Descargar Imprimir esta página

Jungheinrich MPB Instrucciones De Montaje página 22

Publicidad

Aufbau von Regalen
Assembly of racks
Montage des rayonnage
Montaggio di scafalature
Montaje de las estanteriís
1. Ausmessen des Aufstellplatzes
Bestimmen Sie den Montage-Nullpunkt/Ausgangpunkt.
Nutzen Sie ihre zeichnung, um die X und z Richting auf den Boden zu übertragen. X und z Achse liegen im Winkel von 90 Grad zu einander. Abhängig vonder notwendigen
Genauigkeit verwenden Sie eine kreidegefärbte Spannschnur, einen Laser oder Theodoliten zur Kennzeichnung. Die Markierungen sollten so dauerhaft sein, dass Sie
während der Montage die Ausrichtung des Regals erleichtert.
1. Mark out lines
Work departing from starting point.
Use the measurements of the drawing to mark out the necesarry lines in X and z direction. Depending on the dimensions and accuracy of the installation different tools, such
as a chalk wire, laser or theodolite can be used. Furthermore, make sure to mark out the lines in X and z direction at right angles to each other.
Markings should be clear and indelible, so they can be used later when placing and aligning the racks.
1. Marquages au sol
Commencez au point de départ.
Utiliseze les mesures de dessin pour marquer les lignes en direction X et z. Selon les dimensions et la précision de l'installation, différents aquipements comme de la craie,
un laser ou théodolite sont à utilser.
Assurez-vous que les lignes X et z sont placées perpendilulairement l'une et l'autre. Les marques doivent être claires et indélébiles afin de pouvoir les utiliser pendant le
placement et l' alignement des échelles.
1. Tracciamento al suolo
La partenze del tracciamento avviane da un punto iniziale di riferimento.
Utilizzare le misure del disegno per segnare le linee necessaire in direzione X e z. Secondo le dimensioni e la precizione dell'installazione possono essere utilizzati diversi
attrezzature, come tracciature con gesso, laser o teodolite.
Sincerarsi che gli assi X e z siano perpendicolari. I segni devono essere indelebili per potere utilizzarli durante l'installazione e l'allineamento delle scaffalature.
1. Marcar lineas
Trabajar partiendo desde el punto de partida.
Usar las mediciones del dibujo para marcar las líneas necesarry en dirección X y z. En función de las dimensiones y la exactitud de las diferentes herramientas de
instalación, tal como un alambre tiza, láser o teodolito se puede utilizar. Además, asegúrese de marcar las líneas en dirección X y z en ángulos rectos entre sí.
Las marcas deben ser claros é indelebles, para que puedan ser utilizados más tarde al colocar y alinear la construcción.
2. Aufbau
Mit Maßband und Kreide genauen Standort der Regale auf dem Fußboden anzeichnen.
2.1 Aufstellen des Grundregals:
zwei Ständer mit Auflagenabstand aufrichten. Unterstes Auflagenpaar in gewünschter
Fachhöhe einhängen. Mit Gummihammer fixieren. zwei Sicherungsstifte einhängen
pro Auflage.
2.2. Aufstellen weiterer Anbauregale
Ständer des Anbauregals aufrichten. Unterstes Auflagenpaar wie unter 1.1
einhängen, festsetzen und sichern.
2.3. Verbinden von Doppelregalen:
zwei Regalzeile parallel zur 1.Regalzeile mit gewünschtem Abstand aufstellen und
mit Abstandstücken verbinden.
2. Assemby
Draw the exact location of the racks on the floor with the help of a measuring tape.
2.1 Assembly of the starter bay:
Assemble two frames with the distance of a beam. Put in the lowest beam pair at the
desired level Fix it with a rubber hammer Put in the safety pin.
2.2 Assembly of additional bays:
Assemble the frames of the additional racks Put in the lowest beam pair according to
1.1, fix it and secure it.
2.3 Connection of double bays:
Assemble the second rack line parallel to the first rack line at the desired distance and
connect it with spares.
2.4 Assembly of further beams:
Put in all further beams at the adequate height of partition, fix it and secure it.
2.5 Lining up:
Line up on the definite location. Level out unevenesses with the help of bases plates.
Permitted tolerances:
a) with operation of normal fork-lift trucks with axle direction and vertical ± 10 mm
b) with operation of trucks for high rooms on trails in axle direction and vertical ± 5mm
2.6 Anchoring with floor:
Racks must be plugged with anchors for the floor
y
z
x
2.4. Einsetzen weiterer Ebenen:
Alle weiteren Auflagen in der vorgesehenen Fachhöhe einhängen, festsetzen und
sichern.
2.5. Ausrichten:
Regalzeile auf endgültigem Standort ausrichten. Höhenunterschiede des Bodens
durch Unterlegbleche ausgleichen, zulässige Toleranzen :
a) bei Bedienung mit normalen Gabelstaplern in Achsrichtung und senkrecht ± 10 mm.
b) bei Bedienung mit zwangsgeführten Hochregalstaplern in Achsrichtung und senkrecht
± 5 mm.
2.6. Bodenverankerung:
Regale müssen mit Bodenankern verdübelt werden.
2. Montage au sol
Dessinez au sol la position définitive des rayonnages avec le mètre et la craie.
2.1 Montage de I' élément de base :
Elevez deux échelles avec la distance de la lisse. Accrochez la paire de lisses la plus
basse au niveau désiré. Fixez avec un marteau en caoutchouc. lntroduisez deux
goupilles de sécurité par lisse.
2.2 Montage des éléments supplémentaires :
Elevez les échelles de I' élément supplémentaire. Accrochez la paire de lisse la plus
basse selon 1.1, fixez-Ia et sécurisez-la.
2.3 Assemblage des rayonnages doubles :
Assemblez la deuxième ligne de rayonnages parallèlement à la première ligne à la
distance désirée avec une entretoise.
2.4 Montage de lisses supplémentaires :
Accrochez toutes les lisses supplémentaires au niveau prévu, fixez-Ies et sécurisez-Ies.
2.5 La mise au point:
La ligne du rayon doit être mise au point de localisation définitif. Egalisez les inégalités à
I' aide de semelles. Tolérances admissibles :
a) avec une opération de chariots élévateurs à fourches normales en direction de I'axe
et vertical ± 10 mm
b) avec opération de chariots élévateurs au guide rails pour des halles de dépôt hauts en
direction de I' axe et vertical ± 5 mm
2.6 Ancrage au sol:
Les rayonnages doivent être chevillés avec des ancrages de sol.
22
y
z
x

Publicidad

loading