >>> lavage automatique 2 – Presser la touche pour confirmer la valeur ou la description mise en évidence. >>>...
  • Página 229 Important Seulement pour les programmes d e lavage active lavage "Standard" et "medium" on peut utiliser la fonc- vidange tion "active/désactive lavage vidange". Important Pour tous les programmes de lavage, sauf pour activer "Rinçage long TMC" et "Rinçage bref SPLASH" il est possible d'utiliser la fonction “activer/désac- tiver ECO”...
  • Página 230 Rinçage 10 – Appuyer sur le bouton "rinçage d'urgence" et at- d'urgence tendre la fin du lavage. >>> 11 – Presser la touche pour retourner à la page pré- cédente. >>> MODALITÉS DE DÉBUT ET DE FIN DU « CYCLE DE CUISSON » Pour commencer un cycle de cuisson (en mode «...
  • Página 231 Si nécessaire, avancer la fin du préchauffage en terminer préchauffage pressant la touche. >>> Pour modifier la température de préchauffage, pres- ser la touche et procéder comme indiqué à la page modifier la température >>> 4 – Enfourner les aliments dans la chambre de cuis- son et fermer la porte pour commencer le cycle de cuisson.
  • Página 232 7 – Presser la touche. >>> modifier les paramètres Il est possible de modifier le mode de cuisson, la tem- pérature dans la chambre de cuisson et le temps/ température à cœur de manière rapide, en utilisant la manette. Pendant la cuisson, à l'exception des cuissons mé- morisées C3: - une fois et tourner la manette pour modifier la tem- pérature de la chambre de cuisson;...
  • Página 233 ACTIVER SAUVEGARDE CUISSON Cette fonction sert à sauvegarder, sur un programme CF3, toutes les modifications ef- fectuées durant la dernière cuisson manuelle. Remarque : Il est possible d'enregistrer 18 modifications au maximum. 1 – Appuyer sur le bouton pour revenir à la page des fonctions principales”Home page”.
  • Página 234 8 – Entrer le nom du programme de cuisson que l’on veut mémorise ( voir page 10 ”modalités d’introduc- tion des valeurs alphanumériquesi”) et appuyer sur le bouton pour confirmer. >>> Important La fonction "Activer sauvegarde cuisson" n'est pas activée pendant la fonction Multicooking.
  • Página 235 6 – Tourner la manette pour sélectionner "Acquisi- jour mois année tions”. >>> 7 – Appuyer sur la manette pour accéder aux cuis- jour mois année sons. >>> 8 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>>...
  • Página 236 3 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> transmettre programmes de cuisson Appuyer la touche pour sélectionner tous les pro- grammes de cuisson à charger et/ou à décharger. sélectionner tous >>> En alternative sélectionner les ch acun des pro- grammes à...
  • Página 237 >>> Démonstration filmée 9 – Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc MONTRER PHOTOS ET RECETTES Un programme de cuisson peut être créé aussi sur un PC, en utilisant un programme ap- proprié...
  • Página 238 4 – Sélectionner le type d'aliment avec la manette. >>> Viande 5 – Appuyer sur la manette pour confirmer la fonction mise en évidence. >>> Viande 6 – Sélectionner le nom du programme de cuisson avec la manette. >>> cotes de porc grilles 7 –...
  • Página 239 12 – Sur l’afficheur apparaît la page. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l'appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 1 – Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 – Fermer le robinet d'alimentation de l'eau.
  • Página 240 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionnement en effectuant les opérations d'entretien programmé prévues par le fabricant. Un bon entretien permettra d'obtenir les meilleures performances, une plus longue durée et un maintien constant des con- ditions de sécurité requises. Attention Avant toute intervention d'entretien, activer tous les dispositifs de sécurité...
  • Página 241 1 – Faire très attention pour la manipulation de produits détergents. 2 – Ne vaporiser que de petites quantités de détergent. 3 – Ne pas vaporiser le détergent sur des surfaces trop chaudes. 4 – Ne pas vaporiser le détergent sur des personnes ou des animaux. 5 –...
  • Página 242 IDM-39617700500.tif 7 – Rincer avec de l’eau tiède (potable) et essuyer les surfaces de la chambre de cui- sson. 8 – Vaporiser et laisser agir pendant quelques minutes le brillanteur. 9 – Rincer avec de l’eau tiède (potable) et essuyer les surfaces de la chambre de cui- sson.
  • Página 243 PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. Les informations reportées ci-après ont pour but d’aider à l'identification et à la correc- tion d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient se présenter en cours d’utilisation. Certains de ces problèmes peuvent être résolus par l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compétence technique précise ou des capacités particulières;...
  • Página 244 Alarme Inconvénient Solution Remarques Vérifier la présence d'eau dans Il manque de l'eau dans la le réseau ou régler la pression Il est possible d'effectuer les cy- chambre ou la pression est in- (voir page 61), si le problème cles de cuisson à air pulsé suffisante persiste, avertir le service as- sistance.
  • Página 245 Alarme Inconvénient Solution Remarques Excès de température à l'in- Les fonctions du four sont ac- Le four résout le problème de térieur du boîtier des com- tivées; il est donc possible d'ef- façon autonome posants électriques fectuer les cycles de cuisson Les fonctions du four sont dés- La carte électronique est en activées;...
  • Página 246 Alarme Inconvénient Solution Remarques Les fonctions du four sont ac- Défaut de test de gaz Avertir le service assistance tivées; il est donc possible d'ef- fectuer les cycles de cuisson Fermeture/ouverture manquée Presser le bouton « Reset » Avertir le service assistance. de la soupape.
  • Página 247 MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en respectant les informations fournies par le fabricant, reportées directement sur l’emballage, sur l’appareil et dans les instructions d’utilisation. Celui qui est autorisé à effectuer ces opérations devra, si nécessaire, organiser un «...
  • Página 248 MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réal- isation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé à effectuer ces opérations devra, si nécessaire, faire un «...
  • Página 249 MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39617701200.tif BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Attention Le branchement doit être fait par du personnel autorisé et qualifié, conformé- ment aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le matériel approprié et prescrit. L'appareil est fourni avec tension de fonctionnement à...
  • Página 250 RACCORDEMENT DU GAZ Attention Effectuer le raccordement conformément aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le matériel approprié et prescrit. Pour effectuer le raccordement, raccorder le tuyau de ré- seau et le tuyau de raccord de l’appareil, en interposant un robinet d’arrêt (A), pour interrompre, si nécessaire, l’ali- mentation du gaz.
  • Página 251 Description Valeur Contenu de sels et d'ions métalliques Chlore <0,1 mg/l Chlorures < 30 mg/l Sulfates < 40 mg/l < 0,1 mg/l Cuivre < 0.05 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l (*) La valeur se réfère à la quantité d’eau nécessaire à la production de vapeur à l’intérieur de la chambre de cuisson.
  • Página 252 RACCORDEMENT ALIMENTATION LAVAGE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Enfiler le tuyau rouge (A) dans le tuyau (B) et in- troduire le cône (C) dans le bidon (D) du détergent. 2 – Enfiler le tuyau bleu (E) dans le tuyau (B) et intro- duire le cône (C) dans le bidon (F) du stérilisant.
  • Página 253 TRANSFORMATION DE L'ALIMENTATION DU GAZ L'appareil a été essayé par le fabricant avec le gaz de réseau, signalé par l’adhésif collé sur la plaque BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ d’identification. G30/G31 28-30/37mbar (3+) G31 37mbar (3P) Si le type de gaz à raccorder est différent de celui IT-AL-BG-CH-CZ-ES-GB-GR-HR-IE-MK-PT-RO: II2H3P - PL: II2E3P LU: I2H LU: I3+...
  • Página 254 RÉGLAGES RECOMMANDATIONS POUR LES RÉGLAGES Important Avant d'effectuer tout type de réglage, activer tous les dispositifs de sécurité prévus et évaluer s'il faut informer le personnel qui travaille et celui à proximité. En particulier fermer les robinets d'alimentation du gaz et de l'eau, couper l'ali- mentation électrique à...
  • Página 255 RÉGLAGE DE LA PRESSION DE L'EAU Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Dévisser les vis pour démonter le panneau latéral (A). 2 – Ouvrir le robinet d'alimentation de l'eau (B). 3 – Dévisser la bague (F). 4 – Agir sur la vis (G) (entrée eau pour le dispositif de lavage) pour porter la valeur de la pression, indiquée sur le manomètre (E) à...
  • Página 256 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRÛLEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Dévisser les vis pour démonter le panneau latéral (A). 2 – Débrancher le tuyau d'alimentation du gaz (B). 3 – Extraire l’injecteur (C) et le remplacer par celui adapté au type de gaz utilisé (voir tableau à...
  • Página 257 REMPLACEMENT DE LA LAMPE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 – Dévisser les vis et démonter la protection de l'ampoule (A). 2 – Enlever et remplacer l'ampoule (B). Attention Pour effectuer cette opération, éviter le contact direct avec l’ampoule et porter éventuellement des gants de protection.
  • Página 258 ÉLIMINATION DE L'APPAREIL Au moment de l’élimination, il faut effectuer une série d’opérations pour faire en sorte que l'appareil et ses composants ne constituent pas une gêne et ne soient pas facile- ment accessibles. Pour éviter que l'appareil puisse constituer un danger pour les personnes et l’environ- nement, il faut débrancher et rendre inutilisables toutes les sources d’alimentation (électrique, etc.) et vider tous les liquides éventuellement présents (lubrifiants, huiles, etc.).
  • Página 259 ÍNDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ........2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ........4 3 SEGURIDAD .................... 5 1a parte 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..............7 5 MANTENIMIENTO ................. 46 6 AVERÍAS ....................49 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ..........53 8 REGULACIONES ...................
  • Página 260 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de interés, consúltese el índice analítico que se encuentra al inicio del manual. Este manual comprende dos partes. 1a parte: contiene todas las informaciones útiles para destinatarios heterogé- neos, esto es, los usuarios del equipo.
  • Página 261 IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el equipo reproduce todas las refe- rencias e indicaciones indispensables para la seguridad de servicio. A – Modelo del aparato B – Tipo de personalización C – Identificación fabricante D –...
  • Página 262 F – Tubo salida del vapor G – Tubo de descarga humos MODELO FX82 G3T - G3CT MODELO FX122 G3T DATOS TÉCNICOS Descripción FX 82 G3T - G3CT FX 122 G3T Dimensiones horno 1178x965x(1315+150) mm 1178x965x(1575+150) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Alimentación eléctrica...
  • Página 263 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. Precaución - advertencia Controlar periódicamente que los equipos de seguridad se encuentren en per- fecto estado y estén correctamente instalados.
  • Página 264 SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabricante ha prestado especial aten- ción a los factores que pueden provocar riesgos en cuanto a seguridad y salud de las personas que interactúan con el equipo. Además del respeto de las leyes vigentes en materia, se han adoptado todas las "reglas de la buena técnica de fabricación".
  • Página 265 – No colocar en las repisas del horno (que el operador no pueda controlar visualmen- te), bandejas con líquidos o alimentos que durante la cocción puedan licuarse, a fin de evitar riesgos de sufrir quemaduras al desplazar sucesivamente las bandejas. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS –...
  • Página 266 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS La ilustración muestra el panel de mandos del aparato, mientras que la lista indica la descripción y la funcionalidad de los mandos individuales. A – Display digital: muestra los parámetros de trabajo y las siglas de las alarmas.
  • Página 267 DESCRIPCIÓN DEL ESQUEMA LÓGICO DE MENÚ La ilustración muestra la organización y la secuencia de las páginas principales rela- tivas a los diferentes modos de funcionamiento. (C) Página "cocción manual" (E) Página "cocciones memorizadas CF3" (A) Página "página de inicio" (B) Página de funciones principales (Homepage) (D) Página "cocción...
  • Página 268 M – Página “carga/descarga de datos”: sirve para cargar en el horno nuevos pro- gramas de cocción o descargar desde el horno programas de cocción en una unidad de memoria exterior (memoria USB). (véase Pág. 41). MODALIDAD DE ACCESO A LAS PÁGINAS DE LOS MENÚS Aplicar las siguientes instrucciones.
  • Página 269 4 – Apriete el mando para confirmar la selección marcada. >>> 5 – Repita la operación hasta obtener el valor o la descripción completa. 6 – Apriete el pulsador para confirmar el valor o la descripción marcada. >>> MODALIDAD PARA "AJUSTES" GENERALES DEL APARATO Aplicar las siguientes instrucciones.
  • Página 270 5 – Girar el mando para seleccionar el idioma requerido. >>> Idioma 6 – Apriete el mando para confirmar el parámetro Idioma marcado. >>> Precalentamiento 1 – Seleccione la función "Precalentamiento" con el Precalentamiento mando. >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la función Precalentamiento marcada.
  • Página 271 Configuración fecha 1 – Seleccione la función "configuración fecha" con el mando. configuración fecha >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> configuración fecha 3 – Modifique la fecha corriente con el mando. >>> configuración fecha 4 –...
  • Página 272 Sonda externa o al vacío 1 – Seleccione la función "Sonda externa" con el mando. >>> Sonda externa externa 2 – Apriete el mando para confirmar la función externa Sonda externa marcada. >>> 3 – En caso contrario seleccione la función “en vacío” con el mando.
  • Página 273 3 – Para activar o desactivar la función de limpieza de la descarga de agua al principio de cada lavado, Limpieza de la descarga de agua gire el mando. >>> 4 – Apriete el mando para confirmar la función Limpieza de la descarga de agua marcada.
  • Página 274 Configurar tonos 1 – Para poder modificar y personalizar los tonos re- lacionados con las diferentes fases de las funciones configurar tonos del horno, seleccione la función "configurar tonos” con la manivela. >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada.
  • Página 275 2 – Apriete el mando para confirmar la función mar- volumen audio cada. >>> 3 – Modifique el volumen del audio con el mand. >>> volumen audio 4 – Apriete el mando para confirmar el parámetro volumen audio marcado. >>> MODALIDAD PARA "COCCIÓN MANUAL"...
  • Página 276 Antes de seleccionar el tipo de cocción, valore si es necesario activar o desactivar el precalentamiento de la cámara de cocción. 3 – Para activar o desactivar ("Habilitar/deshabilitar inhabilita el precalentamiento precalentamiento") la función de precalentamiento de la cámara de cocción, apriete el pulsador. >>>...
  • Página 277 4 – Apriete el mando para confirmar la zona marcada. >>> Tiempo de cocción o Temperatura en el núcleo 1 – Seleccione una de las zonas, "Tiempo de coc- Tiempo de cocción ción" o "Temperatura en el núcleo", con el mando. >>>...
  • Página 278 Velocidad de ventilador 1 – Seleccione la zona "Velocidad de ventilador" con el mando. >>> 2 – Apriete el mando para confirmar la zona marcada. >>> 3 – Para modificar la velocidad del ventilador de enfriamiento, gire el mando para aumentar o disminuir el número de las muescas de la escala graduada.
  • Página 279 3 – Para activar o desactivar la función "ECO" gire el mando (icono encendido con luz verde). >>> Esta función permite ahorrar energía pero solo con cargas reducidas. 4 – Para activar o desactivar la función "PLIUS" gire de nuevo el mando (icono encendido con luz roja). >>>...
  • Página 280 Apriete el pulsador para efectuar el enfriamiento rá- pido del aparato. >>> Multicooking Durante cada ciclo de cocción se puede activar o desactivar la función "Multicooking". 1 – Para activar o desactivar ("habilitar/deshabilitar habilitar multicooking Multicooking") la función de Multicooking, apriete el pulsador.
  • Página 281 4 – Seleccione uno de los temporizadores con el mando. >>> 5 – Apriete el mando para confirmar la zona marca- >>> 6 – Para configurar el tiempo de cocción gire el man- >>> 7 – Apriete el mando para confirmar la zona marca- >>>...
  • Página 282 3 – Seleccione el tipo de alimento con el mando. >> carne 4 – Presione el mando para confirmar la selección marcada. >>> carne En la pantalla aparece la página. >>> IDM-39617711200.tif 5 – Seleccione el tipo de cocción con el mando. >>> Asados 6 –...
  • Página 283 8 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> caza caza Sul display compare la pagina. >>> 9 – En este punto se puede, con el mando, fijar algu- nos parámetros propios del programa. >>> Para poner en marcha la cocción programada a Programación rosolatura un horario preestablecido, siga los pasos indica-...
  • Página 284 5 – Gire el mando para seleccionar el mensaje NO y presione para confirmar. >>> 6 – Pulsar este botón para que se ponga en marcha el programa de cocción. >>> Importante En cada programa de las "cocciones automáticas C3" se pueden fijar los parámetros indicados en Programación temperatu- ra cámara de cocción la tabla de al lado.
  • Página 285 MODALIDAD "COCCIONES MEMORIZADAS CF3" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Cocciónes memorizadas CF3" con el mando. >>> Cocciones memorizadas CF3 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página. >>>...
  • Página 286 5 – Seleccione el nombre del programa de cocción con el mando. >>> programa 3 6 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> programa 3 Para poner en marcha el “cooldown” apriete el pul- sador y siga las instrucciones ya descritas en la Pág. cooldown >>>...
  • Página 287 3 – Apriete el mando para confirmar el valor marcado. >>> 4 – Configure el tiempo (minutos) de inicio de coc- ción con el mando. >>> 5 – Apriete el mando para confirmar el valor marcado. >>> 6 – Apriete el pulsador para poner en marcha la coc- ción programada en el horario fijado.
  • Página 288 4 – Presione el mando para confirmar la selección marcada. >>> programa 3 En la pantalla aparece la página >>> 5 – Seleccione una fase donde tiene la intención de habilitar la función "delta T" con el mando. >>> 6 – Presione el mando para confirmar la selección marcada.
  • Página 289 MODIFICACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LOS PROGRAMAS DE COCCIÓN 1 – Seleccione el nombre del programa de cocción programa 3 con el mando. >>> 2 – Presionar el botón. >>> opciones biblioteca de programas En la pantalla aparece la página. >>>...
  • Página 290 – COPIAR: sirve para efectuar una operación de "Copiar-Pegar" del programa de coc- ción seleccionado y cambiar el nombre (véase Pág. 10). – ELIMINAR: sirve para eliminar el programa de cocción seleccionado. – CONVERTIR EN FAVORITO: Sirve para "guardar" el programa de cocción elegido en la categoría de favoritos.
  • Página 291 MODALIDAD PARA REGENERACIÓN Y BANQUETING Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "regeneración/banqueting" con el mando. >>> regeneración / banqueting 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página donde se puede efec- regeneración / banqueting tuar (todas las funciones) descritas en el párrafo "coc- ción memorizada CF3"...
  • Página 292 MODALIDAD PARA "LAVADO AUTOMÁTICO" Aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Seleccione la función "Lavado automático" con el mando. >>> lavado automático 2 – Apriete el pulsador para confirmar la función mar- cada. >>> Horario En la pantalla aparece la página. >>>...
  • Página 293 Importante Solo para programas de lavado “Heavy clean” y habilitar lavado “Estándar clean” se puede utilizar la función “ha- descarga bilitar/deshabilitar lavado descarga”. >>> Importante Para todos los programas de lavado, excepto "aclara- habilitar ECO do largo TMC" y "aclarado breve splash"es posible utilizar la función “habil itar/deshabilitar ECO”...
  • Página 294 aclarado de 10 – Pulse el botón "aclarado de emergencia" y es- emergencia pere a que el lavado termine. >>> 11 – Apriete el pulsador para volver a la página ante- rior. >>> MODALIDAD DE INICIO Y FINAL DE "CICLO DE COCCIÓN" Para comenzar el ciclo de cocción (en modalidad "Manual"...
  • Página 295 Si es necesario anticipar el final del precalentamien- terminar precalentamiento to, apriete el pulsador. >>> Para modificar la temperatura de precalentamiento, apriete el pulsador y siga los pasos indicados en la modificar la temperatura Pág. 18. >>> 4 – Introduzca los alimentos en el interior de la cá- mara de cocción y cierre la puerta para poner en marcha el ciclo de cocción.
  • Página 296 Para modificar los parámetros de cocción, presionar modificar los parámetros el botón “modificar los parámetros” y proceder como se indica en el párrafo "Modalidad para "cocción ma- nual"" ( véase pág.17). En modo de cocción, la temperatura en la cámara y el tiempo/temperatura en el corazón se pueden mo- dificar rápidamente utilizando solo el mando.
  • Página 297 HABILITAR SALVACOCCIÓN Esta función sirve para guardar, en un programa CF3, todas las modificaciones efec- tuadas en la última cocción manual. Nota: Es posible memorizar al máximo 18 modificaciones. 1 – Presione el pulsador para regresar a la página de funciones principales ”Home page”...
  • Página 298 8 – Introduzca el nombre del programa de cocción que se desea memorizar ( véase pág. 10 ” Modalidad de introducción de valores alfanuméricos”) y confir- mar mediante el botón. >>> Importante La función "habilitar salvacocción" no está habilitada durante la función Multi- cooking.
  • Página 299 6 – Gire el mando para seleccionar "Adquisiciones". día año >>> 7 – Presione el mando para acceder a las cocciones. >>> día año 8 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> programa 1 9 – Apriete el pulsador para volver a la página ante- rior.
  • Página 300 3 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> descarga de programas de cocción Apriete el pulsador para seleccionar todos progra- mas de cocción de cargar y/o descargar. >>> seleccionar Como alternativa seleccione los programas indi- todos viduales que se deben cargar/descargar.
  • Página 301 >>> mostrar filmación 9 – En la pantalla aparece la página. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it bbbb cccc MOSTRAR FOTOS Y RECETAS Utilizando un programa adecuado (kit KGRHFR) suministrado por el fabricante, es po- sible crear un programa de cocción incluso en un ordenador.
  • Página 302 4 – Seleccione el tipo de alimento con el mando. >>> carne 5 – Apriete el mando para confirmar la función mar- cada. >>> carne 6 – Seleccione el nombre del programa de cocción costillas de cerdo a la parrilla con el mando.
  • Página 303 12 – En la pantalla aparece la página. >>> Angelo Po Grandi Cicine Spa www.combistarfx.it PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se deberán efectuar las siguientes operaciones.
  • Página 304 MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendimiento, con las operaciones de mantenimiento programado previstas por el fabricante. Un mantenimiento bien efec- tuado permitirá obtener mejores prestaciones, mayor duración de servicio y un man- tenimiento constante de los requisitos de seguridad.
  • Página 305 1 – Los productos detergentes deben manipularse siempre con máximo cuidado. 2 – Rociar sólo pequeñas cantidades de detergente. 3 – No rociar detergente sobre superficies demasiado calientes. 4 – No rociar detergente sobre personas ni animales. 5 – Aplicar las instrucciones indicadas en el envase y en la ficha técnica del detergente. 6 –...
  • Página 306 IDM-39617700500.tif 7 – Enjuagar con agua tibia (potable) y secar las superficies de la cámara de cocción. 8 – Aclarar y secar que el producto abrillantador actúe durante algunos minutos. 9 – Enjuagar con agua tibia (potable) y secar las superficies de la cámara de cocción. 10 –...
  • Página 307 AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido sometido a prueba de funcionamiento. Las siguientes informaciones tienen por objeto facilitar la identificación y corrección de eventuales anomalías y disfunciones que podrían presentarse durante el uso. Al- gunos de estos problemas pueden ser resueltos por el usuario, pero otros requieren una competencia técnica precisa o determinadas capacidades, razón por la cual de- ben ser resueltos exclusivamente por personal calificado con experiencia reconocida...
  • Página 308 Alarma Inconveniente Remedio Notas Controlar la presencia de agua en la red o regular la presión (véase Falta agua en la cámara o bien la Pueden efectuarse ciclos de coc- pág. 61); si no se logra resolver el presión del agua es insuficiente ción por convección problema recurrir al servicio de asistencia...
  • Página 309 Alarma Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están Activación de los diagnósticos de deshabilitadas y, por tanto, no Recurrir al servicio de asistencia errores de la tarjeta electrónica pueden llevarse a cabo los ciclos de cocción La sonda de humedad está averi- Las funciones del horno están habil- ada o conectada de forma incor- Recurrir al servicio de asistencia...
  • Página 310 Alarma Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están deshabilitadas y, por tanto, no Anomalía inversor cámara 1 Recurrir al servicio de asistencia pueden llevarse a cabo los ciclos de cocción Las funciones del horno están deshabilitadas y, por tanto, no Anomalía inversor cámara 2 Recurrir al servicio de asistencia pueden llevarse a cabo los ciclos...
  • Página 311 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación respetando las indicaciones propor- cionadas por el fabricante, reproducidas directamente sobre el embalaje, en el equipo y en las instrucciones de uso. La persona autorizada para efectuar estas operaciones deberá, si fuera necesa- rio, organizar un "plan de seguridad", a fin de salvaguardar la incolumidad de las personas directamente involucradas.
  • Página 312 INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de establecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera ne- cesario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Página 313 NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39617701200.tif CONEXIÓN ELÉCTRICA Precaución - advertencia La conexión deberá asignarse al personal autorizado y experto, que deberá res- petar las leyes vigentes en materia y utilizar siempre materiales adecuados y previstos por el constructor.
  • Página 314 ENLACE GAS Precaución - advertencia Llevar a cabo la conexión respetando las leyes vigen- tes en materia y utilizar siempre el material adecuado y previsto por el constructor. Para la conexión, conecte el tubo de red al de empalme del aparato, colocando entre medio una llave de paso (A) que permita interrumpir, si fuese necesario, la alimenta- ción del gas.
  • Página 315 Descripción Valor Contenido de sales e iones metálicos Cloro <0,1 mg/l Cloruros < 30 mg/l Sulfatos < 40 mg/l Hierro < 0,1 mg/l Cobre < 0.05 mg/l Manganeso < 0,05 mg/l (*) El valor corresponde a la cantidad de agua necesaria para la producción de vapor en el interior de la cámara de cocción.
  • Página 316 CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN LAVADO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Acoplar el tubo rojo (A) en el tubo (B) e introducir el cono (C) en el bidón (D) del detergente.. 2 – Acoplar el tubo azul (E) en el tubo (B) e introducir el cono (C) en el bidón (F) del sanificante.
  • Página 317 TRANSFORMACIÓN DEL TIPO DE ALIMENTACIÓN DEL GAS El fabricante ha sometido el equipo a una prueba de funcionamiento con el gas de la red de su propio BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ país, señalándolo con el adhesivo fijado en la placa G30/G31 28-30/37mbar (3+) G31 37mbar (3P) de identificación.
  • Página 318 REGULACIONES RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LAS REGULACIONES Importante Antes de llevar a cabo cualquier tipo de regulación, activar todos los dispositi- vos de seguridad previstos e informar oportunamente tanto el personal encar- gado como los operadores que trabajan cerca del aparato. En especial, cerrar las llaves de alimentación de gas e agua, desconectar la alimentación eléctrica mediante el interruptor aislador del aparato e impedir el acceso a todos los dis- positivos que podrían provocar, una vez activados, potenciales situaciones de...
  • Página 319 REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DEL AGUA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y desmontar el panel lateral (A). 2 – Abrir la llave de alimentación del agua (B). 3 – Destornillar el casquillo (C). 4 –...
  • Página 320 SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y desmontar el panel lateral (A). 2 – Desconectar el tubo de alimentación gas (B). 3 – Extraer el inyector (C) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
  • Página 321 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 – Destornillar los tornillos y retirar el cubrelámparas (A). 2 – Retirar y cambiar la lámpara (B). Precaución - advertencia Al efectuar esta operación será necesario evitar el contacto directo con la bom- billa y, eventualmente, utilizar guantes de protección.
  • Página 322 DESGUACE DEL EQUIPO Al cesar la vida útil del aparato, es necesario efectuar una serie de intervenciones para impedir que el mismo y sus componentes puedan constituir un obstáculo e im- pedir también el acceso a ellos. Para evitar que el aparato pueda constituir un peligro para las personas y el ambiente, se deberán desconectar e inutilizar todas las fuentes de alimentación (eléctrica, etc.) y descargar todos los líquidos que aún puedan estar presentes (lubricantes, aceites, etc.).
  • Página 323 ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES ANEXOS SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS SICHERHEITS- UND HINWEISMELDUNGEN - SIGNAUX DE SECURITE ET INFORMATION SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN IDM-39634301200.tif - I -...
  • Página 324 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX82 G3T) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX82 G3T) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX82 G3T) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX82 G3T) FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX82 G3T) IDM-39619301300.tif - II -...
  • Página 325 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX122 G3T) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX122 G3T) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX122 G3T) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX122 G3T) FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX122 G3T) IDM-39619301400.tif - III -...
  • Página 326 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FX82 G3CT) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FX82 G3CT) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FX82 G3CT) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FX82 G3CT) FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FX82 G3CT) - IV -...
  • Página 327 SCHEMA ELETTRICO (FX 82/122 G3T) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (FX 82/122 G3T) SCHALTPLAN (FX 82/122 G3T) - SCHEMA ELECTRIQUE (FX 82/122 G3T) CUADRO ELÉCTRICO (FX 82/122 G3T) - V -...
  • Página 328 Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore motore - Motor contactor Interruttore - Switch Valvola gas - Gas valve Ventola bruciatore - Burner fan motor Inverter - Inverter Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola - Fan motor Flangia p/elettrodi - Plug plate Filtro LC - LC filter Controllo combustione - Burner control board...
  • Página 329 SCHEMA ELETTRICO (FX 82 G3CT) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (FX 82 G3CT) SCHALTPLAN (FX 82 G3CT) - SCHEMA ELECTRIQUE (FX 82 G3CT) CUADRO ELÉCTRICO (FX 82 G3CT) - VII -...
  • Página 330 Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore motore - Motor contactor Interruttore - Switch Valvola gas - Gas valve Ventola bruciatore - Burner fan motor Inverter - Inverter Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola - Fan motor Flangia p/elettrodi - Plug plate Filtro LC - LC filter Controllo combustione - Burner control board...
  • Página 331 Tabella iniettori bruciatore (FX82 G3) - Burner injector table (FX82 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX82 G3) - Tableau des in- jecteurs des brûleurs (FX82 G3) - Tabla inyectores quemador (FX82 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) ø (5) 2,2 (Kg/h) 2,1 (m II2H3B/P 2,9 (m...
  • Página 332 Tabella iniettori bruciatore (FX82 G3) - Burner injector table (FX82 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX82 G3) - Tableau des in- jecteurs des brûleurs (FX82 G3) - Tabla inyectores quemador (FX82 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) ø (5) 2,1 (Kg/h) 2,9 (m II2Esi3P 3,3 (m...
  • Página 333 Tabella iniettori bruciatore (FX82 G3) - Burner injector table (FX82 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX82 G3) - Tableau des in- jecteurs des brûleurs (FX82 G3) - Tabla inyectores quemador (FX82 G3) P.gass (mbar) Qn. max (kW) ø (5) 2,2 (Kg/h) 2,1 (Kg/h) II2L3B/P 3,3 (m...
  • Página 334 Tabella iniettori bruciatore (FX122 G3) - Burner injector table (FX122 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX122 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX122 G3) - Tabla inyectores quemador (FX122 G3) - Tabela de injectores do queimador - (FX122 G3) - Tabell over brennerinjektorer (FX122 G3) - Tabel inspuiters brander (FX122 G3) P.gass (mbar) Qn.
  • Página 335 Tabella iniettori bruciatore (FX122 G3) - Burner injector table (FX122 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX122 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX122 G3) - Tabla inyectores quemador (FX122 G3) - Tabela de injectores do queimador - (FX122 G3) - Tabell over brennerinjektorer (FX122 G3) - Tabel inspuiters brander (FX122 G3) P.gass (mbar) Qn.
  • Página 336 Tabella iniettori bruciatore (FX122 G3) - Burner injector table (FX122 G3) - Tabelle der Brennerdüsen (FX122 G3) - Tableau des injecteurs des brûleurs (FX122 G3) - Tabla inyectores quemador (FX122 G3) - Tabela de injectores do queimador - (FX122 G3) - Tabell over brennerinjektorer (FX122 G3) - Tabel inspuiters brander (FX122 G3) P.gass (mbar) Qn.
  • Página 337 ALLACCIAMENTO ACQUA (WRAS) - WATER CONNECTION (WRAS) WASSERANSCHLUSS (WRAS) - RACCORDEMENT DE L’EAU (WRAS) - ENLACE AGUA (WRAS) Importante - Important - Wichtig - Important - Importante - Importante - Viktig - Belangrijk Le operazioni di seguito descritte fanno riferimento alla normativa WRAS vigente solo in Gran Bretagna. The operations described below refer to the WRAS regulations, in force in the United Kingdom only.

Este manual también es adecuado para:

Fx 82 g3ctFx 122 g3t